Стали бы вы менять имя Maksim на Maxim?
И вот через дорогу живет Таня Смирнова, она не хотела мужскую фамилию носить и осталась в аусвайсе "Смирнова" при муже "Смирнов". И уже много лет прекрасно себя чувствует.
это неудобно и прикольно.
те, кто не в теме, и мужа могут обозвать Herr Smirnova...
если Tarasowa разойдётся с мужем и потом, не выйдя замуж, родит сына, то его будут звать, например, Andreas Tarasowa?
а если Тарасова никогда замужем не была? А если Тарасова разойдется с мужем, выйдет снова замуж за местного, кому эти славянские финтифлюшки ничего не говорят, и тот перейдет на ее фамилию от большой любви или там по своим причинам?
И будет в Германии какой-нибудь Гюнтер Тарасова?
И чувствовать себя он будет не хуже, чем Leon Christoph Goretzka в футбольной сборной ФРГ.
Хотя мне это тоже кажется женской фамилией, но в немецком языке такого явления, как мужские и женские формы одной и той же фамилии, просто не существует.
Вообще по всем этим "а если" есть хорошоая народная присказка, которую один скверный человек
испоганил, так что ее неприлично теперь приводить. Разве что намекнуть![]()
Весь вопрос в восприятии. У нас с вами мышление жестко завязано на родной язык, где есть мужские и женские формы . У местных - а ваш гипотетический Andreas Tarasowa будет уже местным - этот момент вообще будет отсутствовать.
те, кто не в теме, и мужа могут обозвать Herr Smirnova...
Конечно. Моя фамилия на "- ский", жены соответственно "-ская", в украинском варианте "- ська", как-то пришел к ней на работу, tt шеф обратился ко мне Herr xxxxx -ska, ну что ж тут поделаешь, пережил как-то![]()
Леон Горецка звучит более благозвучно, чем Леон Иванова, по крайней мере сразу ясно, что фамилия польская
Здрасьте. С каких делов если сразу видно, что фамилия польская, то это более благозвучно, чем если сразу видно, что фамилия русская? (или дажеболгарская, там тоже Ивановых достаточно).
Что за самоуничижение?
А Andreas Tarasowa лучше переделать на Andrea Tarasawa, с ударением на предпоследнюю А.Будет имя итальянское, а фамилия японская...
Смотря для какого уха. Для моего - Тарасава с ударением на спредпоследний слог это скорее грузинская, причем конкретно даже мегрельская - а японская должна была быть Tarazawa![]()
...те, кто не в теме, и мужа могут обозвать Herr Smirnova...
И? Меня когда-то подружка дочки при знакомстве так и назвала, а потом привыкла![]()
А вот когда начинают конструировать что-то типа Manja Popow (причем с ударением на первое О),то это уже себя не уважать.


