Прошу совета от присяжных переводчиков
Хотелось бы пообщаться с такими людьми про то, как они добились этого титула и о сложности экзаменов.
Есть здесь такие? ))
Вы инжинер по титулу ? Если человек инжинер то он имеет право осуществлять переводы под рехнунг и ему ненужео никаких присяжных титулов. Там отличается по направлениям , например те документы что идут во всякие юридические дела под подшивку, уркунды всякие.. там нужно иметь титул присяжности чтобы ставить заверительные печати, а бизнес деятельность по переводам текстов в неюридических сферах , она не регулируется законом, там как дизайн ногтей. У меня был заказ даже на комбинационный перевод статута когда одна фирма покупала другую и нужно было за час с англ.нем.и исп. Сварганить юридически грамотный образец на русском, и вообще не спросили присяжный ли я, просто в рехнунге написал что дипл.инг. и всё. 500 отстегнули потому как там горело, я с 5.45 до 6.50 переводил а у них в 8 термин был уже. Так что присяжные очень не любят грамотных инжинеров которые знают эту лазейку, ведь присяжным нужно платить за поддержание титула а инжинерам нет. Так что для начала оаределитесь интересует ли вас деятельность именно с печатью или просто хобби переводы на высокопрофессиональной основе.
https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Zulassungsv...
очень не любят грамотных инжинеров .
Инжир что ли выращиваете!?
.
Инженер
.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Инже�%...
Инжир, кАнешно, фрукт экзотический, если еще и с переводом с трех языков. В таких случаях три присяжных переводчика требуются. Но молодец, 500 баксов (каАких) заработал. Сейчас ИИ переводит бесплатно, а присяга одна морока, больше юридической ответственности, чем заработка за переводы СОР и прочих документов от безденежных переселенцев. А с фирмами сложно, санкции. Прошли времена!
так я не переводчик, раньше как хобби занимался этим, чтобы мозг в форме держать, а потом молодчики из снг как начали бабки крутить.. ( бабки пенсионерки там реально сидели и за копейки переводили заказы отсюда, по 2 евра за страницу ). Помню в суде был как то как бегляйтперзон, так чуть инфаркт не случился, уже почти заходить а там вертушка и ворота с металлодетектором, а я забыл нож запрещенный выложить )) пришлось через очередь обратно на улицу к машине прорываться быстро, соврал что ключ в дверях оставил. Нынче чтобы мозг не ржавел перспективнее анализом метаданных заниматься, у меня бывают голодные обмороки если вовремя килограмм сахара не закину в мозг )) а в плане сложных переводов ИИ так не переведет никогда, там все же человек немного нужен еще, но прожить с переводов всё труднее и труднее, тем более инфляция, моим родителям в снг раньше двух переводов в месяц хватало а теперь 4 перевода нужно минимум , или два двойных.
Человеческий фактор в разработке ИИ и последующем редактировании перевода никто не отрицает. Но требования к квалификации присяжного переводчика непомерно высокие: владение инязыком почти в совершенстве, а также юридической лексикой на двух языках (тут и адвокаты специализируются: уголовное право, семейное право и т.п.), а от присяжных могут затребовать юрпереводы на что угодно, и то, если повезет, 2-3 раза в год, на что тоже не проживешь. Мое мнение: повышать квалификацию по другому профилю (информатика, например).
Сдаюсь, сдаюсь, незнаю как вам удалось получить доступ к моей медицинской карте, но причиной моей первой смерти была именно черепномозговая травма правого полушария в результате дтп, до сих пор Вот такой рубец !! А человек который придумал эту вашу картинку, просто наблюдал последствия у больных, на самом деле там в редчайших случаях при масштабных травмах мозга случается физический прорыв барьера между полушариями, я могу спокойно писать разными руками разные тексты например. А желание шутить это как бы разговор на универсальном языке, когда в тексте два смысла сразу то это вызывает смех, вполне знакомое явление, но такое искусство как известно укорачивает жизнь только мне. Присяжные переводчики это знаете не что нибудь ! Хороше что я не присяжный переводчик, не люблю почестей.
иногда и что то "завуалированное" умное скажет.
ударение на иногда ![]()
Так не мешайте ему. Ну не хочет человек, как по немецки говорят, быть tierisch ernst und in den Keller zum lachen gehen.
ну так пускай идёт в тусовку и там испражняется. Ну здесь люди советов спрашивают, а не его "остроумием" наслаждаться хотят.
вот я не понимаю сарказма, а что тогда значит Высшее образование ? Я думал если человек побывал на небесах и вернулся, то это и есть высшее образование, и пишу везде что у меня два высших...




