Имя Евгения
Проблемы начинаются потом и не в Германии.
Бывает, но в особых случаях.
Не, нафиг-нафиг что-то менять в документах. Одной буквы УЖЕ достаточно, чтоб обрести геморрой в последующем.
Менять можно по разному.
Можно немецкий вариант выбрать (Eugenia(он же англ., исп., итал.), а можно онемечить (Jewgeniya / Ewgenija).
В первом случае при переводе взад будут проблемы, во втором - нет.
В русском языке это вообще общепринято сокращать имена. Мужа зовут Александр, но мы то все равно зовем его Саша
Да? Спасибо! Раньше думал, что только в иностранных языках сокращают, например Санчо.![]()
Короче имя красивое и не нужно менять на Дженни, это уже больше англо-американский вариант.
Про англо-американский вариант ничего сказать не могу, но по-английски Eugenia (Ваш вариант) произносится как Юджиния, тоже не плохо, даже можно сказать красиво.
Вариант Jewgeniya самый дурацкий. "Jew" по-английски еврей, англоязычные начнут читать не с "ев", а с "джю", а дальше вообще застрянут. Не говорите мне, при чём тут англоязычные, мир открыт, кто знает, где будет жить дочка ТС?
Для немцев слишком много букв, ипсилон этот, да и очень далека такая форма от исходного классического имени. Это все равно, что Марию записать Mariya. Зачем такие сложности?
Я бы записала Eugenia, а в быту бы звала привычным именем Женя, и в садике, школе представлялась бы так.
Человек прожил всю жизнь со своим именем и вдруг его переделывать?! У меня сложное для немецкого произношения имя, у которого есть аналог в немецком, но я никогда не стану его менять - ничего, постараются и произнесут. Мне тоже немецкие имена может не очень, но я же не переделываю их в русские, чтоб мне удобнее было.
я Евгения, и в паспорте Evgeniya и все нормально выговаривают, кому ну очень сложно могут звать Evi с моего разрешения )
а так с какого перепугу я в угоду кому-то, стала бы имя свое менять?
Пусть развивают речевой аппарат.
Нет,жену он мог выбрать какую угодно, попалась под руки Женни, посмотрите, как он дочеk называл.
- Женни (1844—1883), французская и британская левая политическая деятельница и журналистка, жена Шарля Лонге;
- Женни Лаура (1845—1911), деятельница французского социалистического движения, французской Рабочей партии, жена Поля Лафарга;
- Эдгар (1847—1855);
- Генри Эдвард Гай («Гвидо») (1849—1850);
- Дженни Эвелин Фрэнсис («Франциска») (1851—1852);
- Женни Элеонора (1855—1898), жена Эдуарда Эвелинга;
Человек прожил всю жизнь со своим именем и вдруг его переделывать?!
Ну, у Вас ещё вся жизнь впереди! Почему бы не попробовать?![]()
У меня сложное для немецкого произношения имя, у которого есть аналог в немецком, но я никогда не стану его менять
А Вас что? Насильно заставляют?![]()
ничего, постараются и произнесут.
С чего бы это им стараться - как смогут, так и произнесут.
Мне тоже немецкие имена может не очень, но я же не переделываю их в русские, чтоб мне удобнее было.
Наверное это из-за того, что прав нет, а дали бы - всех бы "переделали".



