почему люди отказываются от отчества?
вот, не пойму .А зачем вообще отказываться от отчества ,если от своего родного гражданства не отказываешься. Пусть будет отчество, зачем его скрывать. Будет два паспорта, но человек всё равно большую часть жизни будет жить в одной из стран ,я думаю.
Причем в отчестве могут фигурировать всякие непонятные апострофы (например, для транстлитерации мягкого знака по каким-то ISO-нормам) и в целом отчества могут выглядеть нечитабельно.... Да и не каждому хочется иметь отчество в качестве "второго имени", всё-таки имя и отчество - немного разные вещи.
Пусть будет отчество, зачем его скрывать.
Если отчество отсутствует в других странах, то зачем оно нужно? Зачем усложнять и без того сложную бюрократию? Чем длиннее имя-фамилия, тем больше шансов, что кто-то совершит ошибку и запишет что-то неправильно, а потом мучайся, исправляя чужие косяки, потому что даже ошибка в одной букве может привести к серьёзным последствиям. Например, могут не пустить на борт самолёта. Исправление одной буквы за сутки до вылета будет стоит дороже стоимости нового билета, купленного за месяц. Я купил билет на самолёт за 40 евро, а исправлял пропущенную букву уже за 120.
Мой товарищ - португалец, у него два имени и две фамилии. Так вот иногда он пишет, допустим Luis Alfredo Kostu Pintu, а иногда Luis A. Kostu Puntu. И
вот в бюрократическом аппарате это уже два совершенно разных человека. Контракт на электричество не хотели расторгать при запросе нового поставщика, потому что это разные имена и они не совпадают.
Короче. Вам не мешает, ну и славно. Кому мешает, имеет право. Я от своего отца не отказываюсь, но его имя не должно фигурировать в моих немецких документах. Мне достаточно, что оно фигурирует в моём свидетельстве о рождении.
Для чего нужна эта громоздкая, непонятная большинству конструкция в документах?
вы наверное не поверите, но у многих немцев, есть несколько имён и громоздкие двойные фамилии. И ничё, живут как то с этим
Двойные имена не пишутся в аусвайсах. А иностранцам немцы до недавнего времени все их туда запихывали без разбора (да и сейчас иногда делают).
есть предположение, что Вы никогда не видели немецкий аусвайс (в любом случае чужой).
есть предположение, что Вы никогда не видели немецкий аусвайс (в любом случае чужой).
Если имя действительно "двойное", типа Aнн-Kатрин через дефис, то пишется в графе Vorname, и, как правило, человек хочет, чтобы к нему так и обращались. А если второе имя (через запятую), то оно нигде кроме как в Standesamt не фигурирует.
Если имя действительно "двойное", типа Aнн-Kатрин через дефис, то пишется в графе Vorname, и, как правило, человек хочет, чтобы к нему так и обращались. А если второе имя (через запятую), то оно нигде кроме как в Standesamt не фигурирует.
очевидно, Вы реально никогда не видели немецких аусвайсов. там пишут все Vornamen.
-...хочется стать "совсем настоящими немцами".-
Думаю, Вы не совсем правы. Конечно, есть и такие, но, в основном, для удобства и сбережения нервов.
Мне, например, по этому ISO в фамилии и отчестве наставили столько "птичек" (как у чехов, венгров и т.д.), что немцы не могли прочесть.
Даже в разных Behörde, где должны уж ко всему быть привычны.
А отчество- я знаю, чей я сын, и мне этого достаточно. И есть еще СоР.
хочется стать "совсем настоящими немцами".
Ерунда. Причины самые разнообразные. Моя невестка, например, выбирала имя моему внуку, основываясь на списках фонда Сороса. В итоге пацан получил сразу три имени.
А зачем вообще отказываться от отчества
Вы изначально не правильно сформулировали вопрос топика.
От Отечества можно отказаться только в моральном смысле,официально отказываются от гражданства.
Отечество это не юридическая форма,и штампа либо визы не требует.
Оба слова — «Родина» и «отечество» часто взаимозаменяемы. Но также в определенных контекстах каждый из терминов может быть предпочтительнее другого. Например, можно сказать «вернулся на родину», но не принято говорить «вернулся в отечество». А во фразе «Отечество меня бережет» неуместно слово «родина». Примечательно, что «воины защищают родину», а «отечество защищает граждан».
Наверное потому что многим людям, при получении нем.гражданства хочется стать "совсем настоящими немцами".
Именно по той же причине стараются давать детям немецкими или в крайнем случаи интернациональные имена.
насчёт стать настоящими немцами ни чего не скажу, но насяёт имён не согласна, представте живёт немецкая семья в России и дают своему ребёнку чисто немецкое имя Гертрад и как девочке жить с таким именем в России или мальчику Дитман, Вальтер.
Так-же и в Германии как жить мальчику с именем Вечеслав, если его не могут выговорить, будут говорить в лучшем случаи Вечесляв/Слява или Николяй/Коля - кока-коля
Вы изначально не правильно сформулировали вопрос топика.От Отечества можно отказаться только в моральном смысле,официально отказываются от гражданства.
Отечество это не юридическая форма,и штампа либо визы не требует.
Отчество — патроним, указание на имя отца. В современном русском языке имеет окончание -ович/-евич/-ич, -овна/-евна/-ична/-инична; в древности также -ов/-ев/-ин, -ова/-ева/-ина аналогично современным фамилиям [...]. Отчество в составе именной формулы выполняет тройную функцию: дополняет имя, отличая его обладателя (в дополнение к фамилии) от тёзки, проясняет родство в кругу семьи (отец — сын) и выражает почтение (форма вежливости).
А зачем вообще отказываться от отчества ,есл
потому что стремно.. немцы воспринимают отчество, как второе имя. Или даже фамилию. Есть различие, между «Петер Ханс» и « Volodymyr Sergeevich“ , и все обязательно в паспорте должно стоять. Мало того, что имя уже испорчено (как по мне.. не особо адекватной) транскрипцией,, неперевариваемой, для немецкого языка.. так еще Sergeevich (звучит воббще как фамилия) и с апострофом)) вот возьми хотя бы имя «Владимир». Все немцы отлично знают и понимают это имя. И никто не может ни понять, ни даже выговорить имя ВолодЫмЫр> . Аеще и отчество сюда с апострофами. ЗэргЭевЫтш
Вангую: дальше пойдут комментарии в стиле "уважайте себя и вам будет всё равно, что там не воспринимают немцы, что они знают и что понимают. Вон турки живут со своими турецкими именами, и наплевать им. А вот наши......."
потому что стремно.. немцы воспринимают отчество, как второе имя. Или даже фамилию. Есть различие, между «Петер Ханс» и « Volodymyr Sergeevich“ , и все обязательно в паспорте должно стоять. Мало того, что имя уже испорчено (как по мне.. не особо адекватной) транскрипцией,, неперевариваемой, для немецкого языка.. так еще Sergeevich (звучит воббще как фамилия) и с апострофом)) вот возьми хотя бы имя «Владимир». Все немцы отлично знают и понимают это имя. И никто не может ни понять, ни даже выговорить имя ВолодЫмЫр> . Аеще и отчество сюда с апострофами. ЗэргЭевЫтш
Полностью согласен! Давно, моему ребёнку в команде выдали футболку с Сергеичем на спине!)) Он плакал... говорю,- дурашка, с детства к тебе по отчеству обращаются - почётно!)) Кстати, КАК у него написано в паспорте отчество, даже я, не с первого раза смогу повторить.
Моё отчество написано вот так
Как стоял перевод с моего свидетельства о рождении. Вот имя да, исковеркано, но я сама так захотела оставить. Это когда-то давно загранпаспорта писали с французской транскрипцией, потом меняли ,но у меня уже все документы в Германии были выписаны как тот перевод. Вот его и оставила.
Наверное потому что выговорить сложно. Некоторые и на русском языке то сложно произнести ,как говорят язык сломаешь, а если его ещё и постоянно нужно воспроизводить, произносить по буквам...😱🥴
Наверное потому что выговорить сложно. Некоторые и на русском языке то сложно произнести ,как говорят язык сломаешь, а если его ещё и постоянно нужно воспроизводить, произносить по буквам
а кто его в Германии выговаривает? Кто и зачем просит его постоянно воспроизводить и произносить по буквам?
живу 16 лет с Aleksandrovic. Никто и никогда не просил его воспроизводить и произносить по буквам. ни разу.
Всем хватает имени и фамилии
И никто не может ни понять, ни даже выговорить имя ВолодЫмЫр>
ай бросьте. прекрасно понимают и иногда с усилием, но произносят и Володымыр, и Мыкола, и Якив. Это просто вашему русскоязычному уху он кажется чуждым и перевранным. А моему, тоже русскоязычному, кстати, - никаких проблем.
Просто мы с вами росли в разных русскоязычных условиях.
Мое имя, на русском традиционно мужское, нмцы вообще воспринимают как по умолчанию женское - и ничего, за 30 лет от этого я лично не умер
И вообще - мы с ами имена для немцев, что ли, носим? Не могут выговорить - это их проблемы, в конце концов. Ходят же индусы с именами типа Тирувантанапурам Сваямивенандра или африканцы типа Нготокто Бубобоакве по улицам, и Илкай Гюндоган в футбол за сборную Германии играет, и все знают безошибочно, где у него "наме", а где "форнаме"
Проблема высосана из пальца.
Вангую: дальше пойдут комментарии в стиле "уважайте себя и вам будет всё равно, что там не воспринимают немцы,
бьют, как известно, не по паспорту, а по морде. Из этого и надо исходить.Если будут морду уважать, то до лампочки, что там в паспорте.
Ну мало ли, всякое бывает. Например когда рецепт заказываешь у врача, или термин делаешь. Записывают ( вносят в компьютер) то имя как в карточке указано.
Ну мало ли, всякое бывает. Например когда рецепт заказываешь у врача, или термин делаешь. Записывают ( вносят в компьютер) то имя как в карточке указано.
по действующим правилам отчество в немецкие удостоверения личности не вносится. поэтому и на медицинской карточке ему тоже неоткуда взяться.
Моей карточке уже незнаю сколько лет, переписывалось имя как было записано в моем загранпаспорте с тогда ещё вклейкой ВНЖ. Сейчас же я буду просить отчество не вписывать, но имя исковерканное так и оставлю. Чтобы избежать замены документов, да и не мешает мне это.
П.с. Если бы отчество указывали, то оставила бы, не стала бы отказываться.
Ну мало ли, всякое бывает. Например когда рецепт заказываешь у врача, или термин делаешь. Записывают ( вносят в компьютер) то имя как в карточке указано.
почему то за 16 лет такого не было ни разу, хотя и на всех карточках и аусвайсах есть отчество
Я не помню как было написано в ВНЖ, в абх списывали с перевода. Но это и не важно, главное сейчас что можно без отчества иметь немецкие документы без отказа от него.
Двойные имена не пишутся в аусвайсах.
Очень даже пишутся, причём все имеющиеся имена. Другой разговор, что отчество, всё же не является именно именем, поэтому ему и не место в строке имени. А так, например, в списках своих школьников не только по два, но и больше имён вижу, и уже имею опыт, что некоторые школьники предпочитают для обращения второе или даже третье своё имя.
А если второе имя (через запятую), то оно нигде кроме как в Standesamt не фигурирует.
В списке моих школьников все имена всегда перечислены. Вот те, кто через дефис, те сами просят именно двойным именем к ним обращаться (что и должно быть согласно документу), а остальные сообщают мне, какое из имён они желают слышать и далеко не все именно первое имя выбирают.
Наверное потому что многим людям, при получении нем.гражданства хочется стать "совсем настоящими немцами".
Пока я являюсь иностранкой, моего отчества в строке "имя" не наблюдается. Так с какого перепуга оно должно там возникнуть в случае получения немецкого граждансва? При этом отказыаться от своего отчетсва я не собираюсь, просто не хочу, чтобы его в строку "имя" вписывали. Сделайте строку "отчество", тогда и проблем не будет возникать.
представте живёт немецкая семья в России и дают своему ребёнку чисто немецкое имя Гертрад и как девочке жить с таким именем в России или мальчику Дитман, Вальтер.
Вполне нормально жить, вот если бы дали имена Свен или Свенья, то было бы "веселее" жить.
Так-же и в Германии как жить мальчику с именем Вечеслав, если его не могут выговорить, будут говорить в лучшем случаи Вечесляв/Слява или Николяй/Коля - кока-коля
Во-первых, Вячеслав. Во-вторых, все всё выговорить могут, если захотят. Тут и посложнее имён более чем достаточно существует и, ничего, вполне себе выговаривают.
Вы не тому пользователю отвечаете: моему украинскому уху имена Володымыр, и Мыкола, и Якив кажутся вполне красивыми и родными.
Вы поняли, о чем я вообще? Немцы читают укр. транскрипцию не ВолодЫмЫр а ФолодЮмЮр. Ну и где ж это правильное имя? Даже близко не лежало. Постоянно надо везде на листочках записывать, никто произнести не может. А в целом- звали раньше «Петя», а теперь «Вася». Я ттт еще с красным паспортом выехала, а то бы и мое имя просклоняли бы своей диковинной транскрипцией не в ту степь.
мне уже отчества хватило, что и имя называли и отчество, как второе имя. (Так в паспорт записали, здесь уж). Нее…. Кому над- пусть себе оставляют.
Немцы читают укр. транскрипцию не ВолодЫмЫр а ФолодЮмЮр. Ну и где ж это правильное имя?
Тупые потому что. По-китайски тоже не все нецы знают, что Xi Jinping - это не Кси Джинпинг, а Си Цзиньпин. Я не бывю на китайских форумах по понятным причинам, н о уверен, что китайцы этим не заморачиваются. Это первое.
Второе - если мы с нашими русскоязычными органами артикуляции не можетм произнести некоторые звуки как немцы, отчего же немцам мы пытаемся облегчить жизнь? Ну нет в их языке звука, соотвествующего русскому Ы или украинскому И, так что теперь? И буквы под этот звук тоже нет, ё-моё, трагедия, конец света!!!!
А второе - от вас что, убудет?
Мою фамилию немцы знаете как читают? ---ю---zwei Ypsilon???!!! Вот так и вскрикивают - цвай ипсилон? . Уже почти 30 лет. И ничего, жив пока что. А те, с кем я имею дело, всё знают и произносят правильно, .....цкий. Именно не --цки, как у моих внуков, а --цкий.И все живы и здоровы. Уже скоро 30 лет.
Сделайте строку "отчество", тогда и проблем не будет возникать.
И Черноморск объявите вольным городом, а русский язык - государственным.
небось понимают, что бывает с теми, кто не хочет