Вход на сайт
Написание фамилии
28.12.14 23:54
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста такой вопрос. У меня в паспорте казахском написана фамилия через CH, так как по-английски это буква "Ч", как быть с немецкими документами?? Пойти в ЗАГС и исправить на TSCH?? Или ничего страшного? Мне нужно перевести документы с русского и я боюсь, что они будут отличаться от моих немецких?? Так как в немецком "CH" это "Х"...
NEW 29.12.14 00:26
Хотите нормальный ответ, приведите пример подобной фамилии ( чуть измените свою)
Но в общем случае : если фамилия немецкая, то написание нужно сделать НЕМЕЦКИМ. И наплевать на то, как переведут с русского.
Если ненемецкая, то по ситуации - но лучше так, чтобы она правильно произносилась в Германии.
Вы еще не меняли фамилию после приезда?
В ответ на:
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста такой вопрос. У меня в паспорте казахском написана фамилия через CH, так как по-английски это буква "Ч", как быть с немецкими документами?? Пойти в ЗАГС и исправить на TSCH?? Или ничего страшного? Мне нужно перевести документы с русского и я боюсь, что они будут отличаться от моих немецких?? Так как в немецком "CH" это "Х"...
Уважаемые форумчане, подскажите пожалуйста такой вопрос. У меня в паспорте казахском написана фамилия через CH, так как по-английски это буква "Ч", как быть с немецкими документами?? Пойти в ЗАГС и исправить на TSCH?? Или ничего страшного? Мне нужно перевести документы с русского и я боюсь, что они будут отличаться от моих немецких?? Так как в немецком "CH" это "Х"...
Хотите нормальный ответ, приведите пример подобной фамилии ( чуть измените свою)
Но в общем случае : если фамилия немецкая, то написание нужно сделать НЕМЕЦКИМ. И наплевать на то, как переведут с русского.
Если ненемецкая, то по ситуации - но лучше так, чтобы она правильно произносилась в Германии.
Вы еще не меняли фамилию после приезда?
NEW 29.12.14 00:42
Зачем тогда делать из нее в Германии Чардукевич?
Можно попробовать Khardukevich
Но по опыту - Харьков, написанный как Kharkov, немцы коверкают страшно.
Так что лучше уж Hardukevich, на мой взгляд.
У второго из супругов фамилия проще?
в ответ Кристиана 29.12.14 00:36
В ответ на:
Допустим моя фамилия Хардукевич. Как мне быть в этом случае?
Допустим моя фамилия Хардукевич. Как мне быть в этом случае?
Зачем тогда делать из нее в Германии Чардукевич?
Можно попробовать Khardukevich
Но по опыту - Харьков, написанный как Kharkov, немцы коверкают страшно.
Так что лучше уж Hardukevich, на мой взгляд.
У второго из супругов фамилия проще?
NEW 29.12.14 08:34
в ответ Кристиана 28.12.14 23:54
При переводе всех свидетельств из ЗАГСа, надо указывать написание ФИО в соответствии с нормами ISO-R9. В этом случае написание фамилии часто не совпадает с написанием в паспорте, поэтому, делая перевод, я всегда делаю сноску и указываю Schreibweise im Reisepass.
NEW 29.12.14 09:57
ясно.
Большинство бывших югославов имеют окончание фамилии на "с" с галочкой
Например, вот как эти "Попович"
http://de.m.wikipedia.org/wiki/Popović
Бывает и СН
TSCH , конечно, будет передавать произношение, но уж слишком удлинит фамилию
Большинство бывших югославов имеют окончание фамилии на "с" с галочкой
Например, вот как эти "Попович"
http://de.m.wikipedia.org/wiki/Popović
Бывает и СН
TSCH , конечно, будет передавать произношение, но уж слишком удлинит фамилию
NEW 29.12.14 20:19
в ответ Терн 29.12.14 19:47
У меня такая же проблема, мне нужно аусвайс заказать, а с фамилией не знаю как быть, тоже эта буква ч в конце, не хотелось бы, чтоб коверкали фамилию... Как поступить? Поменять?
Ложь не считается ложью при ответе на вопрос, который спрашивающий не должен был задавать.
NEW 29.12.14 23:46
в ответ Катерина1991 29.12.14 21:01
В большинстве случаев читают как Ч,интуитивно наверное ,видят что фамилия не немецкая .
Но у меня в конце русская х. Ее перевели на транскрипцию "kh" . При таком раскладе немцы никогда не говорят с русской х на конце ))) но для меня это не является проблемой, поправляю только в том случае если человек спрашивает "я правильно произнес ?" )
Но у меня в конце русская х. Ее перевели на транскрипцию "kh" . При таком раскладе немцы никогда не говорят с русской х на конце ))) но для меня это не является проблемой, поправляю только в том случае если человек спрашивает "я правильно произнес ?" )
NEW 30.12.14 09:38
в ответ zhannaMaximkina 29.12.14 23:46
Мой знакомый поляк . на мой вопрос при знакомстве, отрекся от предков. Заявил что он дойч. Я указал на его табличку с "мутной" ненемецкой, по-моему, фамилией Печика. Он, или его предок не парился и вместо tsch в середине вставил z . Получилось Pezika. Известный архитектор и его фамилию все произносят правильно.
Мой вам совет - не знаете что поставить - ставьте z. А немцам, при знакомстве, четко произнесите. Они на 99% адекватны и сразу же обучатся. Сам имею "трудную" фамилию. Знаю что советовать.
Мой вам совет - не знаете что поставить - ставьте z. А немцам, при знакомстве, четко произнесите. Они на 99% адекватны и сразу же обучатся. Сам имею "трудную" фамилию. Знаю что советовать.





