Имя Матвей в Германии
Дело то даже не в Библии, а дело в правильном переводе. Хотя, конечно, Библия книга всех книг, и даже для евреев, кои в своей Торе опираются на "старый Завет", ну а в буддизм человека верующего и при этом на русском языке говорящим, мне с ОЧЕНЬ большим трудом верится.
да без разницы, например Alice это короткая форма имени Adelheid, но мне не нравится Аделхайд, а Алиса нравится и в библии этих имён вообще нет, но мы слава всем богам и не обязаны называть по библии или как общественности понравится;)
Ну Алиса ведь тоже только в одной стране говорят, если тебе здесь жить то лучше Элис. Ну и в шуток продолжении, https://www.katholisch.de/aktuelles/aktuelle-artikel/schoc...
В свободном переводе "Привет сумасшедший", тут в этой ветке уже столько унзина порасказали, что для расслабухи и это пойдёт :
Если при мне кто-то будет говорить - леф и колхос, я подумаю, что у него проблемы с речью и ему надо к логопеду
Приглушение это не одно и тоже, что использование другой быквы.
А вы как говорите? ЛеВ и колхоЗ?
"Другая буква" как раз и означает тот же звук, только оглушенный. Никаких промежуточных звуков в русском языке нет. Или дайте ссылку.
Речь, ясное дело, не идет о редукции гласных или о произношении согласных звуков в сочетаниях с другими согласными и гласными, там вариантов масса, я говорю только об оглушении звонких согласных в конце слов.
http://scicenter.online/grafika-orfografiya-fonetika-scice...
Приглушение это не одно и тоже...
И вы после этого строите из себя филолога?
Так и говорю.
Может быть, вы с Украины? В украинском языке согласные не оглушаются, мой свекор и по-русски так говорил, со звонкими на конце, хотя с 18 лет жил в России.
Нормативное русское произношение подразумевает полное оглушение звонких на конце слов.
Равно как и немецкое.