Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

Имя Матвей в Германии

3906  1 2 3 4 5 6 7 8 все
  ПЕРЕСВЕТ18 завсегдатай16.09.18 20:17
NEW 16.09.18 20:17 
в ответ Nikki-Kitty 16.09.18 08:23, Последний раз изменено 16.09.18 20:19 (ПЕРЕСВЕТ18)

Тогда уж можно Мустафа))

У меня имя тоже заканчивается на "й" и мне до фени какая буква будет в конце имени. В росс.згранпаспорте заканчивается на "y", в немецком "i"

Лишь бы не .yi


#81 
Светлана31 патриот16.09.18 20:39
Светлана31
NEW 16.09.18 20:39 
в ответ www.schurik.tk 16.09.18 19:31

прикол, а вы когда с кем то знакомитесь сначала пишите своё имя или все таки представляетесь словесно? ))Моей дочери 12 лет и за эти годы её только один раз назвали Алис и один раз в шутку Элис, а так по скольку изначально мы или ребёнок говорит как её зовут для людей совершенно нет никакой проблемы что написание её имени такое какое оно есть;)

Психологи советуют: для хорошего настроения, нужно обнять хотя бы восемь человек в день...ну или хорошенько вмазать одному%))
#82 
Christen знакомое лицо16.09.18 20:52
Christen
NEW 16.09.18 20:52 
в ответ zenturiy 16.09.18 17:07, Последний раз изменено 16.09.18 21:24 (Christen)
ну тогда наверное лучше там же и жить, ребёнку же жить здесь, я так думаю, надо прежде всего о нём думать, а не о своих амбициях.

Лично знаю некоторых коренных немцев с нашими именами, например Владимир, так что же теперь им родину покинуть? Вообще как я уже и писала, что тут важную роль играет отношение родителей к своему происхождению. Насколько они интегрированны и насколько комфортно себя чувствуют в этой стране, настолько и их ребенок будет себя принимать, неважно с каким именем. Какая разница вообще в какой стране жить?! Тут много интернациональных жителей, много и интернациональных имён, немцы относятся вполне толерантно, пальцем не тычут, турки Мухамедами своих называют и не парятся, вот это я понимаю уважают свое происхождение!

#83 
wild*rose знакомое лицо16.09.18 21:32
wild*rose
NEW 16.09.18 21:32 
в ответ Christen 16.09.18 20:52
много и интернациональных имён, немцы относятся вполне толерантно, пальцем не тычут

Пальцем не тычут, но еще как чертыхаются когда надо иностранное имя произнести или написать. Мне по работе приходится сотни имен и фамилий в день вичитать и вписать в документ. Рядом со мной коллеги- немки сидят, слушу я их, когда им иностранные имена попадаются.

#84 
Christen знакомое лицо16.09.18 21:52
Christen
16.09.18 21:52 
в ответ wild*rose 16.09.18 21:32
Пальцем не тычут, но еще как чертыхаются когда надо иностранное имя произнести или написать. Мне по работе приходится сотни имен и фамилий в день вичитать и вписать в документ. Рядом со мной коллеги- немки сидят, слушу я их, когда им иностранные имена попадаются.

Тоже самое и мне приходится терпеть по работе с именами иностранцев, так что все справедливо. На самом деле ничего страшного в этом не вижу, наоборот развивает внимательность)))

#85 
Christen знакомое лицо16.09.18 21:58
Christen
NEW 16.09.18 21:58 
в ответ Christen 15.09.18 23:27, Последний раз изменено 16.09.18 22:12 (Christen)

Вот ещё что нашла

Очень странно....

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Matwei

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Sergei

#86 
wild*rose знакомое лицо16.09.18 22:10
wild*rose
NEW 16.09.18 22:10 
в ответ Christen 16.09.18 21:52
Тоже самое и мне приходится терпеть по работе с именами иностранцев, так что все справедливо

И что же это все справедливо? Это Вы о чем?

На самом деле ничего страшного в этом не вижу,

И все же Вы зачем то пытаетесь изменить, упростить написание и произношение имени.

#87 
Vipera berus свой человек17.09.18 07:50
Vipera berus
NEW 17.09.18 07:50 
в ответ Christen 16.09.18 21:58
Вот ещё что нашла Очень странно....

Что именно странно?

В общем, в русском языке слова "вообщем" не существует. Вообще не существует.
#88 
Susi 09 знакомое лицо17.09.18 09:22
Susi 09
NEW 17.09.18 09:22 
в ответ Christen 16.09.18 21:58

И что странного?

Никогда не пытайтесь никому угодить. Всё равно окажется либо блюдечко не того размера, либо каёмочка не того цвета :)
#89 
www.schurik.tk патриот17.09.18 09:46
www.schurik.tk
NEW 17.09.18 09:46 
в ответ Christen 16.09.18 20:52, Последний раз изменено 17.09.18 09:48 (www.schurik.tk)
например Владимир

Это имя всем известно и постоянно во всех газетах, а вот Матвеев я не замечал.


Была у меня хорошая знакомая, переселенка с фамилией Жук. Написали правильно - Shuk. Только произносили все Шук.


Она никому ничего не объясняла и даже среди выходцев из СССР я был первый кто спросил о правильном произношении её фамилии.

Она вышла замуж и стала носить немецкую фамилию и всё хорошо закончилось.


Есть и местная коллега, которая назвала дочь Masha. Почему она её так записала, а не Mascha сказать она не может.

Все её называют Маша. Наше общество ориентировано на английский язык и какой бы вариант транскрипции Вы бы не выбрали, все будут стараться произносить это по английски с разным успехом.


А где будет жить Ваш сын взрослым Вы не предугадаете.

Если бы вместо миллиардов на вооружённые силы, нашлись бы миллионы на образование и здравоохранение, то для терроризма не было бы места.
#90 
  Wächter старожил17.09.18 12:07
NEW 17.09.18 12:07 
в ответ www.schurik.tk 17.09.18 09:46
Была у меня хорошая знакомая, переселенка с фамилией Жук. Написали правильно - Shuk. Только произносили все Шук.

Немецкое sh передаёт в русских словах ж, а в английских ш. Т. к. немцам ближе английский язык(второй для многих), отсюда и такое произношение.

#91 
Christen знакомое лицо17.09.18 13:10
Christen
NEW 17.09.18 13:10 
в ответ Susi 09 17.09.18 09:22
И что странного?

А то что, в разных немецких источниках имя пишется по разному, выше мужчина вообще прикладывал скриншот с транскрипцией, имя на немецком было с j на конце. Вот поэтому я не могу определиться, нет определенности в этом вопросе.

#92 
Алексей_66 постоялец17.09.18 13:24
NEW 17.09.18 13:24 
в ответ Wächter 17.09.18 12:07

Немецкое sh передаёт в русских словах ж, а в английских ш.

Читал разные воспоминания немцев о второй мировой и везде разное написания маршала Жукова. Встречал и такое - Zh. Например здесь "Erinnerungen Eines Deutschen Offiziers" пишут Sch. Забейте в Гугле ради интереса "переводчик с русского на немецкий" - Маршал Жуков c Sch и Sh, а потом с "немецкого на русский" оба варианта. Получается одинаковое произношение. Просто немецкий язык уже адаптирован к некоторым русским именам и фамилиям.

#93 
Susi 09 знакомое лицо17.09.18 13:30
Susi 09
NEW 17.09.18 13:30 
в ответ Christen 17.09.18 13:10, Последний раз изменено 17.09.18 13:42 (Susi 09)

Как напишите так и будет.


как записать имя Матвей в немецкое свидетельство о рождении


Выше давали ссылку как перевод "документы рф" будут на немецком. Потому что там переводят как им нравится в данный момент. Моё имя там как только не коверкали, я сейчас пишу на французский манер, который был в 90 х и перевод делали в консульстве РФ. Я все документы так начала писать и так описание и осталось до сих пор. Фамилию мужа немецкую тоже коверкали, штампик ставили,что моя ФИО перевод читается как ФИО (на немецком в правильном написании), идиотизм ещё тот, постоянно спрашивали а почему и зачем и этот штамп показывать, листать страницы паспорта,потому что тому кому это нужно было, лень было искать. Сейчас👏 как в анкете укажите,так и будет.

Никогда не пытайтесь никому угодить. Всё равно окажется либо блюдечко не того размера, либо каёмочка не того цвета :)
#94 
Susi 09 знакомое лицо17.09.18 13:33
Susi 09
NEW 17.09.18 13:33 
в ответ Susi 09 17.09.18 13:30, Последний раз изменено 17.09.18 13:38 (Susi 09)

вот http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/menu-notariat/2..., Кстати ссылки на Википедию вам не помогут,потому что это не "доказательство" что имя так нужно писать,а не так как они хотят.


Так что пишите как вам удобнее.

Никогда не пытайтесь никому угодить. Всё равно окажется либо блюдечко не того размера, либо каёмочка не того цвета :)
#95 
Timo_Jack постоялец17.09.18 15:22
Timo_Jack
NEW 17.09.18 15:22 
в ответ Christen 16.09.18 13:52

Как записать вам точнее подскажут в штандесамте при оформлении СОР.

#96 
  Wächter старожил17.09.18 15:35
NEW 17.09.18 15:35 
в ответ Алексей_66 17.09.18 13:24
Встречал ... Жуков c Sch и Sh ... и такое - Zh




#97 
Алексей_66 постоялец17.09.18 16:06
NEW 17.09.18 16:06 
в ответ Wächter 17.09.18 15:35

Значит в "воспоминаниях Роммеля" типография находилась в Англии... улыб

#98 
Christen знакомое лицо18.09.18 09:35
Christen
NEW 18.09.18 09:35 
в ответ Timo_Jack 17.09.18 15:22

Это тоже конечно вариант, но у нас обычно в роддоме прям отправляют антраг на регистрацию ребенка.

Я тут пошерстила в сети, одна девушка записала лично в Штандесамте сына как Matvej, претензий к произношению нет, разве только что ударение немцы ставят на первый слог.

На немецком форуме из всех вариантов выбран был Matvej, якобы и красивее и по произношению проще немцам и правильнее звучит, как мне хочется.

И произносят совсем не Матфей, а нормально через В

Вот вариант Matvey это скорее всего не совсем немецкий) и у большинства людей вызовет затруднения в попытке произнести. Не будут точно знать как читается имя.

#99 
Евгеньюшка посетитель18.09.18 10:10
NEW 18.09.18 10:10 
в ответ Christen 15.09.18 23:27, Последний раз изменено 18.09.18 10:13 (Евгеньюшка)

Напишите как хотите, чтоб произносилось хорошо. Мы живём сейчас в таком интернационале, что к непривычным именам все уже привыкают:). Поменьше букв в имени, чтоб ребёнок не мучался. Вот меня зовут Евгенией, имя Ойгения меня просто выбешивает, никак не могу себя представить Ойгенией. Меня поначалу записали как Yevgeniya. Видили бы вы глаза тех, кто читал моё имя, это было нечто, чтение на уроке в первом классе. Со временем поменяла на Evgenia, проблем теперь нет. Ну а имя Женя, коренные немцы произносят как Ксеня:)

1 2 3 4 5 6 7 8 все