Имя Ярослав в Германии
Здравствуйте всем!Хотелось бы спросить,кто сталкивался,имя Ярослав-безусловно красивое,так зовут моего сына,но,мягко говоря,для немцев-труднозапоминаемое и труднопроизносимое.Моего сына друзья и одноклассники называют Яри.Сейчас,получая гражданство есть возможность поменять имя.Понятно,что Яри-такого имени нет,какое подобное Ярославу или созвучное имя можете посоветовать?Фамилия-короткая.
Ну называют и ок, если ему не мешает...какая разница что в документах...Yaris есть имя или Jaro
http://www.baby-vornamen.de/Jungen/J/Ja/Jaro/
..или вам совсем ес другое? Yannick, Jannik, Janis
Я за 15 лет в д.саду уже каких только имен не слыхивала😂
Прекрасное благородное имя у вашего парня. Оставьте в покое и сына и мысли..И ИМЯ главное оставьте..Прекрасно все имена всеми произносятся.Мир меняется и имена разные приходят в нашу жизнь.
Зачем что-то менять? Так и будет по паспорту Ярослав, для друзей Яри. Красивое имя.
У японцев есть такое копьё, яри.
А придумывать сейчас какое-то другое имя, типа Эрика или Ярис (хорошо еще что не Тойота) - просто глупо.
тут масса чехов и поляков с таким именем. в саксонии министерпрезидент был Станислав. не так уж им чужды славянсие имена
турки вот вообще ходят махмуды с мухтарами, и никто не меняет, зачем бежать менять?
имя я бы не советовала менять...хорошее, красивое имя Ярослав, и совсем не труднопроизносимое и для немцев...я слышала, как немцы его полностью выговаривают, трудностей не заметила...
У нас в родне есть Ярослав (Jaroslaw)...друзья, русские и немецкие, называют его коротко Яро...если ваш представится во время знакомства как Яри, так и будут называть...у меня например сын Георг, в садике все звали его Гоша, и воспитатели и дети, он так представлялся и мы называли его Гоша , никто Георг не называл...в школе сказал, что зовут его Георг, в школе он теперь Георг (только дети с садика так и называют гоша)))...тут как представишся, так и будут называть...
не меняйте, красивое имя. Я свого, здесь в Германии Богданом назвала, в больнице при
оформлении пытались отговорить, типа тяжело произносится.
Ниче, нормально выговаривают и садике тогда, и в школе. Ударение только на первый слог почему-то делают. Друзья некоторые называют Boggi😁
и еще, 24 года назад, когда мы переехали сюда, мои здесь живущие родственники, настоичиво рекомендовали изменить имя Елена на Helene. Что мои родители и сделали.
Потом как то на курсах учитель про дессерт Birne Helene сказал. Меня трясет от этого имени. Всем представляюсь либо Helena либо Лена.
А братца моего двоюродного вообще, с имени Вячеслав переименовали в Siegfried😂
С этим именем даже можно стать локальной знаменитостью: https://www.abendzeitung-muenchen.de/inhalt.ein-landshuter...
Как мне рассказывали , не разрешали раньше называть немецкими именами ( у многих Поляков тоже так же было ) и поэтому давали имя Русское , а дома звали на немецкий лад . Ну в многие особенно в 80-90 не хотели выделяться . Сейчас уже на это по-другому смотрят .
А братца моего двоюродного вообще, с имени Вячеслав переименовали в Siegfried😂
А у нас знакомый Вячеслав сам записался как Венцель...когда представлялся по началу, что его зовут Слава, вроде как легче, чем Вячеслав, немцы говорили Салава...сказал, надоело быть шсалавой))) и поменял...
http://www.baby-vornamen.de/Jungen/J/Ja/Jarik/
если не нравится Ярослав, можно Ярик(см. ссылку). Моего сына зовут Станислав,- проблем нет. Даже с ст, никто не называет Штанислав:)
Как это имя Jaroslav может быть сложным в произношении. Хорошее имя у Вашего сына. Фамилию как-то можно ещё поменять из-за сложного произношения, но родные имена коверкать, как-то не гоже. Не для этого Вы ему имя давали.
В языческой Руси понятие «ярь» означало плодородие, животворящую мощь. Существует вариант перевода имени Ярослав, его составляющих «яр» («сильный», «энергичный», «горячий») и «слав» («слава»), как «обладающий яркой славой». В Древней Руси Ярослава также могли ласково назвать Ярошь. Это обращение в современности сохранилось в Чехии и Польше.
====================
У нас во дворе парень бы с фамилией Ярош. Явно корни фамилии связаны с чехами или поляками. Даже названия посёлков есть с именем Яр. Допустим Красный Яр,
Как мне рассказывали , не разрешали раньше называть немецкими именами ( у многих Поляков тоже так же было ) и поэтому давали имя Русское , а дома звали на немецкий лад . Ну в многие особенно в 80-90 не хотели выделяться . Сейчас уже на это по-другому смотрят .
Это никак не связано с какими-либо запретами.
Меняли свои ненемецкие имена люди, рожденные тогда, когда никаких запретов даже теоретически не было ( если они когда-либо, вообще, были)
И какое "не хотели выделяться"?
В СССР можно было хоть как назвать, никому дела не было. И Кристиной,и Идой, и Эрнстом, и Генрихом и т.д
Это, наоборот, ПОСЛЕ переезда некоторые решили "не выделяться" и мимикрировали в немцев.
В маминой родне по немецкой линии, начиная с бабушки и деда, никто не скрывал своих немецких имён и никто это не ущемлял. Немцев у нас уважали и уважают.
Дед-Давыд
Бабушка-Емилия
Мама-Ирма
Тётя-Фрида
Тётя-Екатерина
Тётя-Лидия
Дядя-Давыд
Дядя -Александр
===============
Я понимаю, когда евреи во время ВОВ меняли свои фамилии на русские, украинские, белорусские,..., чтобы нацикам в печи не попасть. Но немцам то зачем это нужно было))?
В Красной Армии генералы, сержанты, солдаты с немецкими именами были.
Этнические немцы в рядах РККА во время ВОВ
В числе первых
агрессора встретили защитники Брестской крепости – командир полка майор
А. Дулькайт, подполковник медицинской службы Э. Кролл, подполковник Г.
Шмидт, старший лейтенант А. Вагенлейтнер, старшина В. Мейер, рядовые Н.
Кюнг, Г. Киллинг, 3. Миллер и другие. Старшина В. Мейер во время боёв
руководил обороной одного из отсеков казарм Брестской крепости. Когда
гитлеровский самолёт разбросал листовки с требованием капитуляции, Мейер
собрал их целую пачку и нарисовал на каждой свиную морду, а внизу на
немецком языке написал крупными буквами: «Не бывать фашистской свинье в
нашем советском огороде». Вражеская очередь сразила его в момент, когда
он пытался оказать помощь раненым сослуживцам. Вячеслав Эдуардович Мейер
был посмертно награждён орденом Отечественной войны 2-й степени.
http://statehistory.ru/789/Etnicheskie-nemtsy-v-ryadakh-RKKA-vo-vremya-VOV/
Не нужно ничего менять.
Хотите я вам в детском саду сфотографирую имена?
Там знаете какой выбор🙈
И Мухамед и Абдарахман😁
Нu во-первых, другое имя, отличное и от паспортного и от того, как его сейчас называют, будет новое, к нему надо будет по-новой привыкать, (и будет ли оно ему нравиться?). Старые друзья, скорее всего, так и будут продолжать его Яри называть, он для них Яри и останется. А с новыми именами только путаница будет, - для страх друзей он Яри, для новых что-то новое и еще не факт, что они новое имя не будут сокращать. Короче, каша будет. Я бы не меняла, разве что на Яри, если так можно и ему тайно нравится, иначе пусть бы был по паспорту Ярослав, в обиходе Яри.
А замчем ему финское, красивое имя? Он что фин? Вы уже совсем то не теряйте свои корни и достоинство.
Ты пост-то читай, прежде чем чушь писать. ТС думала, что такого имени нет, а оно есть. Какое - финское, русское , немецкое - неважно.
И потом - что, надо обязательно быть финном, чтобы финское имя носить? Ты остатки мозгов-то не теряй, может, пригодятся еще.
Насчет корней - а тебя-то как в реале зовут? Что-то ты свое имя не написал, шляешься тут пересветом, типа весь такой с корнями и достоинством, аж из ушей прет.
нп
сегодня одного чувака показывали по имени Ярослав, ему в суши-баре хаусфербот сделали, ибо жрет ооооочень много)))в общем нажаловался и теперь ему будут там снова " рады", лично у меня не создалось впечатления, что у него проблемы с именем:))
У нас соседи дед Адольф , и сын Адольф . Ну ладно дед до войны родился и так назвали ,
а сына то нафига уже . Я не представляю , как пацан рос с таким именем в Союзе.
Адольф ! Адик пришёл ! - жена его так реагирует на звонок в дверь .)))
Не слышала , чтоб как-то по другому обоих называли . И ничего , прожили как-то .
Здравствуйте всем!Хотелось бы спросить,кто сталкивался,имя Ярослав-безусловно красивое,так зовут моего сына,но,мягко говоря,для немцев-труднозапоминаемое и труднопроизносимое.Моего сына друзья и одноклассники называют Яри.Сейчас,получая гражданство есть возможность поменять имя.Понятно,что Яри-такого имени нет,какое подобное Ярославу или созвучное имя можете посоветовать?Фамилия-короткая.
Я правильно поняла, вы хотите переименовать (и возможно, изменить этим судьбу) сына, которого вы назвали именем, которое вам нравится, чтобы каким-то гипотетическим, ещё незнакомым вам немцам было удобно произносить/запоминать его имя?
Практически каждый немец знает и может без запинки произнести имя футболиста Мирослава Клозе. Почему вы считаете, что они не могут произнести вашего Ярослава? У вашего сына земечательное имя, не надо его менять.
Ха , у меня семья есть знакомая ( чисто Еврейская) так вот там деда ( он правда уже умер ) звали Адольф
Моего деда тоже Адольф звали (тоже уже умер)...родился до войны...после войны дома стали звать Андреем...но по бумагам видимо остался Адольфом, раз у мамы отчество Адольфовна, а не Андреевна))...
У ребенка в начальной школе был одноклассник, так его маму звали Калинка. Я подумала, что она русский знает и подошла к ней. а она отвечает, что нет, никогда русского даже не слышала, просто ее маме понравилось русское имя Калинка. а где она его услышала, - спросила я удивленно. Как, когда Роднина танцевала, песня звучала о девушке Калинке. Вот она с детства мечтла дочь, стопроцентную немку из Западной Германии Калинкой назвать.
Что касается Ярослава, у меня друзья с Украины в прошлом году приезжали, так главу семейства Ярославом зовут. Муж-немец без проблем говорил что это имя, что Евгений (Женя) сын друзей.
Так что, не меняйте судьбу ребенка их-за минутной слабости и возможности бесплатно поменять имя.