Вход на сайт
Написание фамилии
28.12.14 23:54
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста такой вопрос. У меня в паспорте казахском написана фамилия через CH, так как по-английски это буква "Ч", как быть с немецкими документами?? Пойти в ЗАГС и исправить на TSCH?? Или ничего страшного? Мне нужно перевести документы с русского и я боюсь, что они будут отличаться от моих немецких?? Так как в немецком "CH" это "Х"...
NEW 29.12.14 00:26
Хотите нормальный ответ, приведите пример подобной фамилии ( чуть измените свою)
Но в общем случае : если фамилия немецкая, то написание нужно сделать НЕМЕЦКИМ. И наплевать на то, как переведут с русского.
Если ненемецкая, то по ситуации - но лучше так, чтобы она правильно произносилась в Германии.
Вы еще не меняли фамилию после приезда?
В ответ на:
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста такой вопрос. У меня в паспорте казахском написана фамилия через CH, так как по-английски это буква "Ч", как быть с немецкими документами?? Пойти в ЗАГС и исправить на TSCH?? Или ничего страшного? Мне нужно перевести документы с русского и я боюсь, что они будут отличаться от моих немецких?? Так как в немецком "CH" это "Х"...
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста такой вопрос. У меня в паспорте казахском написана фамилия через CH, так как по-английски это буква "Ч", как быть с немецкими документами?? Пойти в ЗАГС и исправить на TSCH?? Или ничего страшного? Мне нужно перевести документы с русского и я боюсь, что они будут отличаться от моих немецких?? Так как в немецком "CH" это "Х"...
Хотите нормальный ответ, приведите пример подобной фамилии ( чуть измените свою)
Но в общем случае : если фамилия немецкая, то написание нужно сделать НЕМЕЦКИМ. И наплевать на то, как переведут с русского.
Если ненемецкая, то по ситуации - но лучше так, чтобы она правильно произносилась в Германии.
Вы еще не меняли фамилию после приезда?
NEW 29.12.14 00:42
Зачем тогда делать из нее в Германии Чардукевич?
Можно попробовать Khardukevich
Но по опыту - Харьков, написанный как Kharkov, немцы коверкают страшно.
Так что лучше уж Hardukevich, на мой взгляд.
У второго из супругов фамилия проще?
в ответ Кристиана 29.12.14 00:36
В ответ на:
Допустим моя фамилия Хардукевич. Как мне быть в этом случае?
Допустим моя фамилия Хардукевич. Как мне быть в этом случае?
Зачем тогда делать из нее в Германии Чардукевич?
Можно попробовать Khardukevich
Но по опыту - Харьков, написанный как Kharkov, немцы коверкают страшно.
Так что лучше уж Hardukevich, на мой взгляд.
У второго из супругов фамилия проще?
NEW 29.12.14 08:34
в ответ Кристиана 28.12.14 23:54
При переводе всех свидетельств из ЗАГСа, надо указывать написание ФИО в соответствии с нормами ISO-R9. В этом случае написание фамилии часто не совпадает с написанием в паспорте, поэтому, делая перевод, я всегда делаю сноску и указываю Schreibweise im Reisepass.
NEW 29.12.14 09:57
ясно.
Большинство бывших югославов имеют окончание фамилии на "с" с галочкой
Например, вот как эти "Попович"
http://de.m.wikipedia.org/wiki/Popović
Бывает и СН
TSCH , конечно, будет передавать произношение, но уж слишком удлинит фамилию
Большинство бывших югославов имеют окончание фамилии на "с" с галочкой
Например, вот как эти "Попович"
http://de.m.wikipedia.org/wiki/Popović
Бывает и СН
TSCH , конечно, будет передавать произношение, но уж слишком удлинит фамилию
NEW 29.12.14 20:19
в ответ Терн 29.12.14 19:47
У меня такая же проблема, мне нужно аусвайс заказать, а с фамилией не знаю как быть, тоже эта буква ч в конце, не хотелось бы, чтоб коверкали фамилию... Как поступить? Поменять?
Ложь не считается ложью при ответе на вопрос, который спрашивающий не должен был задавать.
NEW 29.12.14 23:46
в ответ Катерина1991 29.12.14 21:01
В большинстве случаев читают как Ч,интуитивно наверное ,видят что фамилия не немецкая .
Но у меня в конце русская х. Ее перевели на транскрипцию "kh" . При таком раскладе немцы никогда не говорят с русской х на конце ))) но для меня это не является проблемой, поправляю только в том случае если человек спрашивает "я правильно произнес ?" )
Но у меня в конце русская х. Ее перевели на транскрипцию "kh" . При таком раскладе немцы никогда не говорят с русской х на конце ))) но для меня это не является проблемой, поправляю только в том случае если человек спрашивает "я правильно произнес ?" )
NEW 30.12.14 09:38
в ответ zhannaMaximkina 29.12.14 23:46
Мой знакомый поляк . на мой вопрос при знакомстве, отрекся от предков. Заявил что он дойч. Я указал на его табличку с "мутной" ненемецкой, по-моему, фамилией Печика. Он, или его предок не парился и вместо tsch в середине вставил z . Получилось Pezika. Известный архитектор и его фамилию все произносят правильно.
Мой вам совет - не знаете что поставить - ставьте z. А немцам, при знакомстве, четко произнесите. Они на 99% адекватны и сразу же обучатся. Сам имею "трудную" фамилию. Знаю что советовать.
Мой вам совет - не знаете что поставить - ставьте z. А немцам, при знакомстве, четко произнесите. Они на 99% адекватны и сразу же обучатся. Сам имею "трудную" фамилию. Знаю что советовать.
NEW 30.12.14 10:36
в ответ Кристиана 28.12.14 23:54
я бы вам не советовала менять буквы, если это для вас стоит ,на данный момент, денег, т.к. по приезду во Фридланд у вас будет такая возможность - поменять не только буквы но и фамилию и имя, бесплатно, на немецкий манер. можете как варианты сейчас продумать как бы вы хотели что бы ваше имя и фамилия были написаны , звучали
NEW 30.12.14 13:52
в ответ Кристиана 28.12.14 23:54
В переводах всегда делают сноску, где указывают варианты написания ваших ФИО.
У нас нет в фамилии ни Х, ни Ч, ни ещё чего такого, но за 11 лет проживания здесь нашу фамилию правильно произнесли от силы 2-3 человека. Почтальоны, в амтах, на собеседованиях, врачи и т.п. произносят её почему-то все на английский манер, хотя фамилия - чисто украинское слово, вроде тех же немецких Мюллер, Шнайдер, Раух.
Написание тоже коверкают, кстати.
У нас нет в фамилии ни Х, ни Ч, ни ещё чего такого, но за 11 лет проживания здесь нашу фамилию правильно произнесли от силы 2-3 человека. Почтальоны, в амтах, на собеседованиях, врачи и т.п. произносят её почему-то все на английский манер, хотя фамилия - чисто украинское слово, вроде тех же немецких Мюллер, Шнайдер, Раух.
NEW 30.12.14 14:02
в ответ ljusja123 30.12.14 10:36
Кристины может и в Германии уже нет...
Фридланд - сомнительная контора по этому вопросу .
Некомпетентны как Заявители , так и Исполнители. Знаком с десятком комишных изменений лично. Ржака со слезами от досады ! А кто им был Доктор ? Насоветовали ......
Потом бегут В Штандеамт делать по -человечески , а им объясняют , что поезд ушел .
Фридланд - сомнительная контора по этому вопросу .
Некомпетентны как Заявители , так и Исполнители. Знаком с десятком комишных изменений лично. Ржака со слезами от досады ! А кто им был Доктор ? Насоветовали ......
Потом бегут В Штандеамт делать по -человечески , а им объясняют , что поезд ушел .






