Окупились ли средства в изучение немецкого языка?
Ваше потраченное время, силы, вложенные материальные средства в изучение немецкого языка окупились?
И вопрос к тем, у кого подтверждённый уровень немецкого В2-С1. Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
какой-то странный вопрос![]()
окупилось ли то, что вы приобрели себе удобную мебель, хороший матрац для кровати и другие предметы повседневного пользования?![]()
ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
Вы ведь не зря себя называете unternehmer - надо бы хотя бы уметь коротко, но понятно ответить на E-Mail от немцев 😁
я начинала с грамматики
но самое главное начать понимать что же они лопочат - особенно если обращаются к вам лично.
И вопрос к тем, у кого подтверждённый уровень немецкого В2-С1. Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
на учебе и на работе... оттачиваю до сих пор.
вопрос к тем, у кого подтверждённый уровень немецкого В2-С1.
хм... хз какой у меня уровень, тогда еще всех этих А1-В2 не было. Курсы закончил, сертификат получил gut-gut-sehr gut и все.
Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
да как и все - где придется, на работе, в ходе общения, чтения документов....с отчимом невестки много разговаривал за жизнь и политику, я даже не знаю что дало больше - курсы или эти разговоры.
И грамматика это дело такое, главное что понимали. Коллега у меня была из шпетаусзидлеров, у нее один артикль "die" был на все случаи жизни и она от этого совершенно не страдала, равно как и окружающие. А меня шеф иногда мягко поправлял, бо я косячил устно здорово. Но писал сразу без ошибок, как ни странно.
Ещё раз для всех для уточнения по теме вопроса. Вопрос не о том, как научились понимать немецкие слова и как быстро балакаете на ``кухонном`` языке, вопрос о правильной грамматике, правильном произношении и т.д, это уже серьёзная работа, время, труд, упорство, иногда деньги.
Есть здесь вообще люди с подтверждённым уровнем языка В2-С1?
эти уровни не подразумевают «правильного» произношения. От акцента вообще избавиться очень маловероятно, аборигены все равно отличают моментально;)
Грамматика оттачивается на курсах/ по учебникам самостоятельно, по обучающим роликам, на работе/ в активном общении с носителями. Над произношением , если уж так хочется, нудно работать отдельно. Но при сдаче теста В2-С1 произношение не оценивается, и вообще не играет роли.
Мне кажется, вы вопрос поставили неверно. Ведь для кого-то отличное владение языка важно, а другому нет. В результате первый будет долбить, а второй и с В1 счастливый и ему больше не надо.
Я-филолог, для меня язык дело важное. И даже если русский язык для меня является родным языком, я никогда ни устно, ни письменно им не владела на 100%. А вот мой знакомый, от уровня языка которого у меня уши от боли свёртывались, был уверен, что владеет языком отлично.
Поэтому я инвестирую в изучение языка много: меня интересует, н-р, происхождение слов и их распространение, употребление местечковых выражений, региональные различия и т.д. Мне нравится, когда люди умеют хорошо выражать свои мысли, у них богатая лексика. Я тоже за своей слежу: как простой пример, стараюсь избегать тафтологии. Для этого нужна лексика. А кому-то на это наплевать. Даже носителям языка. Для меня же хорошее владение языка -это признак интеллекта человека
какой-то странный вопросокупилось ли то, что вы приобрели себе удобную мебель, хороший матрац для кровати и другие предметы повседневного пользования?
Нормальный вопрос, для тех кто понимает.
Вложение сил и средств в изучение языка, "окупается" хорошим желаемым трудоустройством с высокой з/п, и интеграцией в общество, а не матрацем.
Н.п. Никаких курсов не проходила, у меня бывший коренной немец был. Таким как я - не давали ничего. От слова «совсем». со втором недели пребывания пошла мыть полы в больницу, чтобы язык учить. Живу здесь 31 год, думаю часто на немецком, сны вижу иногда на немецком. Речь абсолютно свободная, но я никогда не выучу все нюансы. Такие как, например, переодическую систему Менделеева и все узкие специализации. И, кстати, не собираюсь. Сына научила читать и писать на русском языке до школы. Подчеркну: Я не заканчивала ни одного курса и никогда не учила слова. Но я лингвист по типу и моя первая книга, на немецком языке, была «Ефи Прист» в первый год проживания. Читала её девять месяцев и была уверена, что НИКОГДА не смогу это понять. Усовершенствуюсь до сих пор благодаря работе и контактами с аборигенами.
9спасибо за указание ошибки, НЕ спасибо за Ваш тон.
Как говорится, и на старуху бывает проруха.
Учитывая те факты, что писала я в 3.30 утра, после празднивания; почти 30 лет практически не говорю на русском, соответственно и пишу редко; я-филолог, но не руссист и то, что я сама созналась в моём не 100% знании русского языка- считаю полёт нормальным.
И да, я знаю, что слово тавтология не русского происхождения и знаю, что немецкое bzw греческое tau на русском будет как ТаВ и не как ТаФ. Но, смотри выше
И пусть это будет моей самой большой ошибкой в этом году, а для Вас самым большим достижением. Prost!
Да, на мой взгляд, вложение сил, умений и других ресурсов в дело окупается чаще, чем не окупается. Даже если что-то делать исключительно для себя. У Вас есть желание развиваться? Вперёд! Может знания и навыки не пригодятся, но зато мозги работали в это время.
И да, иностранец с хорошим словарным запасом и стабильной грамматикой, даже не смотря на акцент, будет вызывать более положительные эмоций. А положительные эмоций в состоянии открыть многие двери
И даже если русский язык для меня является родным языком, я никогда ни устно, ни письменно им не владела на 100%.
как и мы все, разумеется. Но не могу удержаться:
употребление местечковых выражений,
надо бы "местных", местечковые - это из другой оперы.
но извините за оффтоп.![]()
И да, иностранец с хорошим словарным запасом и стабильной грамматикой, даже не смотря на акцент, будет вызывать более положительные эмоций. А положительные эмоций в состоянии открыть многие двери
вот в этом с вами полностью согласен. С одной поправкой: не больше положительных, а меньше отрицательных.
Но результат тот же.
вопрос о правильной грамматике, правильном произношении и т.д, это уже серьёзная работа, время, труд, упорство, иногда деньги.
понял.
поскольку приходится много работать с текстами, грамматика усвоилась как-то сама по себе. Хотя с Konjunktiv I твердого знания так и нет, в активном языке стараюсь по возможности избегать.
призношением не занимался от слова вообще, т.к. акцент изжить физически почти нереально, а ни актером, ни диктором телевидения работать не планировал. В 99,99 % случаев меня понимают. Этого достаточно.
Намного важнее и грамматики, и произношения знание языка в своей профессиональной области - термины, их значение и применение.
Странный вопрос. С таким же успехом можно спросить: окупилось ли вам умение читать или умение считать?
Когда будете умирать, то тоже будете думать, окупилось ли вам ваше появление на свет?
Прямо как в той песне "Если у вас нету тёти, то вам её не потерять, и если вы не живёте, то вам и не умирать"
акцент изжить физически почти нереально
Если вы не музыкант, то да, можно только стараться поменьше смешить аборигенов. Приехала к нам на днях врач и откровенно развлекалась (не обидно), как мы ибупрофен произносим - так мол только русскоязычные говорят. Посмотрите разные видео с Лизой, обсмеетесь на высшем уровне на наше произношение, можно и поучиться.
Ваше потраченное время, силы, вложенные материальные средства в изучение немецкого языка окупились?
очень смешно такое читать не находите? вы серьезно живете в русском окружении и вам не интересно знать язык страны , в которой живете ?
у кого подтверждённый уровень немецкого В2-С1
уверена, что у многих этот уровень есть без подтверждения, т.к. не все имели возможность на учебу, но разговорный выучили по мере своей способности. Но если вам предлагают курсы и вы об этом здесь спрашиваете, то всегда только твердое ДА!
Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
грамматику - лучше в школе , а немецкие обороты только с немцами, потому что некоторые даже в учебниках не найдете.
есть еще такой язык - Umgangssprache
можно только стараться поменьше смешить аборигенов.
Стараться нужно просто говорить правильно, а там уж как получится. .
Одна моя знакомая, 35 лет живущая в Германии, говорит по-немецки абсолютно свободно, но с таким своим мааасковским аканьем, что я даже удивлялся, что ее понимают. Однако понимают же. Может и смеются, но между собой.
уважаемая olivenkern, я просто потрясен Вашей реакцией. Честно. Вместо дежурной ссылки на то, что на форуме типа не принятов указывать на ошибки, вы не поленились изучить вопрос и открыли для себя что-то в родном языке. Респект, как говорится, и уважуха![]()
![]()
На курсы немецкого можно было пойти за свои деньги. Цены в VHS были приемлимые.
Effi Briest правильно называется книга.
Представляю себе сколько можно было выучить моя полы, мда... (это безотносительно ваших личных обстоятельств, в жизни всякое бывает, речь не о них)
Если это практически не поддерживать, то он предпочтет в дальнейшем повседневный немецкий
Или он отвечает вам по-русски в разговоре?
Это само собой разумеется. А какой он должен живя здесь предпочитать? Конечно же он отвечает на том языке, на котором, на данный момент, идёт речь. Он не мешает языки и в его речи нет странных немецких слов переделанных на русский. Ему 26 лет и он владеет так же хорошо английским. С французским посложнее, но в поездках достаточно неплохо общается.
На курсы немецкого можно было пойти за свои деньги. Цены в VHS были приемлимые.
Effi Briest правильно называется книга.
Представляю себе сколько можно было выучить моя полы, мда... (это безотносительно ваших личных обстоятельств, в жизни всякое бывает, речь не о них
Не стоит мне рассказывать что мне можно было делать. Цены мне были известны и не деньгах дело. Бывший муж коренной немец и язык мне очень хорошо зашёл. У тому же Ваше представление geht mir an einem Körperteil vorbei. Это idiomatic German. Не трудитесь понять и тоните в Вашей желчи весь год. 😅
ну если вы так ставите вопрос 😊то название ветки в корне НЕВЕРНОЕ 🤷♀️надо исправитьокупилосьна оправдалось
В данном случае, оба определения вполне ВЕРНЫ и применимы, ибо в языковые курсы вкладываются как время и силы (в данном случае можно говорить об оправданности действий) так и денежные средства, (если только именно эти курсы не были бесплатными) о которых, в перспективе, (я уже выше писал о хорошем (благодаря языковым курсам) трудоустройстве с высокой з/п) можно вести речь и об окупаемости.
ну если вы так ставите вопрос 😊то название ветки в корне НЕВЕРНОЕ 🤷♀️надо исправитьокупилосьна оправдалось
Единственное, чему не соответствует этот заголовок, это правила форума, которые запрещают создавать заголовки не отражающие сути темы, но, к сожалению, модераторам это глубоко пох не интересно.
Пы.Сы. Тем кто снова захочет уличить меня в стукачестве, отвечу загодя. Единственная цель этого моего поста, это обратить внимание модераторов на очередной неадекватный заголовок, с надеждой, что они его изменят/подкорректируют.
Ваше потраченное время, силы, вложенные материальные средства в изучение немецкого языка окупились?
Окупилось время и время, уровень С2 по приезду в Германию и через полгода сдача Deutsch als Fremdsprache для университета.
Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
Нигде. Для этого нужна мотивация, например, цель сдать экзамен, документация и переписка на работе (для этого есть уже KI). Если нет мотивации и цели, то зачем в холостую немецкие речевые обороты учить. Что я из неместных выясняется самое позднее после начала разговора. И над фонетикой я даже не собираюсь работать, тк зачем.
Вот недавно была на курсе по риторике и как быстро и чётко отвечать, тк мне это нужно было.Стоит 260 евро , мне окупилось в любом случае. И там уже были техники для развития речи, тк мы обходимся в повседневной жизни 2000 словами. Для иностранцев эта тренировка будет более интенсивной , но эта тренировка также релевантная для носителей языка. Я даже книгу руководителя купила, сейчас тренируюсь в смолтолк, тк мне это именно сейчас нужно
Пы.Сы. Тем кто снова захочет уличить меня в стукачестве, отвечу загодя. Единственная цель этого моего поста, это обратить внимание модераторов на очередной неадекватный заголовок, с надеждой, что они его изменят/подкорректируют.
Заголовки, не отражающих суть темы, достаточно часты на форуме и данный (из-за одного слова) не является худшими тому примером примером.
PS
Участники тем сами должны следить:
- за правильным названием тем
- и особенно за понятностью того, что они пишут.
"Чисто в первую очередь там, где не сорят,
а не там где только убирают".
если только именно эти курсы не были бесплатными
ничего бесплатного в этом мире нет! Кто-то эти курсы оплачивает, а если вам удалось их получить, то пользуйтесь этими "плюшками". Не всем была дана такая возможность.
Ваше потраченное время, силы, вложенные материальные средства в изучение немецкого языка окупились?
прочитал еще раз заглавный вопрос и подумал - а не просто ли ТС от изучения языка устал и поставил вопрос, внутренне ожидая, что ему ответят - да на фиг оно не надо этот язык учить, брось на хрен...![]()
Заголовки, не отражающих суть темы, достаточно часты на форуме и данный (из-за одного слова) не является худшими тому примером примером.
Ну если вы можете определить по одному слову "Окупилось?" о чём речь, то он действительно не худший, и я завидую вашей прозорливости.))
Участники тем сами должны следить:- за правильным названием тем- и особенно за понятностью того, что они пишут.
Неплохо бы, но создающие такие заголовки, даже не понимают, что сами себе "злобные Буратины", ибо многие, кто мог бы дать дельный совет, увидев заголовок без сути, не заглянув в тему "пройдут мимо".
Неплохо бы, но создающие такие заголовки, даже не понимают, что сами себе "злобные Буратины", ибо многие, кто мог бы дать дельный совет, увидев заголовок без сути,
не заглянув в тему "пройдут мимо".
3 страницы - никак не показывает, что в тему никто не заглядывает. Чего они там делают?
Для меня другой показатель, что несмотря на 48 сообщений в теме, ТС вообще давно потерял к ней интерес, от его имени появилось ли одно сообщения,
в дополнение, к тому, чем он начал тему.
Для меня другой показатель, что несмотря на 48 сообщений в теме, ТС вообще давно потерял к ней интерес, от его имени появилось ли одно сообщения,в дополнение, к тому, чем он начал тему.
Ещё одно было, в тот же день когда он открыл эту тему.
Тема не животрепещущая, может ему нечем было заняться, открыл от нечего делать, а потом вспомнил, что окупится-не окупится, а продолжать учить язык нужно, и об открытой им теме забыл.))
если только именно эти курсы не были бесплатными
ничего бесплатного в этом мире нет! Кто-то эти курсы оплачивает, а если вам удалось их получить, то пользуйтесь этими "плюшками". Не всем была дана такая возможность.
Спрашивается, зачем вы вырвали из контекста моего поста, который
В данном случае, оба определения вполне ВЕРНЫ и применимы, ибо в языковые курсы вкладываются как время и силы (в данном случае можно говорить об оправданности действий) так и денежные средства, (если только именно эти курсы не были бесплатными) о которых, в перспективе, (я уже выше писал о хорошем (благодаря языковым курсам) трудоустройстве с высокой з/п) можно вести речь и об окупаемости.
совсем не о том, кому оплатили, а кому нет, кому повезло, а кому не очень, такую болЮчую для вас фразу? В моём посте, как и в теме Т.С., речь совсем не об этом.
Вы сами создали из кусочка моего поста "красную тряпку", и сами же стали ею у себя перед глазами размахивать. Да, все кто приезжал и приезжает сюда легально, по приезду получал и получает бесплатные языковые курсы, (я не исключение) и "кто-то" (в данном случае государство немецкое) их оплачивает. Кто от такого откажется? Вам, как я понял из вашего спича, повезло меньше, пришлось оплатить самой, но ведь это было лет 30 назад, и с тех пор миллион раз (возвращаемся к теме) ОКУПИЛОСЬ, ибо вы стали, (в т.ч. и благодаря знанию немецкого языка, благодаря тому финансовому вложению) насколько я знаю, предпринимателем. Лично я горжусь, что после этих
безполезных (преподавание было ужасным) для меня обязательных курсов, дальше, "все стены" пробивал сам - закончил не одни языковые курсы, и не копеечные В1-В2, а гораздо более серьёзные, и с весьма серьёзными ценниками, и всё оплачивал сам.
а если вам удалось их получить, то пользуйтесь этими "плюшками". Не всем была дана такая возможность.
В начале 90-х, легальным, всем, да и сейчас как бы тоже.
Зависть, человека не украшает, и к тому же, как вам известно, является одним из смертных грехов.
Вы писатель теоретик, на полстраницы ниочем. ![]()
еще раз - не все приезжали как вы и не всем было положено получить (бесплатные) курсы, не надо всех под одну гребенку. До приезда переселенцев из ссср вообще таких программ не было.
Да, все кто приезжал и приезжает сюда легально, по приезду получал и получает бесплатные языковые курсы,
многие приезжают легально, но никто им курсы "бесллатные" не предлагает и у всех свой индивидуальный путь. Хватит уже мыслить советскими стандартами.
Ваше потраченное время, силы, вложенные материальные средства в изучение немецкого языка окупились?
И вопрос к тем, у кого подтверждённый уровень немецкого В2-С1. Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
Если серьезно, B2 подтвердить не значит еще уверенно языком пользоваться. Это значит человек выучил набор слов, фраз, и грамматику. С1 ИМХО означает расширенный словарный запас, вы можете читать газеты и прочие сложные тексты.
От просто подтвержденных уровней до отточенного немецкого как до Луны.
Вы подумайте, что именно вы хотите улучшить.
Самый простой способ работать, использовать активно немецкий именно рабочий, и параллельно продолжать учить язык.
по опыту: на работе, даже с коммуникацией, отчетами и т.п. все равно нужен только определенный запас слов и грамматика не расширена. Хотя мой опыт с
немецкими нормами, постановлениями, отчетами и т.п.
Дома все на немецком, книги, телевизор, журналы. Только в этом случае через пару лет будет результат.
Курсы и тесты без дополнительных усилий не дают гарантии, что уровень немецкого сохранится и улучшится.
А про окупится: это окупится в первый же разговор с чиновником или с врачом. Постепенно и с коллегами
Окупились.
Грамматику (это основа) учила на 6- месячных курсах по приезду, а потом сама и на курсах в VHS, вечерами после работы. Речь оттачивать можно только на практике. Сертификатов у меня нет, но уровень письма и общения свободный. А язык (любой, даже родной) можно и нужно совершенствовать всю жизнь.
меня вообще удивляют такие вопросы. Удивляет "выучили немецкий и устроились на работу", как можно "выучить" немецкий? Чем больше живу и общаюсь тем больше понимаю как многого я не понимала и как много упустила этих знаний, и понимаю местных которым очень часто неприятно говорить с теми, кто плохо владеет языком. Немецкий тоже разный у разных немцев, нужно как минимум свободно общаться в своем Fachbereich , а совершенству нет предела. Как это приехать в страну и не уметь читать и говорить? Зачем тогда приехал? на "эти выплаты"? Бедная Германия и немецкая культура. Ее пора защищать от варварства
я для начала начала бы думать в этом направлении. но начинать надо не с языка, а с ужесточения миграционного законодательства и требований уважения к немецкому языку и культуре на законодательном уровне, Мерц в очередной раз в обращении на Новый год сказал "мы сами будем выбирать кто нам нужен а кто должен уехать", а для такого отбора критерии нужны. Важнейший на мое ИМХО это желание и вообще возможность говорить на немецком. Сформировались такие группы иностранцев у которых нет ни того ни другого. это опасность и для немецкого языка, им пренебрегают
Мерц в очередной раз в обращении на Новый год сказал "мы сами будем выбирать кто нам нужен а кто должен уехать",
а для такого отбора критерии нужны.
Слишком долго это процесс продолжается. Пока Германия будет критерии создавать для достойных быть "будущими арийцами",
другие страны уже выберут этих нужных.
Важнейший на мое ИМХО это желание и вообще возможность говорить на немецком.
Сформировались такие группы иностранцев у которых нет ни того ни другого.
это опасность и для немецкого языка, им пренебрегают
Опасностью для немецкого языка в 1-ю очередь являются сами немцы.
Они (в отличие от французов) с вожделением смотрят на английский язык и переходят на него очень часто в совершенно ненужных случаях.
Мигранты это тоже замечают и этим активно пользуются.
Зайдите в BIZ (Arbeitsagentur) и послушайте на каком языке они общаются с персоналом.
Для немцев например одним из трудноизучаемых языков после:
- Mandarin-Chinesisch
- Japanisch
является:
3. Аrabisch
Die 7 schwersten Sprachen der Welt für Deutschsprechende
https://de.babbel.com/de/magazine/schwerste-sprachen-fuer-...
Не поэтому ли они не могут научить мигрантов, говорящих на арабском (в большом количестве пребывающих в Германию)
четко понимать и использовать Dativ и Akkusativ?
Как например в этих роликах:
"Hey, Dativ! Ich bin Murad."
https://youtube.com/shorts/LO4XSgnwhK4?si=BWQx03HuZM-yfYBs
"Döner mit alles oder mit allem?"
https://www.tiktok.com/@besttrendvideos/video/728539085020...
Да, и создать переусложненный язык - это тоже надо было сильно постараться.
Одним из результатов этого:
- на английском говорят 1,5 млрд. чел.
- на немецком - 130 млн. (Германия и часть прилегающих стран).
И это при том, что в Германии население изначально было больше, чем в Великобритании.
мне не нужен арбайтсагентур, чтобы общаться с айнхаймлише, у меня их на работе 90% да и муж дома анхаймлиш. Я общаюсь по телефону регулярно со всей Германией по техническим вопросам, работаю на интернет провайдера. Я слышу как люди раздражены когда слышат ошибки - я их тоже делаю, я чувствую это напряжение, именно поэтому мне все время нужно работать над собой и улучшать свой язык и этому процессу нет конца. реально хороший немецкий очень востребован среди немцев и то, что они часто сталкиваются с плохим, их это расстраивает, и то что я вам написала, это настроения немцев из моих рабочих контактов. При неуверенном знании языка спасает доброжелательность и учтивость, если и этого нет - то перспектив влиться в немецкий коллектив очень мало. А с английским в Арбайтсамте неудивительно, иностранцы гораздо чаще идут работу через амт, чем немцы. Наши сотрудники переходят на английский только если нужно, ничего криминального в этом нет. Сколько себя помню всегда так было
Недавно услышала разговоры коллег когда одна дама говорила другой - Ich habe keine Ausländerfobie. среди немцев циркулирует уже это понятие, и в основном оно происходит от неприятия неправильного немецкого. Экстремальные случаи - плохой немецкий - никакого доверия, глупый, не понимаешь ничего.
Вопросы учить или не учить немецкий в свете моего опыта просто дикие
Что тогда делать в Германии? жрать и спать, пардон? Германия страна высокой цивилизации и владение немецким открывает двери к ее познанию, и это супер, если ты человек европейской цивилизации то ей можно наслаждаться только живя на языке своей европейской страны.
насчет распространения английского причин несколько, но основная это размеры британской империи:). и мир говорит на международном английском, который образовался как раз на почве колониальной и торговой политики. Внутри английского есть свои нюансы. Когда я училась в колледже в Лондоне, у меня были частные уроки, и мне показывали разницу между английским который все учат для общения и английским на котором говорят британцы, в частности кокни. Моя преподавательница родом из англоязычной Канады прожила в Лондоне со своим мужем англичанином 25 лет и рассказывала что до сих пор не понимает до конца своих лондонских родственников:)
Немецкий очень красивый и его красота именно в этой "навороченности", на первый взгляд. Чего порядок слов в предложении стоит и существительные с большой буквы - изыски смысловой стройности
Вы никакк не отреагировали на мои аргументы в моем сообщении #61
Одни только лозунги.
Тем не менее в вашем сообщении я усмотрел намеки на кртитерии
мне не нужен арбайтсагентур, чтобы общаться с айнхаймлише, у меня их на работе 90% да и муж дома анхаймлиш.
которыми мог бы воспользоваться Merz, чтобы принять решение:
"кто нам нужен а кто должен уехать" - надо их всех по проезду для начала сразу принудительно переженить / выдать замуж за местных.
я мало пишу на работе да там и редактор автоматический,
На языковых курсах надо мигрантов учить и принуждать при написании текстов / писем пользоваться автоматическоми редактароми.
В устной речи они уже давно используют программы переводчики.
ваши аргументы к чему? что немецкий обязан загнуться потому что много арабов и вообще все на английском говорят?
это не аргументы а контраргументы.
Именно поэтому немецкий должен жить и выжить
Про то что включают переводчик при общении и это так и надо - кому это надо? арбайтсамту чтобы с иностранным социальщиком говорить? возможно, экономят на переводчике.
Немецкому работодателю это точно не надо, такого сотрудника можно роботом заменить, если он только через робота общаться может. Технология не стоит на месте
Возвращаемся к пункту 1. Германии не нужно столько людей, не говорящих и не желающих говорить по немецки, потому что задача Германии уже сейчас охранять свою культуру и свой язык. Германия и немцы имеют на это право
при чем мое замужество? я об этом упомянула для иллюстрации того что я в кругу местных немцев работаю и живу и могу объяснить их настроения практически из первых рук. И да, создание смешанных семей это всегда самый лучший способ адаптации в другой стране, Но столько смешанных семей никто не хочет и их никогда не будет, это для немцев остается исключением; как и для других народов.
Критерии кто нужен немцам или нет можно выработать на основании изучения рынка труда и сложившейся социологии, как это уже есть при выдаче рабочих параграфов. Дело в том что все это не всегда соответствует актуальной ситуации и их нужно оперативно пересматривать.
Да, и создать переусложненный язык - это тоже надо было сильно постараться.Одним из результатов этого:- на английском говорят 1,5 млрд. чел.- на немецком - 130 млн. (Германия и часть прилегающих стран)
😀😀😀
Это результат не того, а сколько у кого было колоний.
насчет распространения английского причин несколько, но основная это размеры британской империи:)
На мой взгляд основная причина в том, что до 1871 г. Германия не была единым государством и до этого она не могла стать мощной империей (в т.ч. определяемой военным флотом) со всеми вытекающими последствиями к моменту наступления эры колониализма.
И следы ведут далеко в историю, когда германской нацией правил Карл Великий.
После его смерти двое его наследников не смогли сохранить две трети им доставшейся страны (сегодняшней Германии), как единое государство,
а допустили еe распад на отдельные княжества.
Только один из его наследников (получивший во владение территорию сегодняшней Франции) смог удержать и развить ее как единое государство.
Одним из результатов этого - Франция стала страной с колониями
и ок. 300 млн. чел. говорит на французском.
Немецкий очень красивый и его красота именно в этой "навороченности", на первый взгляд.
Французский язык не менее красивый, чем немецкий.
Кроме того французская академия наук (в отличие от немецкой) постоянно и активно борется с проникновением английского языка во французский.
Немецкие фирмы пытающиеся продавать свою продукцию, машины и технологии за рубеж - вынуждены всю документацию переводить на английский язык.
Иначе они проигрывают в конкуренции с англоговорящими соперниками, т.к. в странах куда идут продажи - немецкий не имеет большого распространения.
Т.е. Германия из-за языка теряет конкурентоспособность и проигрывает финансово.
Кто-либо из "хранителей немецкого языка" задумывается об этом?
Чего порядок слов в предложении стоит
Да ничего он не стоит - только запутывает людей.
Если вопросительное слово использовано в главном предложении, то глагол на втором месте, а если вдруг в подчинённом, то его место в конце предложения. Зачем это?
В немецком языке говорят об окончании, но для существительных оно практически не используется (за исключением Genitiv m, n и Dativ Pl.). Окончание проявляется всегда в артикле.
Стройности в немецком языке очень мало: на одно правило - два исключения.
Пример: при наличии в предложении объекта, правило следующее.
Если оба являются существительным, то первым идёт Dativobjekt, а за ним Akkusativobjekt (без всякого обоснования и учёта, что Akkusativobjekt используется чаще, чем Dativobjekt).
Теперь два исключения:
- при хоть одного Pronomen - оно стоит перед существительным, вне зависимости от того, в каком падеже стоит существительное
- при двух Pronomen - первым идёт тот, который в Akkusativ.
Зачем это - есть ли хоть какое-то логическое объяснение или просто кто-то, когда-то так и почему-то придумал, а сегодня уже никто этого не может объяснить.
Или наличие существительных трех родов, однако при их склонении только в мужском роде артикли уникальные по падежам,
а в женском роде даже нельзя отличить:
- Nominativ от Akkusativ
- Genitiv от Dativ.
Или возьмём спряжение глаголов: в 3-м л. ед.ч. окончание глагола одно и тоже , независимо от того, что было применено er, sie, es.
A во мн.ч. из 4-форм глагола - три являются инфинитивом.
Фантазии не хватило создателям языка?
критерий не приема а отбора - если вы начинаете работать и видят что вы не тяните и нет прогресса - вы предприятию не нужны и вас увольняют. Если вы не можете адаптироваться и свободно общаться на языке страны пребывания, что является важнейшим критерием вашей социальной адаптации и пользы местному обществу - не мучайтесь не мучайте местные амты. Критерии ОТБОРА нужно ужесточать. Германия должна перестать быть страной у которой можно брать не предлагая в ответ то что Германии нужно, а Германии нужны умные люди , которые умеют работать над собой
я поняла что немецкий это не Ваше.:). только почему Германия и немецкий должны на этом основании измениться а немецкий потонуть в английском или арабском или в онлайн переводчике.
мои знакомые немцы (и даже муж) совсем другого мнения о своем родном языке, и их мнение первично. они в своем доме. А вы в Германии и почему? пардон за личный вопрос.
Я по семейным и вообще немецкая культура мне близка, французская и британская тоже не чужда. Южная Европа не мое, не мой темперамент, а эти три Германия Франция Британия родные души
вы считаете немецкий и немцев примитивными? из ваших опусов разит отторжением. Вы в Германии живете?
я просто спрашиваю потому что А - если вы в стране давно и у вас есть аусвайс то вы можете жить работать и наслаждаться местным языком там, где хотите, во Франции например, при знании французского. В - если у вас аувайса нет то вы в стране не так давно и немецкую культуру на ее родном языке еще и не начинали изучать, времени не было.
я как раз об этом - цепляться за страну не понимая и отторгая ее язык и культуру - из каких то меркантильных (возможно) интересов - проигрышный вариант и для личности и для страны, вас принявшей
кстати, Китай продает много товаров, и представьте, все переводит на другие языки, его конкурентоспособности это не мешает.
никто кроме китайцев на китайском практически не говорит, но товары покупают все,
так что этот аргумент в глубокое молоко
Вы уверены, что если китайцы продают товары в Гернамию, то документацию они переводят на немецкий язык?
Если да, то в каком соотношении по сравнению с английским?
Является так защищаемый вами немецкий язык - языком торговли?
Wiele Menschen sprechen chinesisch - > Google
Übersicht mit KIWeltweit sprechen etwa 1,1 bis 1,3 Milliarden Menschen Chinesisch, hauptsächlich Mandarin-Chinesisch, womit es die meistgesprochene Muttersprache der Welt ist, mit rund 900 Millionen bis über einer Milliarde Muttersprachlern. Nimmt man alle chinesischen Varianten zusammen, sprechen rund 1,3 Milliarden Menschen eine Form davon, wobei die Zahlen je nach Quelle und Jahr variieren.
и да, если уж про всякие распады, то кроме немецких княжеств была империя Габсбургов, восточный рейх, была колонизация на восток, балтийских земель, вся северо-восточная европейская культура это культура на мощном немецком пласте. Катастрофа случилась в прошлом веке. Тем дороже то что осталось
я как раз об этом - цепляться за страну не понимая и отторгая ее язык и культуру
Это вы из чего такие выводы сделали?
В отличии от вас я обращаю внимание на проблемные моменты в немецком языке и их аргументирую,
вы же оперируете заезженными лозунгами.
Бедная Германия и немецкая культура. Ее пора защищать от варварства
Неслучайно вы на мои аргументы никак не реагируете.
и да, если уж про всякие распады, то кроме немецких княжеств была империя Габсбургов,
Она разве имела международное значения и как-то повлияла на мировое господство?
восточный рейх, была колонизация на восток, балтийских земель,
вся северо-восточная европейская культура это культура на мощном немецком пласте.
Назовите эти страны, сколько млн. жителей в них знают немецкий язык
и приведите статистику на каком месте в них стоит изучение немецкого языка?
Катастрофа случилась в прошлом веке. Тем дороже то что осталось
Какую из катастроф прошлого века вы имеете ввиду
и почему они произошли?
извините, но вы не отвечаете на мои вопросы а ставите в ответ свои, отвечать на которые это как то падать ментально вниз
я поняла что вы оскорбились фразой о том , что Германии нужно защищать себя от варварства. т е вы это спроецировали на себя и кинулись защищаться путем критики немецкого как созданного дурачками.
помочь вашим обидам на немцев не смогу.
спокойной ночи и удачи
латиницей или кириллицей? как вам смешнее?![]()
мой муж смеется как я штаугзаубер с штаубзаугером - в общем каждый раз по разному произношу:). просит все время на бис повторить:). похохотать
все, спасибо всем за внимание, пошла в люлю
я же не лингвист, это не научная или лингвистическая перепалка а дело как к языку страны в которой живешь относиться.
мой "немец" это мой законный любимый супруг, и да, он меня все время поправляет, на работе кто то поправляет кого то сама спрашиваю, меня это не смущает вот совсем.
У меня наверняка никогда не будет прекрасного немецкого, но это не мешает жить в гармонии с Германией и "моими немцами", слава богу переехала туда где мне хорошо и меня любят
"мой немец" грамотный, финансист, и я грамотная, а вам почему унизить хочется? мы в Германии живем, в стране которую построили немцы, и они заслужили чтобы их и их язык приезжие уважали априори
вы то ничего не заявляете по теме, какие то многозначительные выпады без смыла, направленные персонально. что то из себя строите и все
ну да ничего личного, и муж у меня неграмотный, и я на трибуне вещаю а это тут нельзя
а всего лишь откровенно поделилась своим мнением по теме. неправильным:). каким оно должно быть чтобы быть не убогим в глазах достойного ника с Германки теряюсь в догадках
от расстройства не усну:)
а всего лишь откровенно поделилась своим мнением по теме. неправильным:). каким оно должно быть чтобы быть не убогим в глазах достойного ника с Германки теряюсь в догадках
Мнение, любое, имеет право на существование. И не убогое оно вовсе. Писать грамотно - большой плюс, а уж в век ИИ и вовсе не проблема. Поскольку речь шла о немецком языке, неплохо было бы проявить к нему уважение:-)))) Вот и все. А с мнением вашим все в порядке. Спите спокойно.-)))
поправьте меня вот и все, уважение в этом а не в ерничанье. вы решили за мой счет самоутвердиться, покривляться
зло и убого
я такого ерничанья никогда от немецких коллег по поводу своих ошибок не слышала, на это только соотечественники способны, слава богу, уже бывшие, германка не разочаровывает в том что радуешься что не приходится с такими в реале общаться . Причем сколько прожил в Германии роли не играет. Желание унизить ближнего в крови у многих остается
критерий не приема а отбора - если вы начинаете работать и видят что вы не тяните и нет прогресса - вы предприятию не нужны и вас увольняют.
разумеется. Hа уровне предприятия.
А на уровне страны как эт о выглядит?
Вас приняли по каким-то основаниям, далее видят, вы не осваиваете язык и вас депортируют?
Вы уверены, что если китайцы продают товары в Гернамию, то документацию они переводят на немецкий язык?
Не знаю, как Selebrate, которой адресован ваш вопрос, но я - уверен. В редком китайском продукте не вижу приложенной документации на нескольких языках ЕС, немецкий непременно.
Вообще в мире принято прикладывать к своим экспортным продуктам документы на языке покупателя. В свое время неплохо заработал, переводя на русский документы к продукции немецких машиностроительных заводов.
я обращаю внимание на проблемные моменты в немецком языке и их аргументирую,
не думали кстати разработать проект реформы немецкого языка для решения этих проблем?![]()
вас в Иснтитуте Гёте точно ждут?![]()
Это проблемы не языка, а ваши проблемы в его изучении. Не путайте божий дар с яичницей.
Вы уверены, что если китайцы продают товары в Гернанию, то документацию они переводят на немецкий язык?Не знаю, как Selebrate, которой адресован ваш вопрос
Я не уверен, что Selebrate не имеет реальный опыт в таких вопросах.
но я - уверен.
В редком китайском продукте не вижу приложенной документации на нескольких языках ЕС,
немецкий непременно
Принимается, если вы утверждаете на своем опыте, что китайцы переводят свою документацию для немецкого покупателя на его родной язык.
Или теперь это делается с помощью ИИ?
В свое время неплохо заработал, переводя на русский документы к продукции немецких
машиностроительных заводов.
Т.е. вы подтверждаете, что в России документация только на немецком никого вообще не интересует? И не немецкие фирмы ее отдельно не представляют.
Иначе кто бы вам за переводы платил
достаточно значительные суммы.
Делают ли обязательные переводы на свою продукцию на русский язык также и предприятия из англоязычных стран?
Надеюсь, аинхаимЛишер, тьфу ты, язык сломаешь, вас успокоит.
Хотелось бы понять в чем необходимость акцентировать особое внимание на одной или даже нескольких ошибок допущенных Selebrate?
Тем более она не утверждала о безупречности ее немецкого.
Эти ошибки как-то составляется с высказываемой ею в теме её точки зрения?
До приезда переселенцев из ссср вообще таких программ не было.
А вы типа "до" приехали.
Вы бы ещё, что при Бисмарке было, вспомнили.
Хватит уже мыслить советскими стандартами.
О, да тут ещё и "совковый" комплекс.
Или теперь это делается с помощью ИИ?
Представьте себе, что вам надо закрутить винт или шуруп.
Вы можете затягивать винты отверткой, а можете при помощи аккумуляторного шуруповерта.
В чем разница?
вот и в переводческом деле то же самое
Т.е. вы подтверждаете, что в России документация только на немецком никого вообще не интересует? И не немецкие фирмы ее отдельно не представляют.
не знаю, в РФ никогда не работал.
но если вы хотите доказать "ущербность" немецкого тем, что фирма, скажем, из Бразилии не поставляет в РФ документацию на немецком, то вы выбрали неверный аргумент.
немецкий язык родной для 100 млн. человек, он имеет многовековую историю, богатейшую художественную литературу, на нем творили величайшие философы, работали тысячи выдающихся ученых в самых разнообразных отраслях знания.
на нем издается множество научно-технической периодики.
Он самоценен сам по себе, как и любой другой язык. Исторически сложилось так, что место лингва-франка занял английский, но это ничуть не умаляет значение немецкого. Как минимум в той стране, которую мы с вами добровольно выбрали для своего проживания.
Или вас сюда на аркане приволокли?
н.п.
вспомнилось как купила китайские пуховые носочки в россии, правда очень очень давно, лет 25назад, так там русский перевод был - заячьи пухи.
да да.... вот именно так.
до сих пор вспоминаем и смеемся.
это я к тому, чтоб разрядить тут перепалку. ![]()
А вы типа "до" приехали.
Вы бы ещё, что при Бисмарке было, вспомнили.
не хотела отвечать, но повторюсь
да . я "до" приехала, когда еще поляки такой волной заехали, и стена Берлинская стояла. и никакие курсы "бесплатные" никому не давали.
поэтому не надо умничать, когда не знаешь ничего. И русская эра началась в Германии после 90-х.
Ваше потраченное время, силы, вложенные материальные средства в изучение немецкого языка окупились?
И вопрос к тем, у кого подтверждённый уровень немецкого В2-С1. Как и где оттачивали ПРАВИЛЬНУЮ грамматику, немецкие речевые обороты и тд?
В материальном плане затрат особо не было, тк языковые курсы оплатили организации или государство, хотя умные книжки-учебники я покупал.
Фундамент это словарный запас, понимание текста и на слух, далее развитие своей речи, грамматика и исправление акцента.
Да это, так сказать, окупилось, тк стало легко жить, работать и порой на словах постоять за себя![]()
Делают ли обязательные переводы на свою продукцию на русский язык также и предприятия из англоязычных стран?Конечно. Вы явно давно ничего не покупали с инструкциями.
Я говорю о переводе документации для сложных изделий, машин и технологий, т.е. о штучной промышленной продукции,
а не той которая предназначена для массового потребления (как предполагаю в вашем примере)
Если вы делали покупки одинаковых технических продуктов, но у разных производителей, то сравнивали ли вы их переводы на ваш язык?
Много лет тому назад одна свежесозданная городская телекомпании обратилась ко мне с просьбой перевести инструкцию по пользованию навороченного японского видеомагнитофона. В то время никакие инструкции по пользованию на русском естественно ещё никто не делал.
Инструкция была на английском (не помню была ли на французском, немецком). В то время мне были ближе английский и французский.
Когда я начал читать инструкцию - она мне мало помогла понять, как пользоваться той или иной функцией в/магнитофона. Т.к. у меня опыта пользованием в/магнитофона не было, я попросил телекомпанию дать мне тот навороченный для опробования функций. Одновременно я собрал у моих знакомых инструкции по различным видам магнитофонов.
Когда я их сравнил, то оказалось, что все они написаны как под копирку и не отличались от той, которая была мне предоставлена телестудий.
Закончилось все это тем, что я сделал перевод (скорее описание функций) на русский язык, проверяя все возможности на самом в/магнитофоне.
Это заняло достаточно времени.
Когда я отдал описание функция заказчику, то он был очень удивлен и было сказано, что в/магнитофон покупался дорогой, но они и подумать не могли, что он имеет столько различных возможностей. Порадовались своему вложению денег.
н.п. - продолжение.
Я все это к чему выше так длинно написал: уникальные технические устройства при переводе документации требует много времени, знаний и стоит достаточно дорого, поэтому сравнивать с ширпотребным переводом (под копирку) их никак нельзя.
Кроме того, если немецкую документация из-за конкуренции приходится переводить на английский (это был тот случай, на который я обращал внимание в дискуссии) не всегда удастся в английском отразить все достоинства своей разработки.
А если перевод не будет сделан качественно на языке клиента и он немецкий не знает (соотношение в мире: английский знают 1,5 млрд. ч., немецкий - 130 млн.ч. в т.ч. и из-за сложности освоения немецкого), то шансы в конкуренции с продукцией из англоязычных стран будут уменьшаться.
И для обеспечения конкурентоспособности немецких машин и технологий в мире, недостаточно чтобы они не только предлагались немецкой промышленностью, но на мой взгляд в т.ч. и немецкие языковеды тоже должны приложить свои усилия для ускоренного изучения немецкого языка в мире (как минимум в странах приобретающих сложную немецкую продукцию)
как за за счёт новых методик и устранения чрезмерных усложнений в языке.
На кону стоит выживание и прогресс Германии и никто не должен оставаться в стороне от этого процесса.
На это в т. ч. нужен новый взгляд на ситуацию в мире и политическая воля,
а не только напыщенная гордость за немецкую культуру и язык, созданных предыдущим поколением и в тех условиях (на что и в данной теме были ссылки).
Какой вклад - существующего поколения?
Так тогда других-то по сути и не было, это как раз не "мало кому", а основной массе мигрантов.
вы наверное никогда не видели очередь в ауслендербехерде, которую занимались с вечера
И при чём тут "рваные галоши"? Речь не о количестве. Если уж комментируете, то комментируйте адекватно.
не хотела отвечать, но повторюсьда . я "до" приехала, когда еще поляки такой волной заехали, и стена Берлинская стояла. и никакие курсы "бесплатные" никому не давали.поэтому не надо умничать, когда не знаешь ничего. И русская эра началась в Германии после 90-х.
Что ж вас так штырит, распрощайтесь вы уже с потраченной 100 лет назад на курсы суммой. И не пишите о том, о чём не в курсе, смешно читать.
Зачкм мне разбираться в чужих цитатах?
Вероятно вы тоже не хотите разбираться в жизни иностранцев в 90тых. Интеграционные курсы были введены в 2005. До этого иностранцам не предлагалось ничего. А иностранцы были, и немало
как за за счёт новых методик и устранения чрезмерных усложнений в языке.
методиками преподавания немецкого языка занимается множество специалистов-носителей языка, и не вам ( и не мне, конечно, но я и не пытаюсь, в отличие от вас) лезть в их калашный ряд со своим некошерным рылом.
что до "устранения сложностей" в языке - вам следовало бы понять, чт оязык не создается в лаборатории, а развивается по своим законам и правилам, это живое явление, и никому еще, кроме разве что в мире Оруэлла, не удавалось директивными методами изменить его собственное развитие. Если языку что-то не нужно - оно отмирает само. А не потому, что отменено, ибо некоему Гароберу это трудно изучить.
Кстати в мире есть один язык, в котором нет сложностей
немецкой грамматики - она простая, как грабли, и говорит на этом языке те же 1,5 миллиарда человек, причем не пустыне Сахара, в достаточно передовой в научно-техническом отношении стране. Отгадайте с трех раз![]()
«Akademikerkurs Deutsch für Aussiedler, Asylanten und Kontingentflüchtlinge“.
В 90- х на курсах языка было разделение на людей с ВО и средним образованием.
Существовал усиленный курс и базовый курс.
Базовый до B2, 6 месяцев и Akademikerkurs от В2 и выше, 6 месяцев.
Разница между базовым курсом языка и интеграционным курсом 2000- х годов в том,что добавили информацию о истории страны,политической системы, правовой системы и.т.д.
В конце 1980- х годов переселенцы получали сначала 12 месячные курсы,а затем в начале 1990- х 9 месячные курсы языка.
да, «Akademikerkurs Deutsch für Aussiedler, Asylanten und Kontingentflüchtlinge“.
в нашей группе был молодой тогда человек из РФ, он с нами учился, но за свой счет.
Учился, кстати, очень хорошо, у него уже лет 20 свой процветающий стоматологический праксис, так что у него затраты точно окупились![]()
Возможно и не давали, я в то время в эти вопросы вообще не углублялась. Мне кажется, что и попасть в Германию в то время было в принципе гораздо сложнее. Я как вспомню, сколько лет обрабатывались наши документы на выезд как ПП. 🤦♀️
Ну и 6 месяцев- это вообще ничтожно мало, если начинаешь учить язык с полного нуля. Я потом курсы в VHS тоже сама оплачивала.
Возможно и не давали, я в то время в эти вопросы вообще не углублялась.
не давали, тем более бесплатно.
Uneinheitliche Zuständigkeit: Deutschkurse wurden von verschiedenen Trägern organisiert, darunter Volkshochschulen, kirchliche Organisationen, Gewerkschaften und private Initiativen. Es gab keine zentrale Steuerung durch eine einzige Bundesbehörde wie das heutige Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF).Kein Rechtsanspruch: Migranten hatten in der Regel keinen gesetzlichen Anspruch auf einen kostenlosen Deutschkurs. Die Teilnahme war oft freiwillig und hing von den individuellen Möglichkeiten und den lokalen Angeboten ab.Начало миграции
- Середина 1970-х: Первая заметная волна эмиграции, в основном этнических меньшинств (например, советских евреев и немцев), которым было разрешено выехать под международным давлением.
- Конец 1980-х: С началом перестройки и ослаблением "железного занавеса" ограничения на выезд были значительно смягчены, что привело к резкому увеличению числа эмигрантов.
- 1990-е годы: После распада СССР экономический кризис, политическая нестабильность и вооруженные конфликты в некоторых регионах стали основными "выталкивающими факторами" массовой миграции как внутри бывшего Союза (в основном в Россию из других республик СНГ), так и за его пределы.
первенцы очень сложно получали разрешение на выезд. Многие сбегали без разрешения, а ехали по приглашению и оставались.
Ну и 6 месяцев- это вообще ничтожно мало, если начинаешь учить язык с полного нуля. Я потом курсы в VHS тоже сама оплачивала.
так и эти первые 6мес. оплачивались, правда я не интересовалась какими то организациями
In den 1980er und 1990er Jahren gab es in Deutschland kein einheitliches, gesetzlich geregeltes und staatlich gefördertes System von Deutschkursen für alle Migranten. Die heutige Struktur der Integrationskurse wurde erst 2005 mit dem Zuwanderungsgesetz eingeführt
Что ж вас так штырит, распрощайтесь вы уже с потраченной 100 лет назад на курсы суммой. И не пишите о том, о чём не в курсе, смешно читать.
трудно не заметить что тебя штырит, а мне как то по боку что у вас там не сложилось.
In den 1980er und 1990er Jahren gab es in Deutschland kein einheitliches, gesetzlich geregeltes und staatlich gefördertes System von Deutschkursen für alle Migranten.
И мне так кажется. Некоторым курсы не давали, или совсем мало - например беженцам из бывшей Югославии. Или тем, кто приехал по туристической визе и остался на шАру. Мы приехали в декабре 92 в Тюрингию, практически через пару недель уже сидели всей общагой на шестимесячных языковых курсах VHS.
А на вопрос ветки стоит ответить вопросом: окупаются ли средства, которые Германия инвестирует в изучение языка иммигрантами? 😉
В нашей семье были «первенцы», которым курсы и подъёмные деньги оплачивали гораздо дольше. Правда, многие из них разговорным языком владели на уровне материнского, языковые курсы заканчивать не стали и быстро пошли работать.
Мы приехали в 90-х. Получили 6 месяцев оплачиваемые курсы и столько же по времени Eingliederungshilfe, это был аналог Arbeitslosengeld. Я считаю, что это была большая поддержка и очень благодарна за эту возможность. Потом, конечно, было очень сложно сориентироваться, ИИ и гугля не было, в АА был такой же бардак как сегодня.
та чо ты прицепился, ей богу
. Тутгрядет мировой каткклизм - великий Гаробер требует устроить немцам реформу языка. Наверно Трампа насмотрелся и соревнование с историей вступил. . А ты пристал за какие-то 200 или 300 миллионов недопересчитанных китайцев. ![]()
У нас много американцев в качестве клиентов. У одной сотрудницы парень-англичанин, она легко переходит на английский. Ну и мальчик-гимназист, который у нас на подработке, тоже не стрессует. Остальные немчики очень неохотно и только если очень нужно.
А в мясной лавке продавщицы просто кладут трубку со словами,, мы не говорим по-английски".
Так что живя в этой стране, пока еще надо учить немецкий.
А по теме, грамматику выучила еще дома. Разговорный пришел здесь. Сложнее понять диалект (даже с очень хорошим немецким). Многие клиенты из разных уголков Германии говорят на своём диалекте, и это не просто оканье и аканье, а другие слова.
Многие клиенты из разных уголков Германии говорят на своём диалекте, и это не просто оканье и аканье, а другие слова.
имхо, если знаешь один диалект, то понимаешь многие . даже австрийцев, говорящих на своём диалекте, понимала. только один раз в Баварии одну группу не поняла, но они и разговаривали на глубоком баварском диалекте
Интеграционные курсы были введены в 2005. До этого иностранцам не предлагалось ничего.
Без комментариев.
У меня просто нет слов.
Зачкм мне разбираться в чужих цитатах?
Да вам походу вообще ни в чём неохота разбираться - как сами себе придумали, так и ладушки.)))
В точку.А это уже просто отличительная черта, узнаваемый почерк!🤪
Да, там "к гадалке не ходи", и в профиль не заглядывай - по постоянству стиля и методов, сразу всё понятно. ![]()
И какая разница как они назывались? Разговор о курсах, на которых учат языку, которые предоставоялись вновь приехавщим, а интеграционными они официвльно назывались или языковыми, суть от этого не меняется, тем более в контексте данного обсуждения, только лишь флуд, придравшись к словам и терминам.
И, да, курсы по изучению языка, предоставляемые вновь приехавшим, были и с 2005 и много раньше, даже, если и назывались по-разному. Спор был ведь о том, что ранее приехавшие не получали курсы по изучению языка.
И какая разница как они назывались? Разговор о курсах, на которых учат языку, которые предоставоялись вновь приехавщим, а интеграционными они официвльно назывались или языковыми, суть от этого не меняется, тем более в контексте данного обсуждения, только лишь флуд, придравшись к словам и терминам.
суть меняется. потому что интеграционные курсы в Германии были введены именно в 2005 году. а то, что немецкий язык можно было изучать и до этого, как бы само собой разумеется.
И, да, курсы по изучению языка, предоставляемые вновь приехавшим, были и с 2005 и много раньше, даже, если и назывались по-разному. Спор был ведь о том, что ранее приехавшие не получали курсы по изучению языка.
какой смысл Вы вкладываете в слова "не получали курсы"?
"Получали" только беженцы, контингентные беженцы и поздние переселенцы §§ 4 и 7. Ни супруги немцев, ни трудовые мигранты, ни имеющие статус "дульдунг" никаких курсов не получали. А с 2005 года у всех появилась возможность учиться на интеграционных курсах.
суть меняется. потому что интеграционные курсы в Германии были введены именно в 2005 году.
И что изменилось в изучении языка, после того, как курсы стали называться интеграционными?
Не помню, как раньше нызывалось обучение и сдача экзамена как сегодняшнее Leben in Deutschland - было и до 2005 г.
И что изменилось в изучении языка, после того, как курсы стали называться интеграционными?
В цене, доступности, необходимости
Не помню, как раньше нызывалось обучение и сдача экзамена как сегодняшнее Leben in Deutschland - было и до 2005 г.
Такого формата не было для широких масс
Ни супруги немцев, ни трудовые мигранты, ни имеющие статус "дульдунг" никаких курсов не получали.
Это не соответствует действительности. И до 2005 г. курсы получали и супруги с §7, 8.
Молодые с § 4, 7, 8 получали даже и бесплатные Otto-Benecke.
Не помню, как раньше нызывалось обучение и сдача экзамена как сегодняшнее Leben in Deutschland - было и до 2005 г.Такого формата не было для широких масс
Это как раз и были широкие массы переселенцев:
Im Zeitraum von 1993 bis 2005 kamen insgesamt etwa 1.564.074 Spätaussiedler nach Deutschland.
Нп
Все остальные учились просто за свои деньги , или приезжали уже с хорошим уровнем немецкого.
Со мной на курсы в Гете только еврейская пара ходила за счет Германии, все остальные платили сами. Жены немцев, американских военных, ученых и прочих специалистов . Кстати, вот это было обучение! И ученики и результаты соответствующие, не то что сейчас на бесплатных интеграционных курсах , позорище, учителей жалко…
я в то время это явления не изучала. но как минимум жены привозные, азюлянты, кто там еще ехал не получали курсы. в то время можно было спокойно получить гражданство не зная ни слова по-немецки, сама видела такой экземпляр. курсы тогда были только по желанию и самооплате. на них о-пер ходили часто. так как это было частью программы
Со мной на курсы в Гете только еврейская пара ходила за счет Германии, все остальные платили сами.
Жены немцев, американских военных, ученых и прочих специалистов .
Я пишу о женах Spati с §§ 7, 8 - для них обучение было доступно и бесплатно также как и для самих Spati с §4.
И ученики и результаты соответствующие, не то что сейчас на бесплатных интеграционных курсах , позорище,
учителей жалко…
Чего их жалеть - они свою зарплату получают вне зависимости от результатов сдачи тестов их учениками.
Те, с кем приходилось и приходится сталкиваться, не имели особого понятия о преподавании немецкого языка иностранцам.
Да и учебники (а соответственно и методики от немецких языковедов) - им подстать.
Не могут даже научить арабов однозначно понимать / различать Dativ vs. Akkusativ.
"Получали" только беженцы, контингентные беженцы и поздние переселенцы §§ 4 и 7. Ни супруги немцев, ни трудовые мигранты, ни имеющие статус "дульдунг" никаких курсов не получали
Скорее, наоборот, не получали только жены немцев, трудовые мигранты и те, кто с дульдунг, а и ПП и ЕИ и признанным беженцам их давали.
Im Zeitraum von 1993 bis 2005 kamen insgesamt etwa 1.564.074 Spätaussiedler nach Deutschland
Плюс ЕИ (которых тоже немало было), включая членов их семей.
С 1990-х годов в Германию прибыло более 200 000 еврейских «контингентных беженцев» из бывшего СССР, в основном в рамках специальной программы, действовавшей до 2005 года
суть меняется. потому что интеграционные курсы в Германии были введены именно в 2005 году. а то, что немецкий язык можно было изучать и до этого, как бы само собой разумеется.
Нет, не само собой разумеется, т.к. речь о курсах, которые вновь приехавшим предоставлялись бесплатно
Im Zeitraum von 1993 bis 2005 kamen insgesamt etwa 1.564.074 Spätaussiedler nach Deutschland
Плюс ЕИ (которых тоже немало было), включая членов их семей.
Übersicht mit KI
- Von 1991 bis 2004 kamen etwa 219.604 jüdische Kontingentflüchtlinge aus der ehemaligen Sowjetunion nach Deutschland
- Von 1992 bis 2005 kamen insbesondere jüdische Kontingentflüchtlinge (ca. 200.000) aus der ehemaligen Sowjetunion
sowie eine große Zahl von Flüchtlingen aus dem ehemaligen Jugoslawien und Rumänien (oft über Asylanträge,
aber auch Kontingente), die die Asylbewerberzahlen stark ansteigen ließen, wobei die exakten Zahlen für spezifische „Kontingente“ je nach Herkunftsland variieren.
Т.е. ок. 12,3 %. Это никак не широкие массы.
Это никак не широкие массы.
объективно да. я имела в виду тех мигрантов, которые не были ПП и ЕИ, о чем я постоянно упоминаю. очень много было африканцев среди них.
о существовании ПП и ЕИ я вообще узнала случайно, как и мои знакомые-студенты
Im Zeitraum von 1993 bis 2005 kamen insgesamt etwa 1.564.074 Spätaussiedler nach Deutschland
Поздних переселенцев гораздо больше,можете смело умножать на 2 или 3.
Дело в том ,что в статистике указаны только переселенцы с параграф 4.
Дети в эту статистику не попадают, потому что у них параграф 7 ( член семьи),а детей в семьях было много ( от 2 до 5),плюс много смешанных браков .
Русские,украинские, белорусские и.т.д супруги в статистику не попадают.
Плюс до 1993 года переселенцы въезжали ,как Aussiеdler,а не как Spätaussiеdler.
Это ещё наверное около 200.000-300.000 человек.
Около 4 миллионов.
И какая разница как они назывались? Разговор о курсах, на которых учат языку, которые предоставоялись вновь приехавщим, а интеграционными они официвльно назывались или языковыми, суть от этого не меняется,
ППКС
тем более в контексте данного обсуждения, только лишь флуд, придравшись к словам и терминам.
Ну это любимый конёк одной всем известной дамы - вырвать из контекста чьего либо комментария душещипательное (лично для её души) слово или фразу, спровоцировать говносрач флуд страниц на 10, и отойти в сторонку, а другие потом за этот флуд огребают. До неё все оставались в рамках темы.
те, кто пересекал границу нелегально и тут пытались легализоваться, на беженцев подавался и азюль (ещё или вообще) не получили, которые с дульдунгом. По которым вопрос депортировать или азюль дать пока не был решён. У нас в хайме таких полхайма было, в основном, курды (Ирак и др.), косовцы, сербы и др., Пакистан. А тем, кому азюль признавали, те, получали и курсы и умшулунги и пр и др.
У нас на языковых курсах (2001-2002 ), например 2 таких из Ирана были.
Логично, что если беженец не признан азюлем и подлежит депортации (или еще не признан и возможно подлежит депортации), так с чего ему языковые курсы давать и в его обучение стране вкладываться.
имела в виду тех мигрантов, которые не были ПП и ЕИ, о чем я постоянно упоминаю
Так а это как раз и были основные (широкие) массы мигрантов.
А беженцам, приехаашим нелегально, тем, кому признавали статус беженца, всё давали. Тем же, кто подлежал высылке, сейчас или позже, логично, не давали
Поздних переселенцев гораздо больше,можете смело умножать на 2 или 3.Дело в том ,что в статистике указаны только переселенцы с параграф 4.
Дети в эту статистику не попадают, потому что у них параграф 7 ( член семьи),а детей в семьях было много ( от 2 до 5),плюс много смешанных браков .
Русские,украинские, белорусские и.т.д супруги в статистику не попадают.
попадают.
Да, в 2005 их назвали интеграционными, но это "те же яйца, (что и в 92-м году) только в профиль".
нет. во1х расшрился круг лиц, имеющих на них право, во2х их сделали обязательными практически для всех иностранцев.
т.е. из привилегии курсы превратились в обязанность.
У меня был параграф 7 и в 2002 году мне отказали в курсах немецкого языка. Дали только мужу с его 4м параграфом.
Довольно странно, в нашей группе учились все: §4,7, 8 и бесплатно. Причем потом §7, 8 и Otto-Benecke получили.
Может это зависело от земли / населенного пунктa, где вы в то время проживали.
Успеоа. У меня была другая проблема, 7 параграф, но меньше 3х лет в браке и поэтому не дали гражданство и на этом основании и в курсах отказали. Наверное это было неправильно и можно было с ними бодаться за курсы, но тогда не было смелости.
возможно, поэтому... хотя скорее всего это было неправильно.
Успеоа. У меня была другая проблема, 7 параграф, но меньше 3х лет в браке и поэтому не дали гражданство и на этом основании и в курсах отказали.
Все эти предположения, которые вы используете для объяснения и именно для вашего случая.
§ 8, естественно нет права на немецкое гражданство, один год в браке - бесплатные курсы были предоставлены.
Бесплатные курсы получали и Kontingenflüchtlinge.
М/б просто не было достаточно свободных мест на данных курсах?
Все эти предположения, которые вы используете для объяснения и именно для вашего случая.§ 8, естественно нет права на немецкое гражданство, один год в браке - бесплатные курсы были предоставлены.
Бесплатные курсы получали и Kontingenflüchtlinge.
не надо путать Kontingenflüchtlinge и супругов немцев.
По-моему Арбаитсамт.Это были 6-тимесячные курсы, по 8 акад. часов в день.
если афганско-иранско-сирийские беженцы были действительно признанными политическими беженцами (Asyberechtigte), то такое возможно.
а Вы сами были 4м параграфом или 7м?
скорее непонятно, почему Вашим знакомым повезло.
А какие основания у вас считать, что именно им повезло?
Есть и другие случаи и люди учились в других языковых школах (их было три разных) нашего населенного пункта и для всех §§4, 7 и 8 курсы немецкого языка были доступны и бесплатны.
И никто другого даже и не представлял и не жаловался, что кому-то курсов не давали: ни до, ни после.
Четыре года (начиная с 2002) было у всех одно и тоже.
А какие основания у вас считать, что именно им повезло?
знание законов.
Теперь следующим логическим шагом было бы назвать эти законы.
М/б это поможет понять почему в 2002 г. и позже (до 2005 г.) получили бесплатные языковые курсы:
- 3 члена моей семьи (§§ 7, 8)
- еще несколько знакомых с аналогичной ситуацией
и сопоставить с двумя другими свидетельствованиями (#189 , #192 ) о неполучении бесплатных языковых курсов для §§ 7, 8.
Теперь следующим логическим шагом было бы назвать эти законы.М/б это поможет понять почему в 2002 г. и позже (до 2005 г.) получили бесплатные языковые курсы:
- 3 члена моей семьи (§§ 7, 8)
- еще несколько знакомых с аналогичной ситуацией
и сопоставить с двумя другими свидетельствованиями (#189 , #192 ) о неполучении бесплатных языковых курсов для §§ 7, 8.
пожалуйста, изучайте (в действии с 1.01.1998 по 31.12.2004):
§ 418 Eingliederungshilfe
Spätaussiedler und ihre Ehegatten und Abkömmlinge im Sinne des § 7 Abs. 2 des Bundesvertriebenengesetzes haben Anspruch auf Eingliderungshilfe, wenn sie
1. arbeitslos sind, sich beim bei der Agentur für Arbeit arbeitslos gemeldet haben, bedürftig sind und einen Anspruch auf Arbeitslosengeld oder Arbeitslosenhilfe nicht haben und
2. innerhalb eines Jahres vor dem Tag, an dem die sonstigen Voraussetzungen für den Anspruch auf Eingliederungshilfe erfüllt sind (Vorfrist), in den Aussiedlungsgebieten mindestens fünf Monate in einer Beschäftigung gestanden haben, die bei Ausübung im Inland eine beitragspflichtige Beschäftigung gewesen wäre.
§ 419 Sprachförderung
(1) Spätaussiedler und ihre Ehegatten und Abkömmlinge im Sinne des § 7 Abs. 2 des Bundesvertriebenengesetzes haben Anspruch auf Übernahme der durch die Teilnahme an einem Deutsch-Sprachlehrgang mit ganztägigem Unterricht, der für die berufliche Eingliederung erforderlich ist, entstehenden Kosten für längstens sechs Monate, wenn sie die Vorschriften für einen Anspruch auf Eingliederungshilfe erfüllen oder nur deshalb nicht erfüllen, weil sie nicht bedürftig sind.
(2) Spätaussiedler und deren Ehegatten und Abkömmlinge im Sinne des § 7 Abs. 2 des Bundesvertriebenengesetzes, die einen Anspruch nach Absatz 1 nicht haben und von denen Leistungen nach den Richtlinien des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend für die Vergabe von Zuwendungen (Beihilfen) zur gesellschaftlichen, das heißt zur sprachlichen, schulischen, beruflichen und damit in Verbindung stehenden sozialen Eingliederung junger Aussiedler und Aussiedlerinnen sowie ausländische Flüchtlinge „Garantiefonds – Schul- und Bildungsbereich – (RL-GF-SB)” vom 15. April 1996 (Gemeinsames Ministerialblatt S. 265) oder nach den Richtlinien des Bundesministeriums für Familie, Senioren, Frauen und Jugend für die Gewährung von Zuwendungen an die Otto Benecke Stiftung e. V., Bonn, für die Vergabe von Beihilfen durch die Otto Benecke Stiftung e. V. an junge Aussiedler und Aussiedlerinnen sowie junge ausländische Flüchtlinge zur Vorbereitung eines Hochschulstudiums „Garantiefonds – Hochschulbereich – (RL-GF-H)” vom 15. April 1996 (Gemeinsames Ministerialblatt S. 274) nicht in Anspruch genommen werden können, werden die Kosten, die durch die Teilnahme an einem Deutsch-Sprachlehrgang entstehen, erstattet. Die Förderung wird für die Teilnahme an Deutsch-Sprachlehrgängen mit ganztägigem Unterricht für längstens sechs Monate, für die Teilnahme an sonstigen Deutsch-Sprachlehrgängen für längstens zwölf Monate gewährt. Die Sätze 1 und 2 gelten für Ausländer, die unanfechtbar als Asylberechtigte anerkannt sind, und Kontingentflüchtlinge entsprechend.
§ 420 Eingliederungshilfe und Sprachförderung in Sonderfällen
(1) Anspruch auf Eingliederungshilfe haben für die Dauer von sechs Monaten während der Teilnahme an einem ganztägigen Deutsch-Sprachlehrgang
1. Spätaussiedler und ihre Ehegatten und Abkömmlinge im Sinne des § 7 Abs 2 des Bundesvertriebenengesetzes, die die Voraussetzungen für einen Anspruch auf Eingliederungshilfe nach § 418 nicht erfüllen,
2. Ausländer, die unanfechtbar als Asylberechtigte anerkannt sind und ihren gewöhnlichen Aufenthalt im Inland haben, und
3. Ausländer, die im Rahmen humanitärer Hilfsaktionen der Bundesrepublik Deutschland durch Erteilung einer Aufenthaltsgenehmigung vor der Einreise in Form eines Sichtvermerks oder durch Übernahmeerklärung nach § 33 Abs. 1 des Ausländergesetzes im Inland aufgenommen worden sind (Kontingentflüchtlinge), wenn sie die besonderen Voraussetzungen erfüllen.
(2) Die Personen nach Absatz 1 haben die besonderen Voraussetzungen erfüllt, wenn sie
1. bedürftig sind,
2. im Herkunftsland eine Erwerbstätigkeit von mindestens 70 Kalendertagen im letzten Jahr vor der Ausreise ausgeübt haben,
3. die für die berufliche Eingliederung erforderlichen Kenntnisse der deutschen Sprache nicht besitzen und
4. beabsichtigen, nach Abschluß des Deutsch-Sprachlehrganges eine nicht der Berufsausbildung dienende Erwerbstätigkeit im Inland aufzunehmen.
Die Voraussetzung nach Satz 1 Nr. 2 gilt als erfüllt, wenn eine Erwerbstätigkeit von mindestens 70 Kalendertagen im letzten Jahr vor der Ausreise wegen der besonderen Verhältnisse im Herkunftsland nicht ausgeübt werden konnte und die Nichtgewährung eine unbillige Härte darstellen würde.
(3) Die Berechtigten nach den Absätzen 1 und 2 haben daneben Anspruch auf Übernahme der durch die Teilnahme an einem Deutsch-Sprachlehrgang mit ganztägigem Unterricht, der für die berufliche Eingliederung erforderlich ist, entstehenden Kosten für längstens sechs Monate.
Прочитав эти параграфы, прихожу к выводу, что мой бератор посчитал мои знания немецкого достаточными для интеграции и поиска работы. Я помнится даже растерялась, когда он меня спросил, умею ли я еще и писать на немецком или только разговаривать могу. Уровень курса от АА, на который ходил мой муж, был откровенно говоря ниже плинтуса, поэтому наверное так даже лучше, что я сразу работать пошла.
все верно. У меня также было, не потребовали никаких подтверждений на сдачу яз. курсов , провели беседу , попросили на месте заполнить все бумаги и потом сказали, что для получения гражданства все пункты выполнены и уровень языка достаточен.
Я не углубляюсь в эти параграфы, мне они неинтересны, но замечу лишь одно, кто хотел интегрироваться , то любыми путями вливался в нем.общество, а эти все программы по изучению языка были "по плану" сверху для людей, чтобы они поскорее шли работать. Ведь такую массу принять в Германию и прокормить должно иметь какой то смысл.
мой бератор посчитал мои знания немецкого достаточными для интеграции и поиска работы.
У нас на курсах была одна Spätaussiedlerin §4 (из Казахстана), так до приезда в Германию она была
учителем, а затем заучем по немецкому языку и вполне нормально и свободно общалась на немецком языке,
тем не менее языковые курсы были для нее также обязательными и никто ее до этого искать работу не посылал.
все верно. У меня также было, не потребовали никаких подтверждений на сдачу яз. курсов , провели беседу , попросили на месте заполнить все бумаги и потом сказали, что для получения гражданства все пункты выполнены и уровень языка достаточен.
Вы разве по немецкой линии приехали?
в подтверждение вашего опыта
БаВю 2003 год, в группе на курсах сидели 4,7,8 параграфы, Конти. Всем курсы были оплачены.
После курсов желающие и выполняющие требования получили курсы от Отто Бен.
в подтверждение вашего опыта
БаВю 2003 год, в группе на курсах сидели 4,7,8 параграфы, Конти. Всем курсы были оплачены.
После курсов желающие и выполняющие требования получили курсы от Отто Бен.
В начале дискуссии я вначале предположил, что
это зависело от того, что это происходило в Thüringen (земля бывшей ГДР), но получается, что имеется какая-то другая причина.
Думаю, что дело здесь как всегда в деньгах, которые в некоторых землях надо было осваивать оплатой языковых школ,
число которых до этого было значительным при большом (но постепенно и неуклонно снижающемся) количестве переселенцев.
И имеющееся законодательное предписание о запрете участия в языковых курсах §§7, 8 и Конти можно было не принимать во внимание.
В начале дискуссии я вначале предположил, чтоэто зависело от того, что это происходило в Thüringen (земля бывшей ГДР), но получается, что имеется какая-то другая причина.
Думаю, что дело здесь как всегда в деньгах, которые в некоторых землях надо было осваивать оплатой языковых школ,
число которых до этого было значительным при большом (но постепенно и неуклонно снижающемся) количестве переселенцев.
И имеющееся законодательное предписание о запрете участия в языковых курсах §§7, 8 и Конти можно было не принимать во внимание.
такого "предписания" не было. и "§7" и "конти" могли принимать участие. а в отношении "§8" не исключены мотивы, которые Вы назвали. может быть, прием на курсы производился на основании Registrierschein?
С нами на языковых курсах (2001-2002, НРВ) тоже училась тамошняя учительница немецкого, ПП. Когда она косячила в заданиях, мы, любя, говорили ей "учительница ты наша":)).
На курсы у нас отправляли автоматом всех до 60 лет, кому по параграфу положено было, уровень их языка никого не интересовал. Ну разве что, в зависимости от исходного уровня языка, кого-то в грундштуфу посылали, кого-то в миттельштуфу,
С нами на языковых курсах (2001-2002, НРВ) тоже училась
тамошняя учительница немецкого,
ПП.
Когда она косячила в заданиях, мы, любя, говорили ей "учительница ты наша":)).
Т.е. вы хотите этим сказать. что
вы (решили пропиариться)
лучше той учительницы (с ударением на ПП) на тех ваших курсах уже немецкий знали?
Так что вы там делали - вместо того, чтобы работать?
Время прошлое, но мной упомянутая учительница уже давно преподает на курсах немецкого языка.
Я хотела сказать, что у нас, в указанное время и земле, курсы немецкого давали не зависимо от того, знает ли человек язык исходно или нет, даже учителям немецкого эти курсы давали.
Так что вы там делали - вместо того, чтобы работать?
![]()
И ещё раз, возвращаю вас к сути сказанного в том моём сообщением, см выше.
когда приезжаешь по линии поздних переселенцев, то по 4 и 7 параграфу гражданство получаешь (во всяком случае, так это было раньше) почти автоматически, т.е., ставишь заявление на на подтверждение статуса „als Deutsche ohne deutsche Staatsangehörigkeit“ и вскоре после проверки и подтверждения статуса получаешь Einbürgerungsurkunde. Вся процедура у нас длились около полугода со дня въезда.
К теме ветки это, конечно, отношения не имеет. Любые учебные курсы- это всегда обоюдный выигрыш. Как говорится, ученье- свет, а неученье- чуть свет- и на работу.
дискуссия уже зашла глубоко в никуда.
я ответила что У МЕНЯ ТАКЖЕ БЫЛО! на собеседовании принятия гражданства, хотя приехала не по нем.линии, а как flüchtling. На гражданство в то время можно было подавать по истечению 8лет, работая и платя налоги. Бесплатных курсов не было, язык учили кто как мог или за свои кровные. И вообще все было по другому, лучше-хуже во многих вопросах по-разному, никто не ныл и ничего не требовал как сейчас.
а здешняя публика рассуждает лишь с точки отсчета переселенцев из ссср. До "вашей эры" была другая жизнь в Германии.
нет. А причем тут линия? когда подаешь на гражданство.
это я ответила вам Дрезднер,
на гражданство можно подавать независимо от линий.
дискуссия уже зашла глубоко в никуда.я ответила что У МЕНЯ ТАКЖЕ БЫЛО! на собеседовании принятия гражданства, хотя приехала не по нем.линии, а как flüchtling.
у Вас было НE ТАКЖЕ. в том сообщении, на которое Вы отвечали, не было ни слова о гражданстве.
как flüchtling от кого Вы приехали? каким документом подтверждалось, что Вы - flüchtling?
На гражданство в то время можно было подавать по истечению 8лет, работая и платя налоги. Бесплатных курсов не было, язык учили кто как мог или за свои кровные. И вообще все было по другому, лучше-хуже во многих вопросах по-разному, никто не ныл и ничего не требовал как сейчас.а здешняя публика рассуждает лишь с точки отсчета переселенцев из ссср. До "вашей эры" была другая жизнь в Германии.
о каком именно времени Вы говорите? не похоже что о том, когда СССР еще не было (до 1922 года).
это я ответила вам Дрезднер,
на гражданство можно подавать независимо от линий.
еще раз: причем здесь подача на гражданство? до Вас об этом здесь никто не говорил.
нашла ту дискуссию и действительно о гражданстве разговор был позже.
но я ответила - также было у меня по такому же сценарию, когда подавала на гражданство... имелось ввиду без требования подтверждения курсов, т.к. письменный и разговорный был на достаточном уровне.
Посмотрела для интереса старые документы со ссылкой на RuStAG принятия в гражданство nach dem Ermessen (все, кто не этнические немцы) до 1990 года. Требовалась жить 10 лет в стране, не иметь судимостей и прочих хвостов. Про язык ничего не говорится. Действительно. Для супругов немецких граждан 5 лет проживания в стране.
И вообще все было по другому, лучше-хуже во многих вопросах по-разному, никто не ныл и ничего не требовал как сейчас. а здешняя публика рассуждает лишь с точки отсчета переселенцев из ссср. До "вашей эры" была другая жизнь в Германии.
Ну это прямо как индийская притча про слепых и слона. Этакая узкая интерпретация, ограниченная лишь собственным опытом. Откуда же вам знать, что было в «нашу эру»? Всё, чего я добилась здесь, я обязана только своим «кровным». Одни лишь бесплатные 6- месячные курсы не привели бы меня туда, где я сейчас нахожусь.
Посмотрела для интереса старые документы со ссылкой на RuStAG принятия в гражданство nach dem Ermessen (все, кто не этнические немцы) до 1990 года. Требовалась жить 10 лет в стране, не иметь судимостей и прочих хвостов. Про язык ничего не говорится. Действительно. Для супругов немецких граждан 5 лет проживания в стране.
неправда. говорилось:
Der Einbürgerungsbewerber soll insbesondere die deutsche Sprache in Wort und Schrift in dem Maße beherrschen, wie dies von Personen seines Lebenskreises erwartet wird. Bei älteren Einbürgerungsbewerbern können Bildungsstand und gewisse Schwierigkeiten, die deutsche Sprache zu erlernen, berücksichtigt werden; das gilt vor allem, wenn die übrigen Familienangehörigen die deutsche Sprache hinreichend beherrschen und die Einbürgerung der gesamten Familie wünschenswert erscheint.
Для супругов немецких граждан 5 лет проживания в стране.
или 3 года после заключения брака:
Ein mit einem deutschen Ehegatten verheirateter Ausländer soll unter den sonstigen Voraussetzungen des § 9 RuStAG eingebürgert werden, wenn gewährleistet ist, daß er sich in die deutschen Lebensverhältnisse einordnet. Es genügt, daß die Einordnung in die deutschen Lebensverhältnisse nach den Umständen des Falles mit Sicherheit zu erwarten ist. Diese Erwartung gründet sich auf den Inlandsaufenthalt und auf den Bestand der Ehe mit dem deutschen Ehegatten. Deshalb ist eine gewisse Dauer des Inlandsaufenthaltes und der Ehe erforderlich. In der Regel soll ein Inlandsaufenthalt als ausreichend angesehen werden, wenn er fünf Jahre oder drei Jahre nach der Eheschließung bestanden hat; für Einbürgerungsbewerber aus dem deutschsprachigen Raum genügt ein Inlandsaufenthalt von zwei Jahren. Die Ehe soll stets zwei
Jahre bestanden haben. Wenn nach den tatsächlichen Feststellungen in einem Einzelfall die Einordnung nicht zu erwarten ist, kommt eine Einbürgerung nicht in Betracht.
Вот официальный статистический документ из Мюнхена, о натурализации 1985 1990 годов, где есть ссылка на правовую базу.
https://mstatistik.muenchen.de/archivierung_historische_be...
Вот официальный статистический документ из Мюнхена, о натурализации 1985 1990 годов, где есть ссылка на правовую базу.
https://mstatistik.muenchen.de/archivierung_historische_be...
я в свою очередь привел цитаты из "правовой базы", которой руководствовались в то время Einbürgerungsbehörde.










список