Login
Перевод на немецкий язык
291
NEW 02.07.02 13:05
Привет всем посетителям этого форума.
У меня есть маленькая просьба к тем, кто в этом разберается.
Дело в том, что мне нужен Профессиональный перевод (С Юрид. точки зрения) одной доверенности.
Меня просили перевесту нижеприведенную "статью" на немецкий язык.
Если в этом форуме не найдется человека, который с таким вопросом сталкивался или того, кто не сможет перевести, то прид╦тся писать "простым" немецким языком.
ДОВЕРЕННОСТь
Я, ИМЯ, проживающий в даное время в Германии, доверяю своей матери, ИМЯ проживать в принадлежащей мне квартире по адресу : АДРЕС на правах полной хозяйки.
Доверенность выдана для получения пособия за жилище и отопление.
Заранее всем огромное спасибо.
Пришел, увидел, наследил....
У меня есть маленькая просьба к тем, кто в этом разберается.
Дело в том, что мне нужен Профессиональный перевод (С Юрид. точки зрения) одной доверенности.
Меня просили перевесту нижеприведенную "статью" на немецкий язык.
Если в этом форуме не найдется человека, который с таким вопросом сталкивался или того, кто не сможет перевести, то прид╦тся писать "простым" немецким языком.
ДОВЕРЕННОСТь
Я, ИМЯ, проживающий в даное время в Германии, доверяю своей матери, ИМЯ проживать в принадлежащей мне квартире по адресу : АДРЕС на правах полной хозяйки.
Доверенность выдана для получения пособия за жилище и отопление.
Заранее всем огромное спасибо.
Пришел, увидел, наследил....
Пришел, увидел, наследил....
02.07.02 15:19
in Antwort Alex-25 02.07.02 13:05
а почему бы Вам просто не обратиться к переводчику,это недорого обойд╦тся и быстро,максимум 3 дня(почтой).Если никого не найд╦те,то пишите,дам его адресок.
NEW 03.07.02 10:45
in Antwort KARINAx3 02.07.02 15:19
NEW 03.07.02 14:37
in Antwort Alex-25 02.07.02 13:05
Интересное кино.
Для начала: что за глупость. Мать - член семьи, никакой "доверенности на проживание" не требуется, тем более если вы действительно собственник квартиры (как это из вашего постинга можно предположить). Другой вопрос, если ваша мама должна будет подписывать антраг в Sozialamt/Wohnamt. Тогда и текст довервенности должен быть другой. Надо - пишите, отвечу, я с╦дни добрая
Время выхода из лабиринта зависит от количества извилин.
Для начала: что за глупость. Мать - член семьи, никакой "доверенности на проживание" не требуется, тем более если вы действительно собственник квартиры (как это из вашего постинга можно предположить). Другой вопрос, если ваша мама должна будет подписывать антраг в Sozialamt/Wohnamt. Тогда и текст довервенности должен быть другой. Надо - пишите, отвечу, я с╦дни добрая
Время выхода из лабиринта зависит от количества извилин.
NEW 05.07.02 08:35
in Antwort Myon 03.07.02 14:37
Это не глупость. Это для совка нужно. И не для моей матери, а для матери моих родственников.
Раньше с этим никогда проблем не было. А сейчас они не хотят платить, так, как квартира пренадлежит е╦ сыну, который жив╦т в Германии.
Пришел, увидел, наследил....
Раньше с этим никогда проблем не было. А сейчас они не хотят платить, так, как квартира пренадлежит е╦ сыну, который жив╦т в Германии.
Пришел, увидел, наследил....
Пришел, увидел, наследил....
NEW 05.07.02 20:20
in Antwort Alex-25 05.07.02 08:35
Теперь вообще ничего не поняла. Поправь, если что не так: квартира в России, мама в России, сын (хозяин квартиры) в Германии, доверенность нужна для предъявления в росснйских органах? А за каким, извините, тады доверенность на немецком? Впечатление произвести?
Если перевести дословно, то что в первом сообщении:
Но предупреждаю √ для юриста звучит как полный маразм. Но у расейских (украинских/казахских) чиновников может и прокатит.
VOLLMACHT
Ich (Vorname, Name), Wohnsitz: Deutschland, Bahnhofstr.10, 44555 Dortmund (адрес доверителя),
bevollmächtige Frau (Vorname, Name) in meiner Wohnung in X-str. 10, Bolschoj Uluj(адрес мамы) als vollberechtigte Inhaberin zu wohnen.
Die Vollmacht ist für das Erhalten des Wohngeldes und des Heizkostenzuschusses ausgestellt.
<Unterschrift>
Если перевести дословно, то что в первом сообщении:
Но предупреждаю √ для юриста звучит как полный маразм. Но у расейских (украинских/казахских) чиновников может и прокатит.
VOLLMACHT
Ich (Vorname, Name), Wohnsitz: Deutschland, Bahnhofstr.10, 44555 Dortmund (адрес доверителя),
bevollmächtige Frau (Vorname, Name) in meiner Wohnung in X-str. 10, Bolschoj Uluj(адрес мамы) als vollberechtigte Inhaberin zu wohnen.
Die Vollmacht ist für das Erhalten des Wohngeldes und des Heizkostenzuschusses ausgestellt.
<Unterschrift>
NEW 08.07.02 10:10
in Antwort Myon 05.07.02 20:20
Именно вс╦ так, как вы и написали.
А на немецком языке нужна для того, чтобы здесь была эта справка заверенна (подписана) юристом, но написать должен сын е╦ сам.
Потом это шл╦тся в Совок и там уже переводится на русский язык.
Я знаю, это звучит, как масло масленное, но такие условия были поставленны. :(
А за перевод вам огромное спасибо.
С огромным уважением
Алекс
Пришел, увидел, наследил....
А на немецком языке нужна для того, чтобы здесь была эта справка заверенна (подписана) юристом, но написать должен сын е╦ сам.
Потом это шл╦тся в Совок и там уже переводится на русский язык.
Я знаю, это звучит, как масло масленное, но такие условия были поставленны. :(
А за перевод вам огромное спасибо.
С огромным уважением
Алекс
Пришел, увидел, наследил....
Пришел, увидел, наследил....
NEW 09.07.02 04:19
in Antwort Alex-25 08.07.02 10:10
А написать доверенность на русском (украинском, казахском и т.д.) и заверить в соответствующем консульстве религия не позволяет?