Имя Матвей в Германии
прикол, а вы когда с кем то знакомитесь сначала пишите своё имя или все таки представляетесь словесно? ))Моей дочери 12 лет и за эти годы её только один раз назвали Алис и один раз в шутку Элис, а так по скольку изначально мы или ребёнок говорит как её зовут для людей совершенно нет никакой проблемы что написание её имени такое какое оно есть;)
ну тогда наверное лучше там же и жить, ребёнку же жить здесь, я так думаю, надо прежде всего о нём думать, а не о своих амбициях.
Лично знаю некоторых коренных немцев с нашими именами, например Владимир, так что же теперь им родину покинуть? Вообще как я уже и писала, что тут важную роль играет отношение родителей к своему происхождению. Насколько они интегрированны и насколько комфортно себя чувствуют в этой стране, настолько и их ребенок будет себя принимать, неважно с каким именем. Какая разница вообще в какой стране жить?! Тут много интернациональных жителей, много и интернациональных имён, немцы относятся вполне толерантно, пальцем не тычут, турки Мухамедами своих называют и не парятся, вот это я понимаю уважают свое происхождение!
много и интернациональных имён, немцы относятся вполне толерантно, пальцем не тычут
Пальцем не тычут, но еще как чертыхаются когда надо иностранное имя произнести или написать. Мне по работе приходится сотни имен и фамилий в день вичитать и вписать в документ. Рядом со мной коллеги- немки сидят, слушу я их, когда им иностранные имена попадаются.
Пальцем не тычут, но еще как чертыхаются когда надо иностранное имя произнести или написать. Мне по работе приходится сотни имен и фамилий в день вичитать и вписать в документ. Рядом со мной коллеги- немки сидят, слушу я их, когда им иностранные имена попадаются.
Тоже самое и мне приходится терпеть по работе с именами иностранцев, так что все справедливо. На самом деле ничего страшного в этом не вижу, наоборот развивает внимательность)))
Тоже самое и мне приходится терпеть по работе с именами иностранцев, так что все справедливо
И что же это все справедливо? Это Вы о чем?
На самом деле ничего страшного в этом не вижу,
И все же Вы зачем то пытаетесь изменить, упростить написание и произношение имени.
например Владимир
Это имя всем известно и постоянно во всех газетах, а вот Матвеев я не замечал.
Была у меня хорошая знакомая, переселенка с фамилией Жук. Написали правильно - Shuk. Только произносили все Шук.
Она никому ничего не объясняла и даже среди выходцев из СССР я был первый кто спросил о правильном произношении её фамилии.
Она вышла замуж и стала носить немецкую фамилию и всё хорошо закончилось.
Есть и местная коллега, которая назвала дочь Masha. Почему она её так записала, а не Mascha сказать она не может.
Все её называют Маша. Наше общество ориентировано на английский язык и какой бы вариант транскрипции Вы бы не выбрали, все будут стараться произносить это по английски с разным успехом.
А где будет жить Ваш сын взрослым Вы не предугадаете.
Была у меня хорошая знакомая, переселенка с фамилией Жук. Написали правильно - Shuk. Только произносили все Шук.
Немецкое sh передаёт в русских словах ж, а в английских ш. Т. к. немцам ближе английский язык(второй для многих), отсюда и такое произношение.
Немецкое sh передаёт в русских словах ж, а в английских ш.
Читал разные воспоминания немцев о второй мировой и везде разное написания маршала Жукова. Встречал и такое - Zh. Например здесь "Erinnerungen Eines Deutschen Offiziers" пишут Sch. Забейте в Гугле ради интереса "переводчик с русского на немецкий" - Маршал Жуков c Sch и Sh, а потом с "немецкого на русский" оба варианта. Получается одинаковое произношение. Просто немецкий язык уже адаптирован к некоторым русским именам и фамилиям.
Как напишите так и будет.
как записать имя Матвей в немецкое свидетельство о рождении
Выше давали ссылку как перевод "документы рф" будут на немецком. Потому что там переводят как им нравится в данный момент. Моё имя там как только не коверкали, я сейчас пишу на французский манер, который был в 90 х и перевод делали в консульстве РФ. Я все документы так начала писать и так описание и осталось до сих пор. Фамилию мужа немецкую тоже коверкали, штампик ставили,что моя ФИО перевод читается как ФИО (на немецком в правильном написании), идиотизм ещё тот, постоянно спрашивали а почему и зачем и этот штамп показывать, листать страницы паспорта,потому что тому кому это нужно было, лень было искать. Сейчас👏 как в анкете укажите,так и будет.
вот http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/menu-notariat/2..., Кстати ссылки на Википедию вам не помогут,потому что это не "доказательство" что имя так нужно писать,а не так как они хотят.
Так что пишите как вам удобнее.
Это тоже конечно вариант, но у нас обычно в роддоме прям отправляют антраг на регистрацию ребенка.
Я тут пошерстила в сети, одна девушка записала лично в Штандесамте сына как Matvej, претензий к произношению нет, разве только что ударение немцы ставят на первый слог.
На немецком форуме из всех вариантов выбран был Matvej, якобы и красивее и по произношению проще немцам и правильнее звучит, как мне хочется.
И произносят совсем не Матфей, а нормально через В
Вот вариант Matvey это скорее всего не совсем немецкий) и у большинства людей вызовет затруднения в попытке произнести. Не будут точно знать как читается имя.
Напишите как хотите, чтоб произносилось хорошо. Мы живём сейчас в таком интернационале, что к непривычным именам все уже привыкают:). Поменьше букв в имени, чтоб ребёнок не мучался. Вот меня зовут Евгенией, имя Ойгения меня просто выбешивает, никак не могу себя представить Ойгенией. Меня поначалу записали как Yevgeniya. Видили бы вы глаза тех, кто читал моё имя, это было нечто, чтение на уроке в первом классе. Со временем поменяла на Evgenia, проблем теперь нет. Ну а имя Женя, коренные немцы произносят как Ксеня:)