Русско-язычный нотариус в Берлине.
Уважаемые дамы и господа, может быть, кто-нибудь из вас имел дело в последнее время с русскоязычным нотариусом в Берлине?
Если да, скиньте контакты.
Уже 150 раз говорили, не существует в Германии русскоязычных нотариусов.
Уже 150 раз говорили, не существует в Германии русскоязычных нотариусов.
Вы больше так не говорите.
См.пост 3.
Вы больше так не говорите.
См.пост 3.
У него права и обязанности, как и у любого другого немецкого нотариуса. И язык документов - немецкий.
У него права и обязанности, как и у любого другого немецкого нотариуса. И язык документов - немецкий.
Слушайте, ну это невозможно.
Я спрашивал о языке документов?
Нет.
Я спрашивал о русскоговорящем нотариусе.
Зачем вам это. Нотар заверяет вашу подпись. Напишите на нужном вам языке, нотар дурак и он вам это заверит посмотрев ваш паспорт.
В посольстве РФ в Берлине.
Я спрашивал о русскоговорящем нотариусе
гугл на тот же вопрос отвечает быстрее и точнее. Я лет 5-х назад спросил, до сих пор услугами пользуюсь (ни разу в глаза не видел, только по почте), постоянно читая на форуме, что это невозможно.
И там, действительно, сидит нотар, говорящий по-русски? Или может быть у него имеется русскоговорящая секретарша (или рехтсанвал'т)?
И там, действительно, сидит нотар, говорящий по-русски? Или может быть у него имеется русскоговорящая секретарша?
Вы правда думаете что нотар в Германии не имеет права владеть помимо немецкого иными языками? или только русский входит в число запретных для владения?
Право то имеет, но я слабо себе представляю коренного немца, который бы серьезно и до совершенсва без необходимости учил бы и выучил русский (разве что филолог с профессией преподаватель), да и шансов у человека, исходно к этому никакого отношений не имеющего, не так много. Всё таки, как бы вы не умничали, но практически везде русскоговорящие, как бонус к профессии (инженеры, врачи, юристы и т.д. и т.п.), - это выходцы из стран/семей исходно русскоговорящих.
ну а вариант молодого нотара с корнями из бывшего СССР вам не приходит в голову?
вы считаете что ему не место среди нотаров или адвокатов? Только для коренных немцев сие?
ну а вариант молодого нотара с корнями из бывшего СССР вам не приходит в голову? вы считаете что ему не место среди нотаров или адвокатов? Только для коренных немцев сие?
Нет, не приходит. А вы такого видели? Адвокатов - да, без проблем, полно. А вот нотара?
вы считаете что ему не место среди нотаров или адвокатов? Только для коренных немцев сие?
Что считаю или не считаю я, в данном случае, никакой погоды не делает. Вы просто мало себе представляете, что это за профессия/должность, а тем более, раз вам что адвокат, что нотар, один черт, то оно на то похоже.
Конечно, всё может быть, но практику нотара очень трудно получить и для местных. Из серии похоронного бюро. Скорее всего, все предложения из серии «русскоговорящий нотар», это выходец из бывшего СССР в виде его помощника.
Да дело вообще не в этом.
Немецкий нотариус может владеть русским языком, но к любой проводимой им сделке этот факт вообще не имеет никакого отношения. Ибо все сделки совершаются немецким нотариусом исключительно на государственном языке - немецком.
Разве что, увидев о чём идет речь в предоставленных ему документах, румскоязычному нотариусу сыграет это на руку (даже просто при заверении подписи), если вдруг русскоязычный клиент ложно занизит сумму оцениваемой имущественной сделки (Geschäftswert, § 36 Abs. 3 GNotKG), чтобы заплатить минимальную пошлину за услуги нотариуса.
А нотариус просечёт это, ибо владеет русским языком.
Так что, с учётом этого, я бы посоветовал русскоязычным клиентам взвесить все ЗА и ПРОТИВ при выборе именно "русскоязычного нотариуса".
В посольстве РФ в Берлине.
https://notary.kdmid.ru/
Не в посольстве, а в консульстве.
Нужно срочно.
А там срочно нет.
Да дело вообще не в этом.
Немецкий нотариус может владеть русским языком, но к любой проводимой им сделке этот факт вообще не имеет никакого отношения. Ибо все сделки совершаются немецким нотариусом исключительно на государственном языке - немецком.
Это конец фильма.
Ребята, речь идёт не о языке документа, а именно о владении нотариуса русским языком.
Чё обсуждаем?
Пример:
русскоязычный врач в Германии.
Он может в той или иной степени говорить и понимать русский, но рецепты и направления будут на немецком.
Предлагаю закрыть дискуссию.
Зачем клиенту в Германии нотариус, владеющий русским языком (если польза в этом только самого нотариуса, но не русскоязычного клиента)???
Так в чём же сакральный смысл сего? Никак не пойму, сколько не читаю этот вопрос о поиске "русскоязычного нотариуса".
Никак не доходит до меня этот стереотмп.
И там, действительно, сидит нотар, говорящий по-русски? Или может быть у него имеется русскоговорящая секретарша (или рехтсанвал'т)?
И там, действительно, сидит нотар, говорящий по-русски. Или может быть у него имеется русскоговорящая секретарша (или рехтсанвал'т). Я не знаю как это устроено. Важно то, что в почте и по телефону отвечают по-русски, а отправленные документы возвращаются по почте с переводом и печатью немецкого присяжного переводчика и принимаются везде, где они были востребованы.
И если уж даже я смог найти это не вставая с дивана в Москве, то и вам это доступно. Надо только подключиться к интернету и выйти за рамки этого форума.
И да, мы тут в Германии находимся и вопросы о том, как и что происходит именно в Германии, а не в России.
это ж форум. тут что таможня что граница, что переводчик-нотариус - все едино. Тут даже до сих пор верят, что если один раз написано про Москву, то так до конца жизни в ней и сидят, и не видят разницы между "такой" и "этот". Ха это его и любят.
Но хорошо что остальное ясно, хотя бы одному. Остальные пусть гадают, чай не на платном приеме у юриста.
Не в посольстве, а в консульстве.
как раз у вас в Берлине Посольство России в Федеративной Республике Германия
https://images.app.goo.gl/XVMbreosrco1h5s66
Германия, Берлин, Behrenstraße, 66
Врач и нотариус, в данном случае, 2 большие разницы. Русскоязычный врач в Германии - полно. Русскоязычный нотариус в Германии - из области фантастики, разве только если помощник при нотариусе, секретарь и т.п., но не сам нотариус.
Понятно. Русскоговорящего нотара и вы не видели. Нотар не отвечает по телефону и на корреспоеденции, это всё делает секретарь, помощник, они русскоязыяные бывают вполне.
Вопрос же на который я отвечала был о русскоязычном нотаре
ПС: А присяжный переводчик к нотару вообще никаким боком, возможно, за отдельную плату они выполняют посреднические функции (отослать переводчику, получить и т п ,), что можно сделать и без помощи нотара, также через интернет, не вставая с дивана.
ну а вариант молодого нотара с корнями из бывшего СССР вам не приходит в голову?
В смысле человек был ребенком привезен В Германию, но умудрился, не то что сохранить разговорный русский, но развить его до профессионального уровня?
Вы таких молодых людей уже видели?
русскоязычный врач в Германии.Он может в той или иной степени говорить и понимать русский, но рецепты и направления будут на немецком.
Все русскоязычные врачи в Германии - это люди приехавшие в Германию уже с дипломом врача.
А молодые люди, с русскоговорящими корнями, привезенные сюда детьми и ставшими тут врачами уже не говорят с пациентами по русски.
А присяжный переводчик к нотару вообще никаким боком
разумеется. Общее у них только одно - все можно найти самостоятельно быстрее чем написать вопрос. "Но тогда зачем форум?" (с)
" Русскоязычный нотариус в Германии - из области фантастики, разве только если помощник при нотариусе, секретарь и т.п., но не сам нотариус."
А турецко-язычный?
Думаю, тоже, хотя, в плане языка, турки сохраняют язык через поколения (хотя бы из-за постоянного притока родительской части со своей родины), Но часто на деревенском уровне, в смысле, говорить могут, но грамматику не знают. Но допустят ли турка на такую должность, не знаю.
Как я уже писала, адвокаты хоть русскоязычные, хоть турецкоязычные - без проблем, навалом быт# может. Нотариус же - это совсем другое дело (так же и прокурор (Staatsanwalt), полагаю).
ПС: Здесь есть группа юристов - Юрфак, не знаю, насколько он еще активна, можете там почитать, спросить о шансах для нашего эмигранта стать нотариусом в Германии.
н.п.
вопрос о русскоговорящем нотариусе возникает тут с завидной регулярностью.
Но я вот припоминаю свой опыт - был у нотариуса раз 15 по своим делам и раз 10, наверное, в качестве переводчика.
И убей бог не припомню ситуации, в которой бы возникли затруднения оттого что нотариус по-русски сам не говорит и не понимает...
Поэтому спршиваю: зачем это все? В надежде на то, что на родном языке можно договориться с нотаром сделать так, как хочется?
Так если хочется - по закону, там можно и через переводчика. А если не по закону, то никакой русский язык не поможет
" Русскоязычный нотариус в Германии - из области фантастики, разве только если помощник при нотариусе, секретарь и т.п., но не сам нотариус."
Wie wird man Notar?
Wenn du Notar bzw. Notarin werden möchtest, musst du ein wenig Zeit mitbringen. Es gibt eine Notar Ausbildung, zu dieser wirst du allerdings nur zugelassen, wenn du beide juristische Staatsexamen absolviert hast. Es ist also keine klassische duale Ausbildung, auf die du dich direkt nach der Schule bewerben kannst.
Studium: Ein Notar Studium gibt es nicht, stattdessen studierst du Jura, wenn du Notar werden willst. Zugangsvoraussetzungen sind hier neben der allgemeinen Hochschulreife oft ein bestimmter Notenschnitt (NC) und manchmal sogar das Latinum. Das Jurastudium dauert rund 5 Jahre, allerdings nehmen sich viele Studenten zur Vorbereitung des 1. Staatsexamens noch einmal 1 bis 2 Semester Zeit, um die Inhalte in einem Repetitorium zu wiederholen. Ist das 2. Staatsexamen bestanden, müssen angehende Notare entweder mindestens 5 Jahre als Rechtsanwalt tätig sein (bei Anwaltsnotaren) oder einen dreijährigen Anwärterdienst, das Ausbildungsnotariat, absolvieren.
Du bist dann zunächst Notarassessor. Anwaltsnotare müssen eine notarielle Fachprüfung bestehen, um als Notar arbeiten zu können. Um Notar oder Notarin werden zu können, musst du also etwa 10 Jahre einkalkulieren.
Notarielle Fachprüfung: Die Prüfung besteht aus einem schriftlichen Teil mit 4 Klausuren und einer mündlichen Prüfung. Für angehende Notare ist sie daher so etwas wie das 3. Juristische Staatsexamen.
Notar werden ohne Studium? Hast du kein Abitur gemacht oder kein abgeschlossenes Jurastudium, kannst du nicht Notar werden. Eine Zulassung für Quereinsteiger gibt es nicht. Wenn dich der Notarberuf aber interessiert, kannst du auch ohne Studium in einem Notariat arbeiten, nämlich als Notarfachangestellte/r. Dabei handelt es sich um eine 3-jährige duale Ausbildung. Die zuständige Stelle ist die Notarkammer des jeweiligen Bundeslandes.
теперь объясните мне, почему человек, с родным русским языком адвокатом стать - может, а пройти все эти этапы, если он того хочет - не может?
теперь объясните мне, почему человек, с родным русским языком адвокатом стать - может, а пройти все эти этапы, если он того хочет - не может?
Вы имеет в виду человека, который закончил в бСССР юридический институт (т.е. владеет развитым родным русским языком по тематика юриста), зачем переехал в Германию (т.е. в возрасте после 20 лет), получил тут полное юр.образование и сделал дальнейшую квалификацию как нотариус?
Если же Вы имеете в виду человека, которого подростком-школьником привезли в Германию, но у таких людей, если они выучились здесь, русский уже не родной язык, а второй язык, которым они могут неплохо владеть на бытовом уровне.
Уже 150 раз говорили, не существует в Германии русскоязычных нотариусов.
А в стописятпервый раз скажем - СУЩЕСТВУЮТ.
Уважаемые дамы и господа, может быть, кто-нибудь из вас имел дело в последнее время с русскоязычным нотариусом в Берлине?Если да, скиньте контакты.
Выбирайте - https://berlin24.ru/ru/firm/advokaty-uristy-perevodciki/ad...
Вот, чтобы долго не искали - https://berlin24.ru/ru/firm/advokaty-uristy-perevodciki/ad...
По вашей ссылке:
Кристиан Лот
Адвокат и нотариус *
Hаправления деятельности:
- Корпоративное право
- Наследственное право
- Недвижимость
- Нотариат
Bладение языками
- английский
- немецкий
*Rechtsanwalt und Notar in Kooperation
Это означает, что сам господин Кристиан Лот владеет только немецким и английскими языками, НО у них там в конторе есть кто-то, кто поможет с переводом на русский.
сли же Вы имеете в виду человека, которого подростком-школьником привезли в Германию, но у таких людей, если они выучились здесь, русский уже не родной язык, а второй язык, которым они могут неплохо владеть на бытовом уровне.
видите ли, я полагаю, что для выполнения функций русскоговорящего нотариуса совершенно необязательно закончить в бСССР юридический институт и владеть развитым родным русским языком по тематика юриста. Вполне достаточно неплохо владеть на бытовом уровне - потому что работать-то все равно по-немецки. Ну не сможет, объясняя что-то клиенту, сразу подобрать правильный русский юридический термин - так ведь в чем закавыка - его клиент 100 % не юрист и этих терминов гарантированно тоже не знает, и они ему ничго не скажут Ппоэтому объяснять все равно придется описательно, для чего вполне достаточно бытового языка.
вот пример из моего собственного опыта: разговаривал с нотариусом по поводу некоторых вопросов пользования недвижимостью, он употребил слово "Nießbrauch". Каюсь, я услышал "Missbrauch" , ошалевши попросил разъяснений и только потом разобрался. Но много ли бы я понял, если бы он говорил со мной по-русски и прозвучало слово "Узуфрукт", являющееся переводом этого термина?
Честно вам скажу, когда я узнал этот перевод, то ошалел еще больше
А прочитав в руссской Википедии, что " узуфрукт относится к личным сервитутам." я засомневался, какой язык мой родной...
Это означает, что сам господин Кристиан Лот владеет только немецким и английскими языками, НО у них там в конторе есть кто-то, кто поможет с переводом на русский.
Естественно кто-то есть, и этого вполне достаточно.
О том и речь - нет русскоговорящего нотариуса, а есть при нём человек, который помогает с переводом.
Согласна, услышав впервые узуфрукт, я очень смеялась - прям как сухофрукт.
Когда узнала как этот "фрукт" по немецки, то тут как было всё стало логично.
А эти два похожих на слух слова, почти все, включая коренных немцев, далёких от этих тем, путают и переспрашивают.
Ок. У нас просто разное представление о том, что такое "язык на бытовом уровне", применительно к нашим тут выростшим детям...
В посольстве РФ в Берлине.
Сотрудники консульств не являются нотариусами для Германии.
Документы, оформленные ими, действительны только для РФ
О том и речь - нет русскоговорящего нотариуса,
Есть же русскоговорящие врачи.
Сам знаю таких.
Хотя они не русские по происхождению.
Почему не может быть русскоговорящего нотариуса?
Да чё далеко ходить:
Меркель - русскоговорящий канцлер Германии.
Вы бы думали, прежде чем писать.
Кристиан ЛотАдвокат и нотариус *Hаправления деятельности:Корпоративное правоНаследственное правоНедвижимостьНотариат
Bладение языками
английский
немецкий
Значится, ангийскоговорящий нотариус может быть, в принципе, а русскоговорящего, в принципе не может?!😃
Как бы вам не казалось это не логичным, но сомневаюсь, что вы такого найдете в Германии. Найдете, сообщите, интересно будет (посмотреть на этот феномен). Про отличие между врачами и нотариусами вам уже обьяснили.
Врачём в Германии можно работать, выучившись там, с постсоветским/иностранным дипломом, пройдя процедуру подтверждения. Нотариусом - нет.
О том и речь - нет русскоговорящего нотариуса,
Конечно есть, точно знаю, что есть нотариусы из бывшей ГДР, которые учили русский в школе и знают его до сих пор. Однажды познакомилась с таким, будучи в Берлине
И как этот факт (знание немецким нотариусом русского языка) соотносится с предоставлением его нотариальных услуг клиентам?
Да никак. Об этом и речь, в этом и смысл. Но многие русскоязычные люди тупо зацикливаются на поиске именно "русскоязычного нотариуса" в Германии. Это действительно глупый стереотип, который уже ничем не выбить. Никакими разумными и логичными доводами/аргументами.
автор ветки не спрашивал про услуги на руском, он спросил про нотариуса со знанием русского. Такой есть, я была с клиентом как переводчица, но нотариус и сам знал русский, он его в школе учил.
Если ТС очень надо, то я могу восстановить имя нотариуса, правда это было в 2012 году.
И как этот факт (знание немецким нотариусом русского языка) соотносится с предоставлением его нотариальных услуг клиентам?
Да никак.
Очень даже со относится. Например, клиент хочет на русском языке объяснить нотариусу свою ситуацию и получить его совет.
И только потом заключить сделку или договор, который разумеется будет уже на немецком языке
Например, клиент хочет на русском языке объяснить нотариусу свою ситуацию и получить его совет.
А если сам нотариус по русски не понимает, но ему переведет его сотрудник?
вопрос не ко мне. ТС спросил про русски говорящего нотариуса. Ему ответили, что таких нет. Я же написала, что такие есть.
Ерунду пишете. Даже странно, учитывая ваш опыт переводчика.
Ещё раз. Наличие знаний русского языка у немецкого нотариуса никак не влияет на какие-либо поблажки, которых ожидает русскоязычный клиент от такого нотариуса. Нужно глубже вникать в суть причины таких вопросов на форуме.
с чего вы взяли, что ТС хочет каких то поблажек? Не домысливайте за него. Он всего лишь спросил про русскоговорящего нотариуса. И такие есть.
он спросил про нотариуса со знанием русского.
.
Он всего лишь спросил про русскоговорящего нотариуса.
Это не одно и то же.
Так о чем же он спросил?
это одно и тоже
Русскоязычный нотариус - это нотариус, знающий русский язык и могущий на нем говорить. Одновременно такой нотариус может еще знать и говорить на других языках.
Русскоязычный - это тот, чьим родным языком является русский язык.
Говорящий по-русски - это кто угодно со знанием русского языка.
P. S. Переводчику стыдно не знать/не понимать такие языковые нюансы.
Ну и зачем ТС русскоязычный нотариус, который с клиентом всё равно будет говорить на немецком языке и любую сделку проводить тоже на немецком.
Или вы считаете, что клиент идёт к такому нотариусу, чтобы поболтать с ним по-русски? :-)
(Мне очень подозрительно ваше упорство в таком очевидном вопросе. Подозреваю какой-то ваш личный в этом интерес.)
а вот и необязательно. В СССР было очень много русскоговорящих грузинов, таджиков..и других народов.., у которых родной язык был не русский, но и русский они знали хорошо, т.е. были русскоговорящими
Потом ТС попросил здесь просто информацию и нотариусе, он не писал, что хочет каких то плюшек или поблажек...а вы ему это приписали и стали давать ответы не по теме.
И наша с вами лингвистическая дискуссия сейчас тоже не по теме и никак не поможет ТС.
есть нотариусы из бывшей ГДР, которые учили русский в школе и знают его до сих порПожалуй, это единственный возможный вариант.
Но, тем не менее, между "русскоязычный" и "учил в школе" - вообще-то целая пропость. Уровень изучения языка в школе..., а потом ещё и лет 20 спустя... предствить себе, что его язык будет уровня не "твоя моя понимает" или "пиздиравляю"..., сложно. Уж, по крайней мере, не "нотариальный" уровень, не уровень делопроизводства (ТСру же, полагаю, нужно, не нотар, который знает не только корявые "привет" и "до свиданья" и ещё возможно, пару "ходовых" слов). Как я поняла, ТСру нужен русскоязычный нотар по типу русскоязычных врачей или адвокатов, которых, да, русскоязычных полно.
Вот гдр-овцы, котлрые после изучения руского в школе, потом учившиеся в вузах в России - это, да, возможно, там язык получше будет. Но это не случай нотара, после штудиума в российском вузе он тут нотаром работать не мог бы.
после штудиума в российском вузе он тут нотаром работать не мог бы.
непосредственно - не смог бы, а опосредовано? что, человеку, приехавшему после учебы в рус. юрвузе в возрасте всего-то 23-25 лет не под силу пройти все необходимое здесь? Было бы желание и чугуний в мягком месте...
я с ним разговаривала по-русски, все нормально))
А еще есть много людей из смешанных семей, где один из родителей русскоговорящих и поэтому ребенок тоже хорошо знает русский. Такие дети выросли и выучились здесь, но прекрасно знают русский.
В СССР было очень много русскоговорящих грузинов, таджиков..и других народов.., у которых родной язык был не русский, но и русский они знали хорошо, т.е. были русскоговорящими.
Это были били́нгвы.
Вам известны примеры такого нотара?
Зачем коренному немцу ехать учиться в Россию (на юриста?? Да, соьсивенно всё равно неюа когр), чтобы потом вернуться в Германию и пойти по-новой выучиться в Германии? Какой смысл? кто это будет делать и зачем?
В Россию немцы ехали учиться на профили, которые были сильные у нас/конвертируемые - естественные науки (знаю одного такого биолога) или язык и чтоб потом с этим образованием работать здесь, в Германии. Нотарм с таким лауфбаном я себе представить не могу.
А еще есть много людей из смешанных семей, где один из родителей русскоговорящих и поэтому ребенок тоже хорошо знает русский. Такие дети выросли и выучились здесь, но прекрасно знают русский.
Тоже сомнительное утверждение. В смешанных семьях, живущих в Германии, язык общения в семье немецкий. Это нужны очень большие специальные усилия со стороны русскоговорящего родителя, чтобы ребенок владел русским, тем более до уровня "прекрасно знают русский".
Это нужны очень большие специальные усилия со стороны русскоговорящего родителя
Именно так! И поверьте, есть очень много таких родителей, которые прикладывают такие усилия.
Именно так! И поверьте, есть очень много таких родителей, которые прикладывают такие усилия.
В данном контексте, от этих усилий толку фиг, да маленько. Этот русскоговорящий нотар - сродни собаке, все понимает, а сказать (написать) ничего не может. У него нет права на перевод....
ну вы же не знаете для каких целей ТС ищет русскоговорящего нотариуса. Зачем же вы додумываете?
Вам известны примеры такого нотара?Зачем коренному немцу ехать учиться в Россию (на юриста?? Да, соьсивенно всё равно неюа когр), чтобы потом вернуться в Германию и пойти по-новой выучиться в Германии? Какой смысл? кто это будет делать и зачем?
нет, но я 1) говорю об иммигрантах, а не о коренных 2) совершенно не обязательно, чтобы быть русскоговорящим юристом, учиться в РФ на юридическом и 3) сужу по адвокатам. Да и по себе -я не учился в СНГ на бухгалтера от слова вообще, и русской терминологии бухгалтерской практически не знаю, однако здесь работаю и клиенту суть дела по-русски объяснить вполне могу, и некоторыеговорят, что иногда даже хорошо получается
.
Поэтому тот из иммигрантов, кто стал адвокатом, вполне может
стать и нотариусом. Русскоговорящим
То что мы с вами лично таких не знаем, не говорит о том, что так не может быть. на Луну мы с вами точно не летали, правда? тем не менее.
сужу по адвокатам
Я уже сто раз повторяла, что нотартус и адвокат - это 2 большие разницы. Адвокатов русскоговорящих из наших эмигрантов полно, нотариусов из наших эмигрантов вы не найдёте (так же как, полагаю, и прокуроров).
Да и по себе-я не учился в СНГ на бухгалтера от слова вообще, и русской терминологии бухгалтерской практически не знаю, однако здесь работаю.
Причем тут бухгалтер? Еще раз, есть полно наших эмигрантов во многих профессиях, это без проблем. Но не среди нотаров. Дело не в освоении языка, терминов и т.д. и т.п. Это совсем другое. Есть профессии/должности, которые эмигрантам, по крайней мере, нашим, не доступны.
Поэтому тот из иммигрантов, кто стал адвокатом, вполне может стать и нотариусом.
Это вам так кажется. Т.к. вы далеки от этой темы.
Откройте журнал партнёр, там на каждой странице. Не знаю сколько их, не считала, может их можно по пальцам пересчитать, но тем не менее, они бывают и адвокатом стать в Германии нашему эмигранту хоть и сложно, но реально. Адвокат - это, практически, максимум, чего может достичь наш эмигрант в области судебного производства.
ПС: Как-то судьей стал эмигрант из поздних переселенцев, привезенный сюда, если не ошибаюсь, ребёнком. Так это был такой уникальный случай, что даже газеты об этом соьбытии писали.
Это вам так кажется. Т.к. вы далеки от этой темы.
очень далек, не спорю, я просто размышляю.
Дело не в освоении языка, терминов и т.д. и т.п. Это совсем другое. Есть профессии/должности, которые эмигрантам не доступны.
Поскольку из ваших постов можно предположить, чтовы к этой теме ближе, как минмиум меня, то я был бы признателен, если бы вы пояснили, в чем, собственно, дело, что конкретно здесь совсем другое и почему именно недоступны,
, по крайней мере, нашим
и чем в этом смысле наши эмигранты отличаются от других эмигрантов
Без балды и подначек, мне честно просто хочется знать.
Их действительно ПОЛНО. Больше, чем нужно. :-)
Без балды и подначек, мне честно просто хочется знать.
Ну я не знаю, возможно, выходцы из США или Канады или т.п. на другом счету.
Поскольку из ваших постов можно предположить, чтовы к этой теме ближе, как минмиум меня, то я был бы признателен, если бы вы пояснили, в чем, собственно, дело, что конкретно здесь совсем другое и почему именно недоступны,
Да, я когда-то плотно интересрвалась этой темой, когда ребёнок выбирал куда идти учиться.
Хотие погрузиться в тему, зайдите в группу Юрфак и почитайте темы, архивы. Ну или спросите тамошних обитателей о перспективах нашего брата стать тут нотаром (если она ещё жива).
Да, он очень далёк от этой темы, а всё туда же.
Далек, но хочу приблизиться, что в этом плохого и какие осонования для подтрунивания?
Ну я не знаю, возможно
уже что-то
Хотие погрузиться в тему, зайдите в группу Юрфак и почитайте темы, архивы.
недосуг погружаться, мне было бы достаточно просто сведений от того, кто реально в теме. и знает факты. Это не вы, получается.
достаточно просто сведений от того, кто реально в теме. и знает факты.
Так я вам и сказала, где найти таких людей. Информацию из первых рук, так сказать, получите.
Еще раз: мне эта информация как-то не сильно нужна. Просто любопытно стало. А Вы так уверенно излагали, что я решил, что вы в курсе по факту. Оказалось, нет, только по предположениям.
Ну бывает.
Я уже сказала, что, да, в тему погружалась, по материалам той же, предложенной вам группы. Какой смысл вам пересказывать, если вы сами там можете получить всю эту информацию?
Какой смысл вам пересказывать, если вы сами там можете получить всю эту информацию?
Экономия времени?
Послушайте, я к Вам весьма уважительно отношусь, вы ж понимаете.
Но если вы уж никак не можете приостановить диспут, хотя я и предмета-то не вижу... давайте вернемся тогда немного назад. Вы что рассказали? Что "это совсем другое"
Я вас что спросил? В чем состоит это "другое". Вы ответили: "ну, не знаю" - теперь пишете что погружались.
Я исхожу из того, что если вы погружались, то должны были из темы что-то вынести. Хотя бы смочь сформулировать, что там это вот "другое". Например, заставляют ест ьмаринованные по-немецки огурцы с уксусом, и смотрят, поморщился ли соискатель. Ну, скажем любой другой абсурд. Двумя словами. Больше мне не надо. надо было бы больше -я бы сам нашел где-то что-то или у нотара знакомого спросил...
А раз отсылаете куда-то, значит, вынесли только впечатления. Ну я ж вас за это не критикую, упаси господи. Нет - так нет.
Успехов вам и здоровья крепкого