Как привезти родителей в Бельгию. Директива 2004/38
Извините за вопрос не по теме, почему инженерам в космической отрасли так мало платят?
Незнаю, наверное, потому что нас страсть к космосу кормит и мотивирует ☺️
Мало это понятие относительное. Кого не спроси, все считают, что им платят мало. У вас есть пример каких-то конкретных цифр?
А на инжерена в каком секторе космических технологий, Ваш сын хочет учиться: электроника, оптика, механика, оптомеханика, радиокоммуникация, программирование, обработка изображений, автоматика, индустриальный рисунок...?
вы при том, что вас удивляет проживание трёх человек на 2000+
а это выше социального минимума в Германии.
Я вас умоляю...меня это не удивляет, я и на меньше смогу втроем прожить, если надо будет. Меня интересовали именно перспектива, ибо ТС, ее мама и папа довольно молодые...у ТС вполне возможно будут дети, вторая половина уже имеется:)...значит должен быть план, либо реальное долгосрочное повышение доходов, чтобы и дальше содержать родителей либо какие то выплаты родителям непосредственно, чтобы не зависеть от ТС...про это и спрашивала...
А жить можно и вчтвером в двухкомнатной квартире на меньше, чем 2000 евро...но мы то мыслим реальными категориями и с перспективой...
ТС: я вам желаю удачи и чтоб все получилось...
извините, а «мы»-это кто?
Как я уже сказал, тут очень многие были бы счастливы иметь возможность перетащить родителей или одного из них на таких условиях.
Сформулирую по-другому:
Пенсия родителей это их плюшки. С моей зарплаты, после всех расходов (квартплата, коммуналка, мультимедиа, всякие страховки, еда, расходы на автомобиль, 100€ отложенных на черный день и небольшой кредит на 200€) каждый месяц остаётся от 300 до 500 евро (в зависимости от того, сколько было куплено одежды, косметики, вечеринок...)
На самом деле, когда 2000+ уже после всех социальных выплат и налогов, т.е. чистыми на руки и с них уже ничего не платится, то это неплохие деньги.
А учитывая, что в Бельгии год 13.92 месяцев, а не 12 и работодатель даёт от 120 до 140€ в месяц на еду(в зависимости от количества рабочих дней в месяце), то Бельгия не такая уж и плохая страна☺️
Спасибо за информацию.
Пожалуйста☺️
На какой срок родителям дали внж Бельгии?
ВНЖ с таким же сроком, как и мой, т.е. на 5 лет.
И как потом вы будете перевозить их во Францию, ведь там нельзя жить с бельгийским внж?
Потом будем запрашивать во французском консульстве в Бельгии визу типа D, и, по приезду во Франции оформлять уже местный ВНЖ. Этап визы обязателен.
По европейским законам, право на свободное перемещение премондиальное. Если европеец в другой стране ЕС создал семью, или укрепил семейные связи и теперь хочет вернуться в свою страну, к нему также применима директива 2004/38. Если члену семьи визу не дают, то право на свободное перемещение внутри ЕС сразу ограничивается (человек не поедет без своей семьи) и такой отказ опротестовывается в суде. На сайте Curia есть постановления суда по этому поводу.
В Англию, например, так часто жён привозят (обычно через Ирландию), но и истории с родителями попадаются на их форуме.
по приезду во Франции оформлять уже местный ВНЖ.
Мы запрашивали чисто теоретически, для карты визитера, без права работы, нужно было доказывать, что я единственная, кто у нее есть, ну и конечно что есть возможность обеспечить ее полное содержание. Вот уже точно не помню, у мамы был муж, но не мой отец, по моему его вьезд не разрешался, в 2011 году дело было.
имхо, в Германии никакие документы граждане ЕС получать не должныи не получаютне предусмотрено.
Вы правы
Нашла только на английском
Union citizens are promptly issued ex officio with a certificate concerning their right of residence. Since this is not a formal residence title, no standard national form has been created. In order to nonetheless ensure that the certification is uniform in all parts of the country, the administrative regulation provides for the following sample...(Germany 1.a)
а что за документ и как он конкретно называется?
У меня E Card, а у родителей F Card разъяснения и фото есть в этом документе на английском
для карты визитера
так оно и есть. И если бы я не переехала в Бельгию, то мне бы пришлось все это доказывать французским властям
странно, что Вам выдали информацию как для французского гражданина проживающего во Франции...хотя, в наших префектурах информация варьируется от одного чиновника к другому. К ним лучше сразу с распечатками нужного закона приходить
Кстати, о законах...
Директиву на немецком можно почитать тут
Интересное из директивы
Artikel 2
Begriffsbestimmungen
Im Sinne dieser Richtlinie bezeichnet der Ausdruck
1."Unionsbürger" jede Person, die die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt;
2."Familienangehöriger"
a) den Ehegatten;
b) den Lebenspartner, mit dem der Unionsbürger auf der Grundlage der Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats eine eingetragene Partnerschaft eingegangen ist, sofern nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmemitgliedstaats die eingetragene Partnerschaft der Ehe gleichgestellt ist und die in den einschlägigen Rechtsvorschriften des Aufnahmemitgliedstaats vorgesehenen Bedingungen erfüllt sind;
c) die Verwandten in gerader absteigender Linie des Unionsbürgers und des Ehegatten oder des Lebenspartners im Sinne von Buchstabe b, die das 21. Lebensjahr noch nicht vollendet haben oder denen von diesen Unterhalt gewährt wird;
d) die Verwandten in gerader aufsteigender Linie des Unionsbürgers und des Ehegatten oder des Lebenspartners im Sinne von Buchstabe b, denen von diesen Unterhalt gewährt wird;
3. "Aufnahmemitgliedstaat" den Mitgliedstaat, in den sich der Unionsbürger begibt, um dort sein Recht auf Freizügigkeit oder Aufenthalt auszuüben.
Artikel 3
Berechtigte
(1) Diese Richtlinie gilt für jeden Unionsbürger, der sich in einen anderen als den Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit er besitzt, begibt oder sich dort aufhält, sowie für seine Familienangehörigen im Sinne von Artikel 2 Nummer 2, die ihn begleiten oder ihm nachziehen.
(2) Unbeschadet eines etwaigen persönlichen Rechts auf Freizügigkeit und Aufenthalt der Betroffenen erleichtert der Aufnahmemitgliedstaat nach Maßgabe seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften die Einreise und den Aufenthalt der folgenden Personen: a) jedes nicht unter die Definition in Artikel 2 Nummer 2 fallenden Familienangehörigen ungeachtet seiner Staatsangehörigkeit, dem der primär aufenthaltsberechtigte Unionsbürger im Herkunftsland Unterhalt gewährt oder der mit ihm im Herkunftsland in häuslicher Gemeinschaft gelebt hat, oder wenn schwerwiegende gesundheitliche Gründe die persönliche Pflege des Familienangehörigen durch den Unionsbürger zwingend erforderlich machen; b) des Lebenspartners, mit dem der Unionsbürger eine ordnungsgemäß bescheinigte dauerhafte Beziehung eingegangen ist. Der Aufnahmemitgliedstaat führt eine eingehende Untersuchung der persönlichen Umstände durch und begründet eine etwaige Verweigerung der Einreise oder des Aufenthalts dieser Personen.
Разъяснения к директиве тут
Интересное из разъяснений
2. EU-BÜRGER UND IHRE FAMILIENANGEHÖRIGEN AUS DRITTSTAATEN – EINREISE UND AUFENTHALTDie Richtlinie[7] gilt nur für EU-Bürger, die sich in einen anderen als den Mitgliedstaat, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, begeben oder sich dort aufhalten, sowie für ihre Familienangehörigen, die sie begleiten oder ihnen nachziehen.
EU-Bürger, die in dem Mitgliedstaat wohnen, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzen, können die gemeinschaftsrechtlichen Freizügigkeitsbestimmungen normalerweise nicht in Anspruch nehmen; ihre Familienangehörigen aus Drittstaaten unterliegen weiterhin dem einzelstaatlichen Einwanderungsrecht. Dies gilt jedoch nicht für EU-Bürger, die in ihren Heimatmitgliedstaat zurückkehren, nachdem sie eine Zeitlang in einem anderen Mitgliedstaat gewohnt haben[8], sowie unter bestimmten Voraussetzungen auch für EU-Bürger, die ihr Recht auf Freizügigkeit in einem anderen Mitgliedstaat ausgeübt haben, ohne sich dort länger aufzuhalten[9] ( beispielsweise durch Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat, ohne dort Aufenthalt genommen zu haben ).
P. wohnt in dem Mitgliedstaat seiner Staatsangehörigkeit. Es gefällt ihm dort. Er hat noch nie in einem anderen Mitgliedstaat gewohnt. Er hat eine Drittstaatsangehörige geheiratet und will, dass sie zu ihm zieht. Die Richtlinie ist in diesem Fall nicht anwendbar. Die Regelung des Nachzugsrechts von Ehegatten aus Drittstaaten ist allein Sache des betreffenden Mitgliedstaats.
Für Grenzgänger gilt das Gemeinschaftsrecht in beiden Ländern (als Wanderarbeitnehmer im Mitgliedstaat der Beschäftigung und als wirtschaftlich unabhängige Person im Wohnsitzmitgliedstaat) .
2.1.2. Direkte Verwandte Unabhängig von Fragen im Zusammenhang mit der Anerkennung von Entscheidungen einzelstaatlicher Behörden umfasst der Begriff der Verwandten in gerader absteigender und aufsteigender Linie auch Adoptivverhältnisse[13] oder Minderjährige, die auf Dauer der Obhut eines gesetzlichen Vormunds unterstellt sind. Pflegekinder und Pflegeeltern, denen vorübergehend das Sorgerecht erteilt wurde, können je nach der Stärke der Bindung im Einzelfall Rechte aus der Richtlinie geltend machen. Hinsichtlich des Verwandtschaftsgrads gibt es keine Beschränkung. Die einzelstaatlichen Behörden können einen Nachweis des Familienverhältnisses verlangen.
Die Mitgliedstaaten müssen bei der Umsetzung der Richtlinie stets das Wohl des Kindes im Sinne des Übereinkommens der Vereinten Nationen vom 20. November 1989 über die Rechte des Kindes im Auge behalten.
2.1.3. Sonstige Familienangehörige
Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a enthält keinerlei Beschränkungen in Bezug auf den Verwandtschaftsgrad, wenn von anderen Familienangehörigen die Rede ist.
2.1.4. Familienangehörige, denen Unterhalt gewährt wird
Nach der Rechtsprechung[14] des EuGH ergibt sich die Eigenschaft als Familienangehöriger, dem „ Unterhalt gewährt “ wird, aus einer tatsächlichen Situation, die dadurch gekennzeichnet ist, dass der erforderliche Unterhalt des Familienangehörigen vom Gemeinschaftsangehörigen, der von der Freizügigkeit Gebrauch gemacht hat, oder seinem Ehegatten materiell sichergestellt [15] wird. Die Eigenschaft als Familienangehöriger, dem Unterhalt gewährt wird, setzt keinen Unterhaltsanspruch voraus. Es braucht nicht geprüft zu werden, ob der Betroffene theoretisch in der Lage ist, seinen Lebensunterhalt durch Ausübung einer entgeltlichen Tätigkeit zu bestreiten.
Um zu ermitteln, ob einem Familienangehörigen Unterhalt gewährt wird, muss im Einzelfall geprüft werden, ob die Person in Anbetracht ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage nicht in der Lage ist, ihre Grundbedürfnisse im Heimatstaat oder in dem Staat, von dem aus sie den Antrag auf Zusammenführung mit dem EU-Bürger gestellt hat (d. h. nicht im Aufnahmemitgliedstaat, in dem der EU-Bürger wohnt) , selbst zu decken. In seinen Urteilen zum Begriff des Unterhaltsbedarfs nahm der EuGH zur Bestimmung des Bedarfs an finanzieller Unterstützung durch den Unionsbürger nicht auf einen bestimmten Lebensstandard Bezug[16]. Die Richtlinie schreibt weder eine Mindestdauer für die Gewährung des Unterhalts noch eine Mindesthöhe für die geleistete materielle Unterstützung vor. Es muss sich lediglich um einen echten, strukturbedingten Unterstützungsbedarf handeln.
Auf Unterstützung angewiesene Familienangehörige müssen einen schriftlichen Nachweis beibringen, dass sie unterhaltsbedürftig sind. Der Nachweis kann laut EuGH mit jedem geeigneten Mittel geführt werden[17]. Ist der betreffende Familienangehörige in der Lage, das Unterstützungsverhältnis mit anderen Mitteln als einer Bescheinigung der zuständigen Behörde des Heimat- oder Herkunftsstaats nachzuweisen, darf der Aufnahmemitgliedstaat die Anerkennung seiner Rechte nicht verweigern. Dagegen reicht die bloße Verpflichtungserklärung des EU-Bürgers, dem betroffenen Familienangehörigen Unterhalt zu gewähren, nicht als Nachweis dafür aus, dass dieser tatsächlich unterhaltsbedürftig ist.
Nach Artikel 3 Absatz 2 verfügen die Mitgliedstaaten über ein gewisses Ermessen, um Kriterien festzulegen, die bei der Entscheidung über die Vorzugsbehandlung anderer auf Unterstützung angewiesener Familienangehöriger nach Maßgabe der Richtlinie zu berücksichtigen sind. Die Mitgliedstaaten sind bei der Festlegung solcher Kriterien jedoch nicht völlig frei. Um die Einheit der Familie im weiteren Sinn zu wahren, muss im innerstaatlichen Recht eine eingehende Prüfung der persönlichen Umstände des Antragstellers vorgesehen sein, wobei nach Erwägungsgrund 6 der Richtlinie dessen Beziehung zu dem Unionsbürger sowie anderen Aspekten, wie seiner finanziellen oder physischen Abhängigkeit von dem Unionsbürger, Rechnung zu tragen ist.
Eine ablehnende Entscheidung unterliegt den in der Richtlinie vorgesehenen materiell- und verfahrensrechtlichen Garantien. Die Entscheidung muss schriftlich und rechtsmittelfähig begründet werden.
Ответ на вопрос про возвращение в свою страну ЕС
54. What if I want to move with my Ukrainian husband from Germany to Poland, my home country? Will I be able to invoke EU rules on the right to stay for family members? Yes, because by living in Germany you qualify as EU migrant citizen upon returning to your home country.
Взято из этого FAQ, где также есть много других интересных вопросов-ответов