Имя Евгения
Сергей. В немецком "С" произносится как "з". Вот и получается "SerGej". Ну думаю, понятно. Пишется то немного не так как "Sehr", но звучит так же.
Девочка ещё слишком маленькая, чтобы что-то хотеть, ей год.)
Я вообще за то чтобы оставить имя, только вот буду думать теперь, как лучше записать Eugenia или Evgenia. Спасибо всем кто ответил и за советы огромное спасибо!)
геев по немецки называют schwul, поэтому ассоциация с Сергей с зер геем за уши притянута.
Про люду и лудер тоже. Русское лю и немецкое лу совершенно по-разному произносятся. Надо сильно исковеркать имя, чтобы произнести люда как luda.
Тем не менее, двое знакомых сменили имена Сергей на немецкие, близко не напоминающие родного имени. Прежние соседи своего сына Федю переименовали. Теперь он Фридрих.
Я тоже так записана :) могут ещё Genia, звучит как Дженья, но это они больше сами, просто услышали как меня русскоязычные зовут. меня больше раздражало когда наши в паспортах принялись через Y писать- Yevgenia.
Evgenia будет наиболее приближено к оригиналу произноситься.
А я слышала, что Genia произносят как раз как Гениа.
Я вообще за то чтобы оставить имя, только вот буду думать теперь, как лучше записать Eugenia или Evgenia.
Оставьте последнее или если переделывать то Jenny - Jennifer
У меня старшая дочь - Jenny, Мы и её подружки зовут её Женька/Jennka / 'Jenny.
Как в Германии с именем Евгения?
Нормально.
Дочь так зовут, не знаю нужно ли будет менять имя и на какое?
Так это вроде дело добровольное.
В фитнесклубе работает тренером милая приветливая девушка Евгения. На бейджике написано Eugenia. Всё её зовут Ойги. Я обращаюсь к ней Женя.
Зачем?🙁
моя знакомая Женя в паспорте немецком написана Jewgenia
Вполне нормально - русскую букву е в начале слова по-немецки пишут как буквосочетание je.
Nach russischen Vokalen, am Wortanfang und nach ь sowie ъ wird mit je beziehungsweise Je (englisch ye bzw. Ye) transkribiert, sonst mit e. Beispiel: Ельцин → Jelzin.
Чтоб вы знали: LUDER на нашем диалекте будет ЛУДА.
Так такой диалект обычно у приехавших не по линии ПП.
Ну, никак не Люда.
У немцев очень даже как похоже на Люда из-за мягкой буквы l.
Evgenia, быстро и удобно. Читают немного через ЭЭ, но привыкают знакомые к Е!
В немецком "С" произносится как "з".
В немецком с произносится как русское ц.
... произносится как "з".
Произносится как русское з немецкое s перед или между гласными.
Про Женю вообще можно забыть:). Ксэньяяя???? Как звать Ксэнья?
Я вообще за то, чтобы оставить имя, только вот буду думать теперь, как лучше записать Eugenia или Evgenia.
Можно, например, так:
Мое имя, пока не поменяла, никто вообще не мог выговорить, типа Уефигенийя, а писалось так : Yevgeniyja))))), так немцы его перевели, поэтому надо основательно подходить к этому вопросу, чтоб девчонка не мучилась. Знаете сколько смеха было, когда это имя читали...?
Н. П. В садике была девочка с таким именем, воспитатели и дети звали её,, Эфигения''
Маму мою Женя зовут, в документах она Ойгения, но она при рождении это имя получила. Здесь она просто фрау Т. и всё.
Для девочки я бы имя в документах оставила как есть, а звала бы,, Женни,,
А вообще, как научите ваше окружение, так и будут называть. Моё имя Люба, говорят без акцента, никаких там,, Луба,,.
Ну рассмешили. У меня тоже, нечто похожее с двумя упсилунами. Читать его у них получалось только в праксисах, наверное привыкли к разному.
Я, при получении гражданства избавилась от всех "Y" в имени.