Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

на каком языке писать адрес на посылке в Россию?

1078  1 2 3 4 все
gendy Dinosaur22.05.12 21:25
gendy
NEW 22.05.12 21:25 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 21:14
письмо не идёт через десяток стран. его грузят в самолёт в германии и выгружают где-нибудь в москве.
там им ваша латиница нисколько не нужна, более того вы никогда не задумывались почему писать транслитом являетса дурным тоном?
именно потому что читать транслит тяжелее чем даже иностранный язык.
и вероятность нарваться на сортировщика, который просто неправильно поймёт ваш транслит , а то и зашвырнёт письмо подальше всегда выше,
чем при адресе написанном кириллицей.
хорошо если улица ленина, а если чечерина или щукина?
одно непонятно , что выигрываете вы от проверки почтальонов на грамотность?

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#21 
риана коренной житель22.05.12 21:25
риана
NEW 22.05.12 21:25 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 17:45
А зачем? Не могу понять. Ну напишите в Россию по-украински, тоже должны бы прочесть, в принципе, не понятно только зачем, чтобы проверить знает ли местная деревенская почтальон тетя Маша латинскиие буквы? Ведь это же понятно, что после пересечения границы России это письмо будут обрабатывать и разносить уже не немцы, а русские, зачем же выначиваться и транслитировать латинскими буквами русские названия улиц и городов (причем самомиу придумывать эту транслитерацию, - илои вы будете это по ИЗО-нормам делать?). Чтобы их мозги тренировать что ли? Почему-то то, что из России посылка должна в Германию прийти с написанными по-немецки адресами, у вас не вызывает сомнения, А ну ка пошлю я из России письмо с адресом немецких улиц и городов, написанных кириллицей, - вот классно будет, пусть Деуче Пост разбирается
#22 
gendy Dinosaur22.05.12 21:27
gendy
NEW 22.05.12 21:27 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 21:19
с каких пор французы или китайцы сортируют почту в россии?
когда будете писать в китай или францию будете думать о них.
а немцам достаточно знать страну и город, чтобы знать на какой самолёт погрузить,
дальше они всёравно не читают

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#23 
риана коренной житель22.05.12 21:30
риана
NEW 22.05.12 21:30 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 21:19
Это делается очень просто адрес адресата просто распечатывается на компе и наклеивается на конверт (сама так отправляла, не зная, как какая буква правильно прописью пишется и читается), - хоть по франузски, хоть китайскими иероглифами. И никаких международных почтовых правил выдумывать не надо.
#24 
FrauAnastasia местный житель22.05.12 21:31
FrauAnastasia
NEW 22.05.12 21:31 
в ответ риана 22.05.12 21:25
gendy и риана
Объясние мне тогда, неужели ВСЕ немцы (именно немцы, не знающие русского языка) , пишут адреса кириллицей?! Ну тогда уж и туда же - китайцы - все они пишут адреса КИРИЛЛИЦЕЙ?
Ой, всё.
#25 
gendy Dinosaur22.05.12 21:42
gendy
NEW 22.05.12 21:42 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 21:31
а зачем им это? кому им писать, если они русского не знают? а если уж надо, им дают готовый образец адреса , который просто переписывается.

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#26 
FrauAnastasia местный житель22.05.12 21:49
FrauAnastasia
NEW 22.05.12 21:49 
в ответ gendy 22.05.12 21:42
В ответ на:
кому им писать, если они русского не знают?

Мне мой муж писал. Я русская. Он немец. Он по-русски ни слова, ни буквы...
Сейчас, ради интереса, посмотрела на конверты, на которых он мой адрес писал - ну чисто почерк врача, да ещё ошибки (буквы пропускал и т.п.) - всё дошло.
Ой, всё.
#27 
FrauAnastasia местный житель22.05.12 22:00
FrauAnastasia
NEW 22.05.12 22:00 
в ответ gendy 22.05.12 21:42, Сообщение удалено 22.05.12 22:07 (FrauAnastasia)
Ой, всё.
#28 
gendy Dinosaur22.05.12 22:03
gendy
NEW 22.05.12 22:03 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 22:00
ну и? считайте что вам повезло, адрес легко читается в транслите,
а если бы сортировщик поломал глаза несколько секунд пытаясь понять что там написано,
письмо бы полетело в мусор или отправилось бы назад с пометкой адрес неразборчив

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#29 
FrauAnastasia местный житель22.05.12 22:07
FrauAnastasia
NEW 22.05.12 22:07 
в ответ gendy 22.05.12 22:03
В ответ на:
письмо бы полетело в мусор

Вот это новости. Когда они не понимают адреса - "избранные письма" в мусор летят?
Ой, всё.
#30 
gendy Dinosaur22.05.12 22:18
gendy
NEW 22.05.12 22:18 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 22:07
нет, они их на память берут.
могут конечно обратно отправить, но если и вместо обратного адреса тоже ребус, то только мусорка и остаётся.

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#31 
  schwan2 завсегдатай22.05.12 23:46
NEW 22.05.12 23:46 
в ответ Mops 77 22.05.12 11:25
доходит почта ,написанная и на немецком и на русском.
нужно только писать в конце адреса название страны лат.буквами
Далеко не все жители Германии знают русс.язык.
Как они должны писать в Россию?
Конечно по-немецки.
#32 
FrauAnastasia местный житель23.05.12 00:34
FrauAnastasia
NEW 23.05.12 00:34 
в ответ schwan2 22.05.12 23:46
Прочитайте выше сообщения - то есть, если надо будет - и на китайском (и на арабском, и на иврите) придется писать
Ой, всё.
#33 
Konfuzius коренной житель23.05.12 00:59
Konfuzius
NEW 23.05.12 00:59 
в ответ gendy 22.05.12 21:42
В ответ на:
а зачем им это? кому им писать, если они русского не знают? а если уж надо, им дают готовый образец адреса , который просто переписывается.

Да мало ли кому. О чём вообще спор? На сайте DHL чёрным по белому стоит, как нужно писать адрес. Ты если в Китай посылать будешь, адрес на китайском напишешь? Переписать его ты по понятным причинам тоже не сможешь. Поэтому писать надо латинскими буквами, как и в Россию. Не веришь? Зайди на страницу DHL и почитай. А теперь у меня к тебе вопрос. Как же неграмотные китайцы поймут, что написано? Только не говори, что все они в отличии от русских понимают транслит. Сразу предупреждаю, что английский большинство простых китайцев не знает.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#34 
tom4ik коренной житель23.05.12 01:04
tom4ik
NEW 23.05.12 01:04 
в ответ FrauAnastasia 22.05.12 21:19
В ответ на:
ИМХО латиница - оптимальный универсальный вариант.

немецкая почта имеет дело с посылкой тока до границ Германии - прочитают индекс и помашут ручкой, даже страну не будут проверять....
Всё остальное происходит на территории России - может для вас это и новостъ, но в России пока все пишут на кириллице
Так надоели Дубай и Бали. Они ни сердцу, ни уму. А я уеду в Кострому! (c)
#35 
FrauAnastasia местный житель23.05.12 01:05
FrauAnastasia
NEW 23.05.12 01:05 
в ответ Konfuzius 23.05.12 00:59
В ответ на:
Поэтому писать надо латинскими буквами, как и в Россию.


Ой, всё.
#36 
FrauAnastasia местный житель23.05.12 01:07
FrauAnastasia
NEW 23.05.12 01:07 
в ответ tom4ik 23.05.12 01:04
В ответ на:
Всё остальное происходит на территории России - может для вас это и новостъ, но в России пока все пишут на кириллице

Спасибо за новость
Вы выше сообщения вообще читали?
Ой, всё.
#37 
gendy Dinosaur23.05.12 07:53
gendy
NEW 23.05.12 07:53 
в ответ Konfuzius 23.05.12 00:59
В ответ на:
Да мало ли кому. О чём вообще спор? На сайте DHL чёрным по белому стоит, как нужно писать адрес.

с каких пор ДХЛ в россии разносит почту? почему нужно ориентироваться на сайт ДХЛ а не на российские правила написания адреса?
я конечно понимаю, если человек не может написать адрес на языке адресата, то остаётся только транслит , что для россии , что для китая,
но если может, зачем создавать проблемы и себе и почтальону.
а как читают транслит китайские почтальоны не интересовался, возможно их обучют этому, возможно кто-то им переводит.
в любом случае писать китайский адрес транслитом я бы не рискнул, изза особенностей китайского произношения вероятность ошибиться очень велика ,
поэтому писать в китай желательно точно так как скажет получатель, буква в букву, иероглиф в иероглиф.

Фашизм будет разбит


Человека карают только те боги, в которых он верит

#38 
Konfuzius коренной житель23.05.12 11:39
Konfuzius
NEW 23.05.12 11:39 
в ответ gendy 23.05.12 07:53
В ответ на:
почему нужно ориентироваться на сайт ДХЛ а не на российские правила написания адреса?

Потому что мы находимся в Германии, а не в России и отправляем посылки с DHL, а не с почтой России. Неужели ты думаешь, что кто то, посылая посылку в другую страну, предварительно изучает правила написания адреса, установленные там?
В ответ на:
как читают транслит китайские почтальоны не интересовался, возможно их обучют этому, возможно кто-то им переводит.

Естественно, там к каждому почтальону приставлен переводчик. Людей то до фига и рабочая сила дешёвая, вот они и ходят парами.
В ответ на:
в любом случае писать китайский адрес транслитом я бы не рискнул, изза особенностей китайского произношения вероятность ошибиться очень велика

Ты даже в Россию транслитом писать не рискуешь, сомневаясь в умственных способностях свох соотечественников. И как они тупоголовые без тебя справляются, непонятно.
В ответ на:
поэтому писать в китай желательно точно так как скажет получатель, буква в букву, иероглиф в иероглиф.

Представляю себе gendy, изучающего "мандарин" и пытающегося перерисовать иероглифы. Картина маслом.
GLÜCK IST DAS EINZIGE, WAS SICH VERDOPPELT, WENN MAN ES TEILT.
#39 
FrauAnastasia местный житель23.05.12 11:44
FrauAnastasia
23.05.12 11:44 
в ответ Konfuzius 23.05.12 11:39
Возьмите уже арабский в пример - там точку не дорисуешь, или палочку не правильно наклонишь - смысл слова поменяется с "черного" на "белое".
Ой, всё.
#40 
1 2 3 4 все