Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

уметь за себя постоять на нем. языке

30.10.14 20:11
Re: уметь за себя постоять на нем. языке
 
Гагарина завсегдатай
Гагарина
в ответ dimik01 20.10.14 19:47
Из всего вышеперечисленного горячее всего:
Sich nicht unterkriegen lassen
Остальное никуда не годится. Смысла не передает.
Еще можно:
Sich nicht gefügig machen lassen
Standhaft bleiben
Nicht nachgeben
Sich vor jem-m/etwas nicht beugen
Более агрессивное значение, предполагающее активную позицию и движение:
Sich behaupten
"Sich verteidigen, sich wehren", простите, не годится - это позиция жертвы. А выражение "уметь за себя постоять" предполагает, что у человека уже достаточно мужественности, чтобы не считаться жертвой.
"Постоять за кого-то" - "sich für jemanden einsetzen"
"Умеет" в таких выражениях переводить опасно, потому что его можно выразить по разному, в зависимости от предложения и смысла предложения. "Er ist fähig, er kann... " в сочетании с уровнем умения "wohl, sicherlich"... и т.п.
Если у мамы маленького ребенка идеально чистый дом, значит, у нее не все в порядке с психикой.
Kinder und Chaos gehören einfach zusammen.
 

Перейти на