русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Rat und Tat

Какую зарплату водителя пфлегединста можно считать хорошей?

2978  1 2 alle
Kristina Hamburg прохожий16.09.23 01:15
NEW 16.09.23 01:15 
Zuletzt geändert 16.09.23 01:19 (Kristina Hamburg)

Здравтвуйте!


Если есть кто, кто работает или работал водителем в пфлегединсте, поделитесь, пожалуйста, сколько вы зарабатываете в час брутто.


Какая часовая зарплата вообще считается хорошей при такой работе?

Речь идёт о водителе со знанием русского и немецкого в пфлегединсте, пациентами которого в основном являются русскоязычные пациенты без знания немецкого, в связи с чем водитель ещё и переводил бы при терминах к врачам, к примеру

#1 
Marusja_2010 патриот16.09.23 07:04
Marusja_2010
NEW 16.09.23 07:04 
in Antwort Kristina Hamburg 16.09.23 01:15

меньше минималки не могут платить, выше мирималки русские пфлеге врядли будут платить, а дальше как договоритесь🤷🏻‍♀️

Можно попробовать 10% на их предложенную накрутить, больше врядли, тем более русс.пфлеге.

#2 
Терн патриот16.09.23 10:19
Терн
NEW 16.09.23 10:19 
in Antwort Kristina Hamburg 16.09.23 01:15

Кто будет нести ответственность за ущерб здоровью в случае неправильного перевода медицинской лексики?

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#3 
Попал постоялец16.09.23 14:48
NEW 16.09.23 14:48 
in Antwort Терн 16.09.23 10:19, Zuletzt geändert 16.09.23 14:51 (Попал)

а как может возникнуть ущерб? Решения принимает врач, лекарства назначает врач, и все такое прочее. Роль переводчика на термине только в том, чтобы пациент не сидел с тупой физиономией и выполнял команды врача при осмотре: дышите, не дышите, поднимите ногу, лягте на спину...


#4 
Чужое Инкогнито местный житель16.09.23 17:04
Чужое Инкогнито
NEW 16.09.23 17:04 
in Antwort Kristina Hamburg 16.09.23 01:15

В Гамбурге миндестлон.Водителей для инвалидов огромная нехватка.

Если человек готов и может выполнять эту работу, то лучше пусть в какой-нибудь

фардинст устроится, возьмут с руками и ногами! А русский пфлегединст…

Разговаривала не так давно с одним знакомым, он пару лет работал в таком, так

еле ноги унёс). Человек он добрый, так его быренько загрузили помимо основных

обязанностей, так ещё и как «прислугу за всё»((( И по выходным(его) звонили и среди

ночи! И всё это счастье за миндестлон! При приёме на роботу, естественно, такие

нюансы не оговаривались, а потом тихой сапой припахали).

Сила ночи , сила дня , одинакова х ...ня (Цы) В. Пелевин Fortuna non penis, in manus non recipe.
#5 
Чужое Инкогнито местный житель16.09.23 17:06
Чужое Инкогнито
16.09.23 17:06 
in Antwort Попал 16.09.23 14:48

Ну, а если человек имеет серьёзные диагнозы и понадобится переводит медицинские термины?

Сила ночи , сила дня , одинакова х ...ня (Цы) В. Пелевин Fortuna non penis, in manus non recipe.
#6 
Попал постоялец16.09.23 17:34
NEW 16.09.23 17:34 
in Antwort Чужое Инкогнито 16.09.23 17:06

я сам регулярно посещаю врача, имея серьезный диагноз, и с другими в роли долметчера ходил многократно. Никогда врач не говорил такого, что требовало бы специальных знаний по медицине сверх школьного курса анатомии и физиологии и общеизвестных представлений.

#7 
Arigatа коренной житель16.09.23 18:10
Arigatа
NEW 16.09.23 18:10 
in Antwort Kristina Hamburg 16.09.23 01:15

16.50 в час зарплата водителя. Мой бывший муж сейчас работает в русской фирме.

Алкоголь - зло! Бабло - добро! Секс - кекс! Рекс - пекс!
#8 
Попал постоялец16.09.23 18:21
NEW 16.09.23 18:21 
in Antwort Arigatа 16.09.23 18:10

устный перевод считать отдельно и не меньше 25.

#9 
Терн патриот16.09.23 18:56
Терн
NEW 16.09.23 18:56 
in Antwort Попал 16.09.23 14:48
Решения принимает врач, лекарства назначает врач, и все такое прочее.

Врач назначает на основании полученной от переводчика информации. Если он неправильно переведёт и врач назначит не то, кто отвечает?

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#10 
hoffman0 патриот16.09.23 20:53
hoffman0
NEW 16.09.23 20:53 
in Antwort Попал 16.09.23 14:48
. Роль переводчика на термине только в том, чтобы пациент не сидел с тупой физиономией и выполнял команды врача при осмотре: дышите, не дышите, поднимите ногу, лягте на спину...

Ничего себе переводчик ? Ошибся и неверно перевел кандесаратан 16 мг. одна таблетка или две и пациент

умер. Ну это так..не углубляясь .. А если Трамадол...перепутать ?

#11 
edvin01 коренной житель16.09.23 22:38
NEW 16.09.23 22:38 
in Antwort Терн 16.09.23 18:56, Zuletzt geändert 16.09.23 22:40 (edvin01)

На основании полученной информации всё равно от кого врач сначала делает объективное, а затем всякое лабораторное и инструментальное обследование. И уже только на основании этого что-то назначает. Информация от пациента нужна врачу только постольку-поскольку начать думать в нужном направлении.

#12 
Чужое Инкогнито местный житель16.09.23 23:48
Чужое Инкогнито
NEW 16.09.23 23:48 
in Antwort Arigatа 16.09.23 18:10
Мой бывший муж сейчас работает в русской фирме.

В Гамбурге

Сила ночи , сила дня , одинакова х ...ня (Цы) В. Пелевин Fortuna non penis, in manus non recipe.
#13 
Чужое Инкогнито местный житель16.09.23 23:53
Чужое Инкогнито
NEW 16.09.23 23:53 
in Antwort Попал 16.09.23 18:21
устный перевод считать отдельно и не меньше 25



Как в старом анекдоте: В зоопарке на клетке слона написано, что он съедает 40 килограммов хлеба, 30 килограммов картошки, 50 килограммов капусты, 20 килограммов бананов… Один из посетителей спрашивает служащего:
— Скажите, неужели слон это все съест?
— Съесть-то он съест, да кто ж ему даст?! :)

Сила ночи , сила дня , одинакова х ...ня (Цы) В. Пелевин Fortuna non penis, in manus non recipe.
#14 
pihtowka местный житель17.09.23 07:58
pihtowka
NEW 17.09.23 07:58 
in Antwort Kristina Hamburg 16.09.23 01:15

ZOAR оплата на бусе минималка в основном работают пенсионеры,собрал людей по маршруту привез ,вечером обратно.

#15 
Попал постоялец17.09.23 11:38
NEW 17.09.23 11:38 
in Antwort edvin01 16.09.23 22:38, Zuletzt geändert 17.09.23 11:39 (Попал)

Совершенно верно. Поэтому вопрос о том, на основании чего врач принимает решения, можно дальше не обсуждать.

#16 
Попал постоялец17.09.23 11:43
NEW 17.09.23 11:43 
in Antwort hoffman0 16.09.23 20:53

Ошибся и неверно перевел кандесаратан 16 мг одна таблетка или две и пациент умер

с каких это пор врач свои назначения не оформляет в виде рецепта, а передает устно через переводчика?

#17 
Попал постоялец17.09.23 11:54
NEW 17.09.23 11:54 
in Antwort Чужое Инкогнито 16.09.23 23:53

Съесть то он съест, так кто же ему даст?

Ну не дадут, так придется брать переводчика-фрилансера, там 25 евро в час не отделаются.

Работодатели - не только русские, поверьте мне - очень любят, как говорится, и рыбку съесть и куда-нибудь сесть. Дай им волю, они взяли бы человека сантехником и в промежутках между вызовами посадили его документы складывать. Тема это поднималась тут на форуме неоднократно - типа секретаршу заставляют масло в машиннах проверять и т.п.

Перевод это отдельная работа и оплата по ней другая должна быть. И в логоворе это должно быть предусмотрено.

Я могу согласиться разве что с тем, что просто знание того и другого языков не гарантирует умения переводить. особенно устно, когда надо быстро соображать.

#18 
riesaer свой человек17.09.23 17:10
NEW 17.09.23 17:10 
in Antwort Терн 16.09.23 18:56
Врач назначает на основании полученной от переводчика информации. Если он неправильно переведёт и врач назначит не то, кто отвечает?

Мне кажется, что в этом случае врач по любому отмажется.

#19 
Wladik55 коренной житель17.09.23 19:12
Wladik55
NEW 17.09.23 19:12 
in Antwort Попал 16.09.23 17:34
Никогда врач не говорил такого, что требовало бы специальных знаний по медицине сверх

бред просто многие термины и по-русски многие не знают не то что перевести их на немецкий

#20 
1 2 alle