Вход на сайт
Помогите перевести
151
NEW 07.02.03 19:10
Люди, помогите перевести фразу <Schiff ins (ili ans) laufen kriegen> возможно написано с ошибками, дословно переводить - непонятно получется, что человек хотел этим сказать, сказано после ссоры.
Спасибо большое
Спасибо большое
NEW 08.02.03 12:12
в ответ Anonymous 07.02.03 22:15
Мой муж сказал, что это может означать в зависимости от контекста :
1. Вывести судно из гавани , т.е. сдвинуть что-то с мертвой точки, привести что-либо в движение.
2. Двигаться дальше в нужном русле (фарватере)...т.е. внести позитивную струю,прогресс в какой-либо процесс.
Но многое завист все-таки от того,в каком контексте это было произнесено...
А то может получиться и негативный подтекст,в смысле ...начать "военные действия",ну это уж очень вольный перевод.лучше смотреть позитивно на эту фразу.Удачи!
1. Вывести судно из гавани , т.е. сдвинуть что-то с мертвой точки, привести что-либо в движение.
2. Двигаться дальше в нужном русле (фарватере)...т.е. внести позитивную струю,прогресс в какой-либо процесс.
Но многое завист все-таки от того,в каком контексте это было произнесено...
А то может получиться и негативный подтекст,в смысле ...начать "военные действия",ну это уж очень вольный перевод.лучше смотреть позитивно на эту фразу.Удачи!
NEW 09.02.03 11:11
в ответ Anonymous 08.02.03 12:12
<Schiff ins (ili ans) laufen kriegen>
а в самом деле, что это значит, кроме прямого перевода? То что корабль свдинется, это понятно.
Но как это вс╦ понимать и кстати без контекста должно быть понятно.
В русском таких примеров тоже море, вс╦ это идеомы.
К примеру после дождичка в четверг. Это явно указывает на невозможность будущего предприятия.
Например поругались и вы пообещали пойти в суд. Тогда фраза толкуется именно так - вы блефуете и никуда не пойд╦те...
А как со сдвинутым корабл╦м?
Там должна быть собака зарыта, обязательно!
Увижу после выходных своих немцев - поспрашиваю.
а в самом деле, что это значит, кроме прямого перевода? То что корабль свдинется, это понятно.
Но как это вс╦ понимать и кстати без контекста должно быть понятно.
В русском таких примеров тоже море, вс╦ это идеомы.
К примеру после дождичка в четверг. Это явно указывает на невозможность будущего предприятия.
Например поругались и вы пообещали пойти в суд. Тогда фраза толкуется именно так - вы блефуете и никуда не пойд╦те...
А как со сдвинутым корабл╦м?
Там должна быть собака зарыта, обязательно!
Увижу после выходных своих немцев - поспрашиваю.