Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

niveau

163  
julia1609 завсегдатай07.09.03 01:54
07.09.03 01:54 
niveau - как правильно читается это слово?
#1 
Diggy свой человек07.09.03 01:58
Diggy
NEW 07.09.03 01:58 
в ответ julia1609 07.09.03 01:54
ниво
Press any key to continue or any other key to quit
#2 
julia1609 завсегдатай07.09.03 02:03
NEW 07.09.03 02:03 
в ответ Diggy 07.09.03 01:58
а может быть подскажите как переводиться niveauvolle?
#3 
Waldemar001 местный житель07.09.03 02:10
Waldemar001
NEW 07.09.03 02:10 
в ответ julia1609 07.09.03 02:03
незаурядные
卓著
Besser jetzt als durch die Stunde
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#4 
Diggy свой человек07.09.03 02:23
Diggy
NEW 07.09.03 02:23 
в ответ julia1609 07.09.03 02:03
незаурядный скорее можно перевести как außergewöhnlich,не стоит верить всему что выдаёт вам www.translate.ru
niveauvoll я бы перевёл как что-то,кого-то имеющего определённый уровень,соответствует (имхо) русскому выражению "на уровне"
Press any key to continue or any other key to quit
#5 
julia1609 завсегдатай07.09.03 02:34
NEW 07.09.03 02:34 
в ответ Diggy 07.09.03 02:23
спасибо за ответы
#6 
Waldemar001 местный житель07.09.03 02:58
Waldemar001
NEW 07.09.03 02:58 
в ответ Diggy 07.09.03 02:23, Последний раз изменено 07.09.03 03:04 (Waldemar001)
niveau вообще-то слово не немецкое,означает уровень в смысле горизонтальный,слово voll объёмный,полный,полностью. Потом ещё на водке написано
40% vol.
Отсюда вывод: полностью пьян,совершенно в дрызг.
В общем Diggy ты прав, "на уровне".
Кстати сегодня трансляте.ру совершенно ни при делах,тем более,что он по-китайски ни бум-бум.
Außergewöhnlich я бы перевёл как чрезвычайный,необыкновенный,исключительный. Хотя это всё синонимы.
Besser jetzt als durch die Stunde
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#7 
игoрь знакомое лицо07.09.03 11:47
игoрь
NEW 07.09.03 11:47 
в ответ julia1609 07.09.03 01:54, Последний раз изменено 07.09.03 11:53 (игoрь)
могу предложить немного сложный вариант для понимания но и верный) niveaulos переводится на русский как безвкусно. Не в смысле кулинарии конечно) Определённое слово антоним на русском мне как то в голову не приходит но niveauvoll можно наверное перевести, как что то или кто то на уровне)хорошего вкуса в чём то)
здесь могла бы быть моя автоподпись
#8 
игoрь знакомое лицо07.09.03 11:52
игoрь
NEW 07.09.03 11:52 
в ответ Waldemar001 07.09.03 02:58
интересные у тебя выводы при взгляде на бутылку с водкой))а то что там vol. стоит после 40 % это совсем не значит, что бутылка только на 40% voll, так только оптимисты думают)а на самом деле она на 40% leer..
А vol. на спиртных напитках кажется Volume означает, но пусть спецы поправят, если неправ)
здесь могла бы быть моя автоподпись
#9 
Waldemar001 местный житель07.09.03 12:18
Waldemar001
NEW 07.09.03 12:18 
в ответ игoрь 07.09.03 11:52
Vol. означает объем. В виноделии раньше было принято обозначать объёмный процент знаком ╟,сейчас обозначают %об.
% vol.Что поделаешь тлетворное влияние запада.
Если на водке написано 40%об. или 40╟или 40%vol. то вы можете быть уверены,что вам не смешали спирт с водой в весовом соотношении.
Besser jetzt als durch die Stunde
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#10 
_tata_ прохожий07.09.03 13:29
NEW 07.09.03 13:29 
в ответ julia1609 07.09.03 02:03, Последний раз изменено 07.09.03 13:35 (_tata_)
В ответ на:

а может быть подскажите как переводиться niveauvolle?


высокого уровня; обладающий высокими(художественными) достоинствами, отвечающий высоким требованиям;(например:neveauvoll leben- жить содержательной жизнью)

#11 
Waldemar001 местный житель07.09.03 13:35
Waldemar001
NEW 07.09.03 13:35 
в ответ _tata_ 07.09.03 13:29
А одним словом 卓著

Besser jetzt als durch die Stunde
"Im Jahr der Wirren gehe nichtstreng mit dem Bruder ins Gericht.""Der Stille Don" M.Sch.
#12