Login
Юридическая фраза, проблема с формулированием письма в полицию
1172
NEW 28.11.13 10:14
Соседи попали в лапы социала и полиции за сокрытие доходов от джобцентра. Они просят меня перевести такую фразу:
При определении суммы возмещения прошу Вас учесть, что автомобиль Тойота, который принадлежит нашей семье, очень старый, а квартира в Минске принадлежит нам лишь частично - одна треть.
Мне не по зубам такое предложение. Очень прошу сформулировать его грамотно и юридически правильно.
При определении суммы возмещения прошу Вас учесть, что автомобиль Тойота, который принадлежит нашей семье, очень старый, а квартира в Минске принадлежит нам лишь частично - одна треть.
Мне не по зубам такое предложение. Очень прошу сформулировать его грамотно и юридически правильно.
NEW 28.11.13 10:51
in Antwort гимнастка 28.11.13 10:14, Zuletzt geändert 28.11.13 11:04 (Бродяга по жизни)
У меня с амтсшпрахе тоже не очень, но в порядке упражнения так сказать :) вот как то перевел. Может народ подтянется и укажет на ошибки, но по-моему достаточно понятно и ухо не режет :)))
Bei der Berechnung der Höhe des Ausgleichs bitte ich Sie zu berücksichtigen, dass unser PKW Toyota bereits (тут цифру возраста) Jahre alt ist, und die Wohnung in Minsk uns nur zu einem Drittel gehört.
Bei der Berechnung der Höhe des Ausgleichs bitte ich Sie zu berücksichtigen, dass unser PKW Toyota bereits (тут цифру возраста) Jahre alt ist, und die Wohnung in Minsk uns nur zu einem Drittel gehört.
NEW 28.11.13 11:08
in Antwort гимнастка 28.11.13 10:14
и не забыть приложить док-ва: KFZ-Schein и бумаги на квартиру лучше в переводе.
NEW 28.11.13 20:10
Спасибо! Я передам эту фразу соседям. Вот только подожду немного, может быть, что будет еще корректировка.
in Antwort Бродяга по жизни 28.11.13 10:51
В ответ на:
Bei der Berechnung der Höhe des Ausgleichs bitte ich Sie zu berücksichtigen, dass unser PKW Toyota bereits (тут цифру возраста) Jahre alt ist, und die Wohnung in Minsk uns nur zu einem Drittel gehört
.Bei der Berechnung der Höhe des Ausgleichs bitte ich Sie zu berücksichtigen, dass unser PKW Toyota bereits (тут цифру возраста) Jahre alt ist, und die Wohnung in Minsk uns nur zu einem Drittel gehört
Спасибо! Я передам эту фразу соседям. Вот только подожду немного, может быть, что будет еще корректировка.
NEW 28.11.13 20:11
Спасибо, я скажу соседям.
in Antwort nata.win 28.11.13 11:08
В ответ на:
и не забыть приложить док-ва: KFZ-Schein и бумаги на квартиру лучше в переводе.
и не забыть приложить док-ва: KFZ-Schein и бумаги на квартиру лучше в переводе.
Спасибо, я скажу соседям.
NEW 28.11.13 20:36
in Antwort Бродяга по жизни 28.11.13 10:51, Zuletzt geändert 28.11.13 20:38 (Shahinya)
Bei der Berechnung der Ausgleichshöhe bitte ich um die Berücksichtigung unseres alten PKWs Toyota sowie der Wohnung in Minsk, die uns nur zu einem Drittel gehört.
NEW 28.11.13 21:21
in Antwort Shahinya 28.11.13 20:36
Не совсем согласен. В принципе конечно оба варианта подойдут, но считаю, что у вас по смыслу выходит скорее "просим так же посчитать тойоту", а надо "учесть в расчетах что машина старая".
NEW 28.11.13 22:33
bei der Berechnung der Ausgleichshöhe - при учете возмещения.
in Antwort Бродяга по жизни 28.11.13 21:21
В ответ на:
что у вас по смыслу выходит скорее "просим так же посчитать тойоту"
..принять во внимание/ в расчет/учесть нашу старую Той-оту - bei der Berücksichtigung unseres alten PKWs Toyotaчто у вас по смыслу выходит скорее "просим так же посчитать тойоту"
bei der Berechnung der Ausgleichshöhe - при учете возмещения.
NEW 28.11.13 22:50
in Antwort Shahinya 28.11.13 22:33
как вам уже сказали, смысл получается иной чем в источнике.
NEW 28.11.13 22:55
Не подойдут. Ваш вариант корректен. Во втором варианте смысл искажен, на что Вы автору и указали... очень деликатно.
in Antwort Бродяга по жизни 28.11.13 21:21
В ответ на:
В принципе конечно оба варианта подойдут
В принципе конечно оба варианта подойдут
Не подойдут. Ваш вариант корректен. Во втором варианте смысл искажен, на что Вы автору и указали... очень деликатно.
NEW 29.11.13 21:10
Никаким.
Речь шла только о правильности перевода фразы, выделенной в старттопике сининм цветом. О чем собственно и было прошено.
in Antwort kurt-59 29.11.13 18:58
В ответ на:
А каким боком
А каким боком
Никаким.
Речь шла только о правильности перевода фразы, выделенной в старттопике сининм цветом. О чем собственно и было прошено.
NEW 29.11.13 23:17
in Antwort tapochkin 29.11.13 19:16
NEW 02.12.13 15:35
in Antwort гимнастка 29.11.13 23:17
NEW 02.12.13 17:20
in Antwort tapochkin 02.12.13 15:35
Нет секрета, я пошутила. Все стандартно: длинный язык пострадавших плюс анонимка от знакомых плюс въедливый бератер создали проблему.




