Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

Смерть гражданина РФ на территории Германии

2500  1 2 3 все
Harmonie_8 прохожий28.09.10 20:58
28.09.10 20:58 
Всем здравствуйте!
Может быть кто-то знает, что и как нужно делать в случае, если гражданин РФ умер и похоронен в Германии. Наследство и наследники на территории РФ.
Как и где получить свидетельство о смерти, сколько времени на это нужно и пр.
Спасибо.
#1 
  Ludowika Смешинка28.09.10 21:08
NEW 28.09.10 21:08 
в ответ Harmonie_8 28.09.10 20:58
вообще-то ,когда умирает человек надо вызывать врача, вот он и напишет заключение о смерти,если это криминал, то вызывается полиция и они тоже обычно вызывают врача
-вы пишете умер и похоронен,а ведь просто похоронить без заключения врача ни одна фирма не возьмется, попробуйте выяснить у этой фирмы ,кто был врач и где взять кпию
#2 
  kowal777 свой человек28.09.10 21:15
NEW 28.09.10 21:15 
в ответ Harmonie_8 28.09.10 20:58, Последний раз изменено 28.09.10 21:18 (kowal777)
Свидетельство о смерти заказывают в Bestatung (похоронное бюро) которое берётся за организацию похорон. Количество "свидетельств о смерти" можно заказать неограниченное количество, только деньги плати. Одно свидетельство, по моему стоит 7 евро.
Ну а если похороны уже прошли... то тогда не знаю. Спрашивайте у тех кто хоронил. Минимум одно свидетельство они должны иметь.
#3 
Harmonie_8 прохожий29.09.10 10:04
NEW 29.09.10 10:04 
в ответ kowal777 28.09.10 21:15
Спасибо за ответы!
Дело в том, что человек еще жив, но смертельно болен. Немецкие врачи "дают" неутешительные прогнозы. Надежды уже нет ни у кого. Как это не ужасно, но для родственников не остается другого выхода, как только принять реальность и попробовать подготовиться к этому Горькому событию.
Из ваших ответов я поняла, что:
-если смерть наступила дома, то вызывается врач (может ли это быть домашний доктор?), если в больнице, то понятно, что там это свидетельство дают автоматически. Криминала нет, т.к человек болен и есть все выписки из больницы. Т.е диагноз и стадия болезни несовместимы с жизнью
-нанимается фирма, которая организовывает похороны. Можно ли успеть по- христиански похоронить на третий день?
Вопрос еще такой- это свидетельство нужно заверять в Российском консульстве в Германии или достаточно перевода с печатью?!
Спасибо большое заранее!
#4 
Junija коренной житель29.09.10 10:33
Junija
NEW 29.09.10 10:33 
в ответ Harmonie_8 29.09.10 10:04
В ответ на:
нанимается фирма, которая организовывает похороны. Можно ли успеть по- христиански похоронить на третий день?
за денги - любой каприз,но в Германии похороны-недешевое деломинимум 7 тыс.Если денег нет - заплатят, но с родственников будут долги высчитывать с процентами обязателно.Успеете ли за 3 днйя? Иногда ето длится долше, все связано с наличием места , оплаты устроителям , оплаты места и т.д. очен долгое действие
Вы вот это здесь рассказываете на полном серьезе? Ничем не рискуя? Нет, Вымне просто начинаете нравиться! Клуб Путешественников
#5 
micha207 коренной житель29.09.10 11:50
micha207
NEW 29.09.10 11:50 
в ответ Harmonie_8 29.09.10 10:04, Последний раз изменено 29.09.10 11:53 (micha207)
В ответ на:
это свидетельство нужно заверять в Российском консульстве в Германии

...заверить в российском консульстве
В ответ на:

-нанимается фирма, которая организовывает похороны. Можно ли успеть по- христиански похоронить на третий день?

..об етом нужно договариваться с похоронным бюро/ Bestattungsinstitut
и ето не так просто похоронить иностранца в Германии: доп. документы, покупка места на кладбище...
canis lupus romantically
#6 
  Ljubasja местный житель29.09.10 12:35
NEW 29.09.10 12:35 
в ответ Harmonie_8 28.09.10 20:58
дешевле выйдет его транпортировать на Родину и там похоронить.
#7 
lenokspb постоялец29.09.10 16:17
lenokspb
NEW 29.09.10 16:17 
в ответ Harmonie_8 28.09.10 20:58
Я знаю случай, когда здесь умер человек, приехавший в гости. Часть оплатила страховая компания. Кремировали здесь, за урной приехал родственник и взял с собой в самолет (для провоза дается специальная бумага).
#8 
Жена Дракулы старожил29.09.10 16:22
Жена Дракулы
NEW 29.09.10 16:22 
в ответ micha207 29.09.10 11:50
Ах, сударыня,
хоронят по месту основного места жительства (последней регистрации такового), а не по принципу гражданства...
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
#9 
Ева2 старожил29.09.10 16:22
Ева2
NEW 29.09.10 16:22 
в ответ micha207 29.09.10 11:50
В ответ на:
..об етом нужно договариваться с похоронным бюро/ Bestattungsinstitut
и ето не так просто похоронить иностранца в Германии: доп. документы, покупка места на кладбище...

Да плюс потом и за место ина кладбище надо платить постоянно. Действительно, дешевле в Россию вывезти и там похоронить.

While you can, just keep worthy life

#10 
ntli прохожий29.09.10 17:23
ntli
NEW 29.09.10 17:23 
в ответ micha207 29.09.10 11:50
Заверять немецкий документ в Российском консульстве никто не будет!
Надо выяснять как поставить на документ немецкий апостиль, чтобы потом можно было предъявить документ в консульство.
Для того, чтобы свидетельство о смерти было признано на территории Российской Федерации, оно должно быть оформлено надлежащим образом: свидетельство о смерти должно быть удостоверено штампом апостиль, переведено на русский язык, верность перевода нотариально удостоверена, нотариальное удостоверение верности перевода заверено штампом апостиль.
Русская Германия - портал MEINLAND
#11 
micha207 коренной житель29.09.10 19:44
micha207
NEW 29.09.10 19:44 
в ответ ntli 29.09.10 17:23, Последний раз изменено 29.09.10 19:53 (micha207)
В ответ на:

Заверять немецкий документ в Российском консульстве никто не будет!
Надо выяснять как поставить на документ немецкий апостиль, чтобы потом можно было предъявить документ в консульство.

1. перевод присяжного переводчика
2. печать/ апостиль в Земельном суде
3. печать/апостиль в президиуме Земли/ напр.: НРВ
4. печать/ апостиль в российском консульстве
тогда документ будет признан действительным в России
canis lupus romantically
#12 
ntli прохожий29.09.10 20:14
ntli
NEW 29.09.10 20:14 
в ответ micha207 29.09.10 19:44
В ответ на:
4. печать/ апостиль в российском консульстве
тогда документ будет признан действительным в России

Не ставися Апостиль одного государства на документы, выданные другим государством!
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C#cite_note-11
Русская Германия - портал MEINLAND
#13 
Irma_ патриот29.09.10 23:09
Irma_
NEW 29.09.10 23:09 
в ответ Harmonie_8 28.09.10 20:58
В ответ на:
Может быть кто-то знает, что и как нужно делать в случае, если гражданин РФ умер и похоронен в Германии.

Примите мои соболезнования.
В ответ на:
Как и где получить свидетельство о смерти, сколько времени на это нужно и пр.

Вам прямая дорога в консульство РФ в Германии. Какое к Вам ближе? Пишите заказное письмо или звоните.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#14 
Irma_ патриот29.09.10 23:13
Irma_
NEW 29.09.10 23:13 
в ответ Harmonie_8 29.09.10 10:04
В ответ на:
Дело в том, что человек еще жив, но смертельно болен.


В ответ на:
Вопрос еще такой- это свидетельство нужно заверять в Российском консульстве в Германии или достаточно перевода с печатью?!

Недостаточно!
1. На св-ве о смерти (или как тут это называется) надо поставить апостиль.
2. Перевести у официального переводчика на русский язык всё. И апостиль тоже (пишу это, потому что в Бонне разговаривала с парой, которые были уверены, что апостиль переводить не нужно, и были очень удивлены, что их консульство заставляет это делать).
3. Заверить правильность перевода в консульстве. Идиотизм, я понимаю, но куда деваться?
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#15 
Irma_ патриот29.09.10 23:15
Irma_
NEW 29.09.10 23:15 
в ответ micha207 29.09.10 19:44
В ответ на:
4. печать/ апостиль в российском консульстве

Русское консульство не ставит апостили на немецкие документы.
Немецкий апостиль можно попросить поставить немецкого нотариуса: он сам пошлёт этот документ на апостиль по нужному адресу.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#16 
Irma_ патриот29.09.10 23:17
Irma_
NEW 29.09.10 23:17 
в ответ ntli 29.09.10 17:23
В ответ на:
смерти должно быть удостоверено штампом апостиль, переведено на русский язык, верность перевода нотариально удостоверена, нотариальное удостоверение верности перевода заверено штампом апостиль.

Что, теперь уже апостиль ставят на нотариальное заверение? Это что-то новое... Нам просто консул печать ставил и всё. Мол, перевод верен...
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#17 
ntli прохожий30.09.10 07:55
ntli
NEW 30.09.10 07:55 
в ответ Irma_ 29.09.10 23:17
В ответ на:
Что, теперь уже апостиль ставят на нотариальное заверение?

Апостиль подтверждает только то, что есть в Германии такой переводчик-нотариус.
Если бы документ нужно было предъявить только в России (минуя консульство), то можно было бы делать перевод в России и тогда апостиль на перевод не ставят.
Русская Германия - портал MEINLAND
#18 
micha207 коренной житель30.09.10 10:42
micha207
NEW 30.09.10 10:42 
в ответ ntli 29.09.10 20:14, Последний раз изменено 30.09.10 10:45 (micha207)
В ответ на:

Не ставися Апостиль одного государства на документы, выданные другим государством!

да что вы говорите ,
как же тогда документы из Германии делают, чтобы они были действительны в СНГ ?
рос. конс-во поставит штампик, что док действителен на территории России,
недавно знакомая доками занималась, поетому вести- "свежие"
расскажите тогда, что вы знаете, только не из Вики
В ответ на:
Апостиль подтверждает только то, что есть в Германии такой переводчик-нотариус.
Если бы документ нужно было предъявить только в России (минуя консульство), то можно было бы делать перевод в России и тогда апостиль на перевод не ставят.

ето уже что-то новое ,
перевод с немецким документом прилагается вместе, на то и нужeн присяжный переводчик

canis lupus romantically
#19 
  lidia28 знакомое лицо30.09.10 10:49
NEW 30.09.10 10:49 
в ответ ntli 30.09.10 07:55
помойму апостил ставят толко на оригинал!!
В ответ на:

Апостиль подтверждает только то, что есть в Германии такой переводчик-нотариус.

Апостил подтверждает Документ(свидетелство о смерти выданное в германии)
А правилност перевода (также и перевод апостил,я) подтверждает уже нотариус российского консулства!
Так что сначало на оригиналный документ проставляют апостил-а потом уже переводят на русский язык и заверяют в консулстве!!
#20 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу30.09.10 11:10
Катрин
NEW 30.09.10 11:10 
в ответ Harmonie_8 29.09.10 10:04
В ответ на:
-если смерть наступила дома, то вызывается врач

Это так, но иногда врач вызывает и полицию. Это если человек умер дома и неожиданно.
У меня и мать, и отец умерли у меня на руках, можно сказать, то есть я была в этот момент с ними.
У мамы был рак, и она была на учёте в онкодиспансере, то есть смерть была "ожидаема", поэтому полицию не вызывали.
В случае с отцом мне сказали, что такое правило: если он не был смертельно болен (ему было 82, обычные проблемы с сердцем, давлением итд, но не рак или что-то похожее), то вызывают полицию, расспрашивают, что он ел, какие лекарства принимал, назначают вскрытие (обязательно) и только тогда тело отдают на захоронение.
Это делается для того, чтобы исключить криминал.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#21 
Ева2 старожил30.09.10 11:31
Ева2
NEW 30.09.10 11:31 
в ответ micha207 30.09.10 10:42
В ответ на:
как же тогда документы из Германии делают, чтобы они были действительны в СНГ ?

Апостиль ставят в компетентном немецком ведостве. Но уж никак не в консульстве РФ. Тот штампик, что ставили на документы вашей подружки, есть нечто другое.

While you can, just keep worthy life

#22 
Harmonie_8 прохожий30.09.10 12:25
NEW 30.09.10 12:25 
в ответ Катрин 30.09.10 11:10
Я хочу всех поблагодарить за ответы, мнения и советы. Надеюсь, что мы со всем справимся!!!
#23 
ntli прохожий30.09.10 12:55
ntli
NEW 30.09.10 12:55 
в ответ micha207 30.09.10 10:42, Последний раз изменено 30.09.10 13:02 (ntli)
В ответ на:
расскажите тогда, что вы знаете, только не из Вики

Я сама возила иностранные документы в Россию и предъявляла российские документы за границей.
Знаю точно всё о чём писала выше.
и вот ещё с сайта Посольства России в Израиле
Израильское законодательство предусматривает обязательную процедуру отражения факта смерти в реестре населения Государства Израиль и выдачу свидетельства о смерти родственникам лица, скончавшегося на территории Государства Израиль, вне зависимости от его гражданской принадлежности.
В этой связи консульский отдел Посольства России в Израиле государственную регистрацию смерти российских граждан, скончавшихся в Израиле, не производит.
Для того, чтобы свидетельство о смерти, выданное израильскими компетентными органами, было признано на территории Российской Федерации, оно должно быть оформлено надлежащим образом: свидетельство о смерти должно быть удостоверено штампом «апостиль», переведено на русский язык, верность перевода нотариально удостоверена, нотариальное удостоверение верности перевода заверено штампом «апостиль».
В случае утраты израильского свидетельства о смерти, его можно повторно получить в территориальных подразделениях МВД Израиля, а на территории России истребовать через посольство Израиля в России, расположенное по адресу: 113095, Москва, ул.Большая Ордынка, д.56.


В Германии процедура та же!
Русская Германия - портал MEINLAND
#24 
  lidia28 знакомое лицо30.09.10 13:21
NEW 30.09.10 13:21 
в ответ ntli 30.09.10 12:55
В ответ на:
Для того, чтобы свидетельство о смерти, выданное израильскими компетентными органами, было признано на территории Российской Федерации, оно должно быть оформлено надлежащим образом: свидетельство о смерти должно быть удостоверено штампом «апостиль», переведено на русский язык, верность перевода нотариально удостоверена, нотариальное удостоверение верности перевода заверено штампом «апостиль»

В ответ на:
нотариальное удостоверение верности перевода заверено штампом «апостиль»

Ето что же получается тогда??
Значит после получения оригинала-проставки апостил,я, и заверенным в консулстве нотаром о правилном переводе--
Надо опят подават етот документ в те органы где уже ставился апостил??
Но кто поставит апостил за заверенный русский перевод свидетелства о смерти??
Значит на перевод уже в россии надо ставит апостил???
Здес на документ на русском языке не будут ставит апостил! А зсверенный перевод консулством и ест уже как рос.документ.
???????
#25 
ntli прохожий30.09.10 13:28
ntli
NEW 30.09.10 13:28 
в ответ lidia28 30.09.10 13:21
Если в Германии консульство оказывает нотариальные услуги (в чем я сомневаюсь) - тогда апостиль на перевод не нужен,
так как это российский перевод и будет преъявлен в России.
А если Вы обратитесь в немецкому нотариусу-переводчику, то апостиль нужен - он сам знает как его поставить.
(Апостиль - не заверение перевода, а подтверждение для России того, что есть в Германии такой нотариус).
Русская Германия - портал MEINLAND
#26 
Жена Дракулы старожил30.09.10 13:31
Жена Дракулы
NEW 30.09.10 13:31 
в ответ ntli 30.09.10 13:28
In Antwort auf:
Если в Германии консульство оказывает нотариальные услуги (в чем я сомневаюсь)

Ах, сударыня, напрасно Вы сомневаетесь. Именно в этом (оказании нотариальных услуг гражданам своего государства) и заключается одна из основных функций всех консульств.
Навру с три короба, пусть удивляются ...(c)
#27 
ntli прохожий30.09.10 13:35
ntli
NEW 30.09.10 13:35 
в ответ Жена Дракулы 30.09.10 13:31
В ответ на:
Именно в этом (оказании нотариальных услуг гражданам своего государства) и заключается одна из основных функций всех консульств.

И это Ваше глубокое заблуждение!
Русская Германия - портал MEINLAND
#28 
Shutkama коренной житель30.09.10 14:04
Shutkama
NEW 30.09.10 14:04 
в ответ ntli 30.09.10 13:28
В ответ на:
Если в Германии консульство оказывает нотариальные услуги (в чем я сомневаюсь)

И зря сомневаетесь. Консульства таки оказывают нотариальные услуги. Мы проходили процедуру легализации свидетельства о рождении (подозреваю, что легализация свидетельства о смерти идет по той же схеме): на немецкий документ ставится апостиль, делается перевод на русский, в консульстве у нотариуса проставляется заверение. С этого момента документ приемлим для России. У нас с таким вот легализованным свидетельством о рождении никаких проблем в России не возникло.
#29 
  lidia28 знакомое лицо30.09.10 17:02
NEW 30.09.10 17:02 
в ответ Shutkama 30.09.10 14:04
В ответ на:
на немецкий документ ставится апостиль, делается перевод на русский, в консульстве у нотариуса проставляется заверение

Коротко и ясно!! Я тоже ну никак немогла врубится-ну зачем еще раз Апостил нужен???
#30 
  lidia28 знакомое лицо30.09.10 17:04
NEW 30.09.10 17:04 
в ответ ntli 30.09.10 13:28
В ответ на:
Если в Германии консульство оказывает нотариальные услуги (в чем я сомневаюсь)

http://ruskonsulatbonn.de/ru/consinfo/notary/
#31 
Irma_ патриот30.09.10 17:14
Irma_
NEW 30.09.10 17:14 
в ответ ntli 30.09.10 07:55
В ответ на:
Апостиль подтверждает только то, что есть в Германии такой переводчик-нотариус.

Это делает НЕМЕЦКИЙ апостиль. Зачем в российском консульстве ставить еще и русский туда же?
В консульстве только заверяют ПРАВИЛЬНОСТЬ перевода немецкого текста на русский язык. Мы это делали. Никакого РУССКОГО апостиля там не было. Печать консула и подпись "перевод верен" (как-то так).
В ответ на:
Если бы документ нужно было предъявить только в России (минуя консульство), то можно было бы делать перевод в России и тогда апостиль на перевод не ставят.

Так, что-то Вы путаете и путаете очень здорово.
Апостиль на немецкий документ нужен В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ. И его необходимо переводить, как и текст. И вот тут есть два пути:
1. С участием консульства. Тогда немецкий документ и немецкий апостиль переводятся немецким переводчиком, потом нужно заверение в русском консульстве о правильности перевода. И потом можно документ везти в Россию.
2. Минуя консульство. Тогда немецкий документ и немецкий апостиль переводить можно в России у ЛИЦЕНЗИОННОГО переводчика. Никаких проблем. И никаких там всяких заверений правильности перевода.
Мы делали и так, и так.
Имеет ли автор право поступить по второму варианту? Вот в чем вопрос.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#32 
Irma_ патриот30.09.10 17:15
Irma_
NEW 30.09.10 17:15 
в ответ lidia28 30.09.10 10:49
В ответ на:
Так что сначало на оригиналный документ проставляют апостил-а потом уже переводят на русский язык и заверяют в консулстве!!

ПРАВИЛЬНО!
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#33 
Irma_ патриот30.09.10 17:19
Irma_
NEW 30.09.10 17:19 
в ответ ntli 30.09.10 12:55
В ответ на:
Для того, чтобы свидетельство о смерти, выданное израильскими компетентными органами, было признано на территории Российской Федерации, оно должно быть оформлено надлежащим образом: свидетельство о смерти должно быть удостоверено штампом «апостиль»,

...израильским...
В ответ на:
переведено на русский язык, верность перевода нотариально удостоверена, нотариальное удостоверение верности перевода заверено штампом «апостиль».

Бреднятина какая-то.
Нет, я Вам верю. Но в российском консульстве в Израиле хорошо зарабатывают на апостилях.
Нафиг они не нужны в России на переводах, если честно.
В ответ на:
В Германии процедура та же!

Нет. Не та же. Перефразирую Вашу цитату.
В ответ на:
Для того, чтобы свидетельство о смерти, выданное ... компетентными органами, было признано на территории Российской Федерации, оно должно быть оформлено надлежащим образом: свидетельство о смерти должно быть удостоверено штампом «апостиль», переведено на русский язык, верность перевода нотариально удостоверена,


..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#34 
ntli гость30.09.10 17:21
ntli
NEW 30.09.10 17:21 
в ответ Irma_ 30.09.10 17:14
В ответ на:

В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
Апостиль подтверждает только то, что есть в Германии такой переводчик-нотариус.
Это делает НЕМЕЦКИЙ апостиль. Зачем в российском консульстве ставить еще и русский туда же?
В консульстве только заверяют ПРАВИЛЬНОСТЬ перевода немецкого текста на русский язык. Мы это делали. Никакого РУССКОГО апостиля там не было. Печать консула и подпись "перевод верен" (как-то так).
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
Если бы документ нужно было предъявить только в России (минуя консульство), то можно было бы делать перевод в России и тогда апостиль на перевод не ставят.
Так, что-то Вы путаете и путаете очень здорово.

А может стоит повнимательнее прочитать мои посты!
Я с самого начала писала, что аппостиль ставится СНАЧАЛА на документ!
Перечитайте внимательно мои посты!
Русская Германия - портал MEINLAND
#35 
Irma_ патриот30.09.10 17:26
Irma_
NEW 30.09.10 17:26 
в ответ lidia28 30.09.10 13:21
В ответ на:
Значит после получения оригинала-проставки апостил,я, и заверенным в консулстве нотаром о правилном переводе--
Надо опят подават етот документ в те органы где уже ставился апостил??

Нееет , это русское консульство в Израиле ставит РУССКИЙ АПОСТИЛЬ на русский же перевод, как гарантию его правильности.
Я ухохатываюсь! А эти умники знают вообще, что такое АПОСТИЛЬ, если лепят его на переводы?
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#36 
ntli гость30.09.10 17:27
ntli
NEW 30.09.10 17:27 
в ответ Irma_ 30.09.10 17:19
В ответ на:
Бреднятина какая-то.

А можно без ругани?!
В ответ на:
Нет, я Вам верю. Но в российском консульстве в Израиле хорошо зарабатывают на апостилях.

Консульство ни одной страны мира не ставит апостилей!
Апостили ставят только в самой стране изготовления документов, а у консульств нет так полномочий!
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8C
Русская Германия - портал MEINLAND
#37 
Irma_ патриот30.09.10 17:27
Irma_
NEW 30.09.10 17:27 
в ответ ntli 30.09.10 13:28
В ответ на:
Если в Германии консульство оказывает нотариальные услуги (в чем я сомневаюсь)

Оказывает. В Бонне - живая очередь. С 9 до 12 часов каждый божий день кроме праздников и выходных.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#38 
Irma_ патриот30.09.10 17:30
Irma_
NEW 30.09.10 17:30 
в ответ ntli 30.09.10 17:21
В ответ на:
Я с самого начала писала, что аппостиль ставится СНАЧАЛА на документ!

А я с этим и не спорила. Это понятно. Непонятно про второй апостиль.
В ответ на:
А может стоит повнимательнее прочитать мои посты!

Куда уж внимательней.
И Вам возражаю не только я.
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#39 
ntli гость30.09.10 17:32
ntli
NEW 30.09.10 17:32 
в ответ Irma_ 30.09.10 17:26
В ответ на:
русское консульство в Израиле ставит РУССКИЙ АПОСТИЛЬ

Ни ставит ни одно консульство в мире АПОСТИЛЕЙ!
Русская Германия - портал MEINLAND
#40 
Irma_ патриот30.09.10 17:32
Irma_
NEW 30.09.10 17:32 
в ответ ntli 30.09.10 17:27
В ответ на:
В ответ на:
Бреднятина какая-то.
А можно без ругани?!


В ответ на:
Апостили ставят только в самой стране изготовления документов, а у консульств нет так полномочий!

Так в Израиле тогда предлагают ставить апостиль второй раз на израильском языке на русский перевод?
Дважды бреднятина на страничке консульства!
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#41 
Irma_ патриот30.09.10 17:34
Irma_
NEW 30.09.10 17:34 
в ответ ntli 30.09.10 17:32
В ответ на:
В ответ на:
русское консульство в Израиле ставит РУССКИЙ АПОСТИЛЬ
Ни ставит ни одно консульство в мире АПОСТИЛЕЙ!

Так и на переводы на русском не ставят чужих апостилей, но выше было цитирование...
Всё бывает в первый раз?
Вы сами-то хоть раз занимались чем-то подобным (докуметы и их легализация для другой страны)?
..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#42 
ntli гость30.09.10 17:39
ntli
NEW 30.09.10 17:39 
в ответ Irma_ 30.09.10 17:34, Последний раз изменено 30.09.10 17:44 (ntli)
В ответ на:
Вы сами-то хоть раз занимались чем-то подобным (докуметы и их легализация для другой страны)?

Из личного опыта и знаю - возила документы в Россию и из России!
только перевод иностранных документов с апостилем я делала уже в России.
Русская Германия - портал MEINLAND
#43 
  lidia28 знакомое лицо30.09.10 21:20
NEW 30.09.10 21:20 
в ответ ntli 30.09.10 17:39
В ответ на:
Из личного опыта и знаю - возила документы в Россию и из России!
только перевод иностранных документов с апостилем я делала уже в России.

Ну вы нас совсем запутали!!
#44 
vlasow знакомое лицо01.10.10 01:05
NEW 01.10.10 01:05 
в ответ lidia28 30.09.10 21:20
А так проще - здесь документ на немецком и апостиль на него, а в россии - нотариально завереный перевод. И тогда не нужен второй апостиль.
#45 
  sisiwelt прохожий01.10.10 13:49
NEW 01.10.10 13:49 
в ответ Harmonie_8 28.09.10 20:58
Если умрет в болънице,то видадут об етом документ.С ним идете в ЗАГС,которий видаст немецкое и интернационалъное свидетелъство о смерти,но толъко при наличии :паспорта,свидетелъства о рождении,свидетелъства о браке,если вдовец то свидетелъство о смерти супруги...БЕЗ ЕТИХ ДОКУМЕНТОВ свидетелъство о смерти НЕ ВИДАДУТ,а значит похоронное бюро не похоронит.Совет-бегом в ЗАГС 1. спроситъ какие документи умершего им надо предоставитъ,чтоби видали св-во о смерти,2.если нет етих документов немедленно запроситъ их из России.
В загсе спросят,что осталосъ в России и кто наследники. Данние вносят в св-во о смерти.Где дешевле?Спросите в пох.бюро стоимостъ.Мах до 2 тис.+место на кладбише.Цена зависит от местности/в селе не дорого/и на сколъко лет покупаете.Отпетъ можно заочно в России и тут.Естъ много православних Церквей.Найдете в интернете.
Спрашивайте,что не понятно.Держитесъ,сходите в Церковъ или позвоните там скажут.Молитесъ может все обойдется...
#46 
1 2 3 все