Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Лепить горбатого

378  
Li. местный житель06.08.18 23:24
Li.
06.08.18 23:24 
Последний раз изменено 06.08.18 23:26 (Li.)


Господа, возникла проблемка. На работе не понятно с какого перепугу, точнее слегка понятно, но не суть, мне предъявляют высосанные из пальца претензии. При чём - шеф среднего масштаба, которому "не лепи мне, дорогой, горбатого" не скажешь. ... Но хочется. ... Ерунда в том, что я даже по-русски не очень представляю точно, что можно сказать в таком случае. Ничего, кроме выше приведённой фразы, мне в голову не приходит. Но - не вежливо. ... А вежливо получается очень длинно. Очень длинно в такой ситуации не хочется. Примерно так - Уважаемый херр, то, что Вы мне говорите, похоже, имеет очень мало общего с действительностью. А если это всё же так, то почему я слышу об этом только через две недели и в такой сверхофициальной форме. При чём Вы вызываете меня совершенно неожиданно, то есть не предупредив заранее ни о теме разговора, ни о его времени.


Немецкий язык намного конкретнее русского. Дословный перевод я могу и сама сделать. Хотелось бы услышать, нельзя ли в этой ситуации объясниться максимально кратко, сохранив суть вышеприведённой петиции. ... Заранее благодарю за помощь.

-- И гибнет радость, коль ее судить должно не наше, а чужое мненье. (с) --
#1 
  ponaechalo Забанен до 7/4/24 08:35 местный житель07.08.18 00:15
NEW 07.08.18 00:15 
в ответ Li. 06.08.18 23:24

ой, извините, я тут просто мимо проходила... я ни бэ ни мэ, но...


А не лучше было бы проконсультироваться о своих правах и возможной защите..? Например, куда и что надо писать в своё оправдание....

Резкими словами Вы можете испортить остатки доверия к Вам, или нет?

#2 
Astor24 постоялец09.08.18 14:50
Astor24
NEW 09.08.18 14:50 
в ответ ponaechalo 07.08.18 00:15

Можно подобрать близкое по смыслу слово или выражение, на которое есть вменяемый перевод : https://folklor.academic.ru/860/Лепи%D...

#3 
nordx завсегдатай09.08.18 17:39
NEW 09.08.18 17:39 
в ответ Li. 06.08.18 23:24

Если Вы хотите обойтись какими-то короткими броскими фразами,то я в таких случаях слышал :

Erzählen Sie mir keine Märchen

Das stimmt überhaupt/gar nicht

Das hat mit der Wahrheit nichts zu tun

Но если шеф решил серьёзно наехать на Вас,тут лаконичностью не отделаться.Придётся подробно объясняться,думаю.

Хотя ,наверное,Вы уже сами разобрались в этом в этом вопроск.

#4 
adastra коренной житель09.08.18 17:50
adastra
NEW 09.08.18 17:50 
в ответ Li. 06.08.18 23:24

Сначала побольше слоёв немецого языка изычить, а уж после сленговые выражения решаться употреблять.

#5 
Li. местный житель09.08.18 19:41
Li.
NEW 09.08.18 19:41 
в ответ nordx 09.08.18 17:39

Да, спасибо. Кажется они уже сами ... )одумались.

-- И гибнет радость, коль ее судить должно не наше, а чужое мненье. (с) --
#6