Вход на сайт
всё о апостиле
328
NEW 26.05.06 11:27
в ответ tatiana.B2005 26.05.06 10:35
Только очень смущают два предложения:
1. В большинстве случаев проставление штампа "Апостиль" осуществляется на копии документов, удостоверенные нотариально...
2. Кроме того, штамп "Апостиль" может быть проставлен и на оригиналы документов, выданных различными государственными органами.
Я бы приоритеты сменил.
Попробуйте для Германии поставить апостиль не на самом свидетельстве, а на его копии - скорее всего не примут.
Далее смущает то, что про сам штамп, практически ничего не сказано.
Ну и наконец, вскольз сказано о том, что некоторые участники могут не признать присоединение новых членов к конвенции. Например, Германия выступила против присоединения Украины к конвенции и, судя по информации на форуме, украинские апостили не принимает.
Имхо, много рекламы, мало информации.
1. В большинстве случаев проставление штампа "Апостиль" осуществляется на копии документов, удостоверенные нотариально...
2. Кроме того, штамп "Апостиль" может быть проставлен и на оригиналы документов, выданных различными государственными органами.
Я бы приоритеты сменил.
Попробуйте для Германии поставить апостиль не на самом свидетельстве, а на его копии - скорее всего не примут.
Далее смущает то, что про сам штамп, практически ничего не сказано.
Ну и наконец, вскольз сказано о том, что некоторые участники могут не признать присоединение новых членов к конвенции. Например, Германия выступила против присоединения Украины к конвенции и, судя по информации на форуме, украинские апостили не принимает.
Имхо, много рекламы, мало информации.
NEW 26.05.06 15:56
если я еще не совсем с Вами запуталась 
дело было так:
на, заверенном нотариусом, переводе диплома, то есть, по сути, копии, в Юстиции, поставили апостиль, а потом я эту копию с апостилем успешно использовала здесь, в Германии, никто не придирался
дело было так:
на, заверенном нотариусом, переводе диплома, то есть, по сути, копии, в Юстиции, поставили апостиль, а потом я эту копию с апостилем успешно использовала здесь, в Германии, никто не придирался
NEW 26.05.06 16:37
в ответ TanyaT 26.05.06 15:56
на, заверенном нотариусом, переводе диплома, то есть, по сути, копии, в Юстиции, поставили апостиль, а потом я эту копию с апостилем успешно использовала здесь, в Германии, никто не придирался
Очень рад, что так и было
Только в этом случае, если я вас правильно понял, вы легализовали перевод, а не диплом
Я просто высказался по конкретнотму сайту и даю совет - читайте сам текст конвенции (он небольшой), полезней будет и понятнее
Очень рад, что так и было
Только в этом случае, если я вас правильно понял, вы легализовали перевод, а не диплом
Я просто высказался по конкретнотму сайту и даю совет - читайте сам текст конвенции (он небольшой), полезней будет и понятнее
NEW 26.05.06 16:43
в ответ Kazobon 26.05.06 16:37
Только в этом случае, если я вас правильно понял, вы легализовали перевод, а не диплом
да, перевод
а кого бы здесь интересовал мой диплом на русском языке? 
/Я просто высказался по конкретнотму сайту и даю совет - читайте сам текст конвенции (он небольшой), полезней будет и понятнее/
честно говоря, я тоже ни на что не претендую
А читать конвенцию - мне лень и сейчас не беспокоит, тем более, что я уже когда-то ее читала 
да, перевод
/Я просто высказался по конкретнотму сайту и даю совет - читайте сам текст конвенции (он небольшой), полезней будет и понятнее/
честно говоря, я тоже ни на что не претендую
NEW 26.05.06 16:52
в ответ TanyaT 26.05.06 16:43
да, перевод а кого бы здесь интересовал мой диплом на русском языке?
Странные вы вопросы зада╦те
Можно я тоже задам:
А кого в Германии интересует нелегализованный документ?
Перевести документ можно и в Германии, но он от этого легализован не станет
В официальных документах главное их непосредственная легализация, а не их перевода
Странные вы вопросы зада╦те
Можно я тоже задам:
А кого в Германии интересует нелегализованный документ?
Перевести документ можно и в Германии, но он от этого легализован не станет
В официальных документах главное их непосредственная легализация, а не их перевода
NEW 27.05.06 13:00
в ответ Kazobon 26.05.06 11:27
Я не пробовала,а ставила на нотариально заверенных копиях . Юстиция имеет право ставить только на документы выданные их органом или на документы тех органов котрые непосредственно подчиняются юстиции ( например суды)
Ничто так не украшает женщину, как временное отсутствие мужа.
27.05.06 19:21
в ответ tatiana.B2005 27.05.06 13:00
Я только что ставила Апостиль на доверенность. Написала по-русски, отдала на немецкий перевод и только после этого отнесла к нотариусу. Он заверил мою подпись.Мой нотариус сразу предупредил,что он хочет видеть перевод на немецкий,чтобы знать под чем я подписалась. После этого отнесла в суд на Апостиль. И затем снова перевод на русский,то что заверил нотариус и апостиль. Я делала док-т для России. Уже на протяжении 6 лет так делаю и никаких проблем.
Когда уезжала тоже в Минюсте ставила апостили на док-ты и здесь не было проблем.
Когда уезжала тоже в Минюсте ставила апостили на док-ты и здесь не было проблем.




