Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Спроси совет

голосовой переводчик

476  
  dola0 завсегдатай11.01.10 09:29
11.01.10 09:29 
Добрый день! Может кто знает, где можно купить голосовой переводчик, способный переводить речь человека. Когда, например, говоришь фразу на русском, а он говорит автоматически на немецком или английском.
голосовой переводчик
#1 
  bastq2 патриот11.01.10 09:36
bastq2
NEW 11.01.10 09:36 
в ответ dola0 11.01.10 09:29
не думаю что такие вещи есть, а если есть, то работают ужасно. стоит только посмотреть на переводчиков текста - читать невозможно. а ведь им не нужно ещпроизношение разбирать...
#2 
  dola0 завсегдатай11.01.10 09:52
NEW 11.01.10 09:52 
в ответ bastq2 11.01.10 09:36
я сейчас читала, что что то подобное было в 2001 году уже разработано, в Санкт Петербурге, но к продаже что то ничего нет. У меня просто брат с мамой летом приедут в гости, хотелось бы как нибудь упростить ситуацию в плане перевода. Просто я уже знакома с тем, когда все время переводишь с одного язука на другой, а потом уже голова разрывается и вообще разговаривать не хочется.....
#3 
  bastq2 патриот11.01.10 10:33
bastq2
NEW 11.01.10 10:33 
в ответ dola0 11.01.10 09:52
не знаю что там было разработано, но как я уже написал - даже письмо переводчики электронные не могут переводить. так что говорить о речи?
#4 
nachbahr знакомое лицо11.01.10 10:57
nachbahr
NEW 11.01.10 10:57 
в ответ dola0 11.01.10 09:29, Последний раз изменено 11.01.10 10:59 (nachbahr)
Когда, например, говоришь фразу на русском, а он говорит автоматически на немецком или английском.
В Берлине есть такая фирма. Продукт из штатов. Всевозможные электронные переводчики. Последние года 2-3 предлагают голосовые. у них брал лет 5назад простой за 160 евро. Слабое место у них клавиатура. Через 1.5 года начали барахлить главные кнопки, через 2 года прибор в шрот. Хотя, для такой игрушки 2 года наверное предел . К сожалению. Не могу вспомнить название фирмы, но почти во всех русскоговорящих изданиях есть их реклама. Голосовые конечно дороже, но цена снижется. Мне тоже интересно, как они из себя. Наверняка пользователи уже есть и скажут веское слово в защиту или осуждение, а то болтать ,что ВСЕ плохо, на основании неудачного опыта с БЕСПЛАТНЫМ переводчиком из инета очень не удачное сравнение. Дешевка всегда дешевка. 3 года назад я приценивался к программе за 500евро. Работала с ткстами очень хорошо, но не решился потратить деньги. Заметил, что на такие вещи цены сильно не падют
#5 
  bastq2 патриот11.01.10 11:24
bastq2
NEW 11.01.10 11:24 
в ответ nachbahr 11.01.10 10:57
товарищь - те голосовые переводчики переводят не речь, а написанное озвучивают просто и тоже довольно коряво. типа как в виндоусе услуга - печатаешь текст и тебе комп его прочитает.
насчёт бесплатных переводчиков - не надо ля-ля. я работал и с платными - благо в интернете можно всё скачать. всё равно фигня.. может тебе и кажется, что перевод хороший, так как ты оригинал прочитать не можешь. а если можешь, то видишь, что коряво переведено.
#6 
nachbahr знакомое лицо11.01.10 12:17
nachbahr
NEW 11.01.10 12:17 
в ответ bastq2 11.01.10 11:24
может тебе и кажется, что перевод хороший, так как ты оригинал прочитать не можешь. а если можешь, то видишь, что коряво переведено.

товалищь.. если вы надеялись что то умное сказать, то вам не удалось ВО-ПЕРВЫХ, ТЫ ДАЖЕ НЕ ПОНЯЛ О ЧЕМ РЕЧЬ, А УЖЕ КОММЕНТИРУЕШЬ И второе. Мне не кажется, а мне и друзьям легко удалось проверитть, как переводит дешевка из инета, и как тот же текст переводит программа, стоимостью 500. Так что, когда тебе что то кажется, то потрудись сначала просто спросить. А не ляляляля Удачи в работе, труженик. Да и мне пора за руль.
#7 
  bastq2 патриот11.01.10 12:51
bastq2
NEW 11.01.10 12:51 
в ответ nachbahr 11.01.10 12:17
если ты не умеешь читать - то потрудисъ ещё раз прочесть и понять смысл, мною написанного. я где-то писал про дешёвку с интернета, про которую ты тут так настырно талдычишь? я писал про платные программы, которые нелегально можно из сети скачать и сэкономить себе эти 500 евро.. они переводят так-же коряво - ничто не заменит переводчика-человека.. а ты не понял, про что девушка спрашивает. она хочет переводчик электронные переводящий напрямую речь - ты проговорил, он перевёл и озвучил.. как работает опознание речи - легко можно увидеть, когда звонишь например в банк и говоришь с компьютером. они не всегда понимают, что ты говоришь медленно и чётко и там нужно то одно-два слова понять. И банки уж не ставят себе речевые компы за 160 евро...
#8 
полярник знакомое лицо11.01.10 17:06
полярник
NEW 11.01.10 17:06 
в ответ bastq2 11.01.10 12:51
В ответ на:
а ты не понял, про что девушка спрашивает. она хочет переводчик электронные переводящий напрямую речь

думаю он всё понял
В ответ на:
Голосовые конечно дороже, но цена снижется. Мне тоже интересно, как они из себя. Наверняка пользователи уже есть и скажут веское слово в защиту или осуждение,

#9 
  kriptograf завсегдатай11.01.10 20:17
kriptograf
NEW 11.01.10 20:17 
в ответ dola0 11.01.10 09:52
А что, мама с братом так рвутся с местными "За жизнь" поговорить?
Если бы даже подобные голосовые "переводчики" и существовали, то их стоимость определялась бы наверняка не трехзначным чисом, а пару порядков выше.
А еще эти чудесные немецкие диалекты!!!
Точно будет, как в том анекдоте: - "Здравствуйте, я Иванов."
- "Кого, кого та на ,,,, послал?!!!"
Все, что сейчас есть - это, как уже писали выше, "говорящие" словари - разговорники. Забит определенный набор готовых фраз на разных языках. Ищещь фразу на своем языке, тыкаешь кнопку - машинка выдает ее вслух на иностранном. С обратным переводом то же самое - суешь коробку собеседнику, он ищет фразу, к примеру, на немецком, (если находит) кликает - машина выдает на русском. Вот и все общение - передаете коробку из рук в руки.
#10 
  dola0 завсегдатай11.01.10 23:38
NEW 11.01.10 23:38 
в ответ kriptograf 11.01.10 20:17
рвутся не рвутся, но общаться то как то надо, а то только куда выйду- в комнате тишина, все сидят и друг дружке улыбаются. Да, придется значит обыкновенный какой нибудь купить, хоть какая никакая помощь будет.
#11 
riesaer постоялец12.01.10 08:23
NEW 12.01.10 08:23 
в ответ dola0 11.01.10 09:29
Существуют программы для КПК, но они переводят фразы заложенные в программе. Пригодно на самом примитивном уровне, для туристов. Так-что в интеллектуальном общении это вряд-ли поможет. Проги можно глянуть здесь.
ЗЫ: Ставил себе русско-вьетнамский, местные торговцы овощами его поняли.
#12 
nachbahr знакомое лицо12.01.10 11:01
nachbahr
NEW 12.01.10 11:01 
в ответ dola0 11.01.10 23:38
Да, придется значит обыкновенный какой нибудь купить, хоть какая никакая помощь будет.

В любом случае это лучше ,чем бегать за коллегами, хорошо понимающими и говорящими или молчать ,как рыба. На футляре нашел название фирмы торгующей этими инрушками, кстати у них есть и очень даже приличные, но и стоят прилично. Вот вам ориентир для поиска.
http://www.iectaco.ru/ Наверняка у ни и телефон Берлинский найдете, а они вам каталог вышлют. Мне их каждый год присылают, но выбрасываю. Уачи вам
#13 
nachbahr знакомое лицо12.01.10 11:12
nachbahr
NEW 12.01.10 11:12 
в ответ kriptograf 11.01.10 20:17
А что, мама с братом так рвутся с местными "За жизнь" поговорить?
Может все гораздо проще и люди не хотят деньгами "сорить". "Доброжелателей" и "спецов" всевозможных тут море, и так и наровят в карман залезть к новичкам, особенно ,если они ни бум бум в немецком. А ходячих да говорящих говорунов на всех не напасешься. Их только в инете море. Вон один выше куражится Человек ищет помощи а вы с издевками. Или вы не в курсе, как наш брат тут на деньги попадает. И часто суммы многократно превышают стоимост самого крутого "переводчика".
#14 
  kriptograf завсегдатай12.01.10 14:25
kriptograf
NEW 12.01.10 14:25 
в ответ nachbahr 12.01.10 11:12
В ответ на:
"Доброжелателей" и "спецов" всевозможных тут море, и так и наровят в карман залезть к новичкам

Стопроцентно согласен. Только вот в чем фишка - подобные устройства, усердно расхваливаемые фирмами, особ. русскими, тоже подпадают под эту статью. Впарить ерунду расписывая ее, как спасение и вся недолга
Эти хваленые "говорящие переводчики" годны для туристов, но никак не для беседы на отвлеченные темы. А Вы их рекламу почитайте.
Ни один аппарат не заменит квалифицированного переводчика.
По поводу попаданий наших на деньги - не надо подписывать, что не понимаешь. Тут больше 90% собственная глупость/жадность и т.д.
А у автора топика, как я уже понял, немец живет в семье и гостящей родне волей-неволей общаться придется. ИМХО упомянутая игрушка мало поможет общению. Все равно автору пыхтеть придется
#15 
  dola0 завсегдатай13.01.10 08:26
NEW 13.01.10 08:26 
в ответ dola0 11.01.10 09:29
Спасибо большое всем кто ответил! Да, куплю все равно какой- нибудь переводчик для поддержки, когда совсем уже язык заплетаться начнет, типо запасного варианта,пусть передают друг дружке, какое никакое да общение..... А лучше всего, буду потихоньку мужа русскому учить
#16 
  kriptograf завсегдатай13.01.10 08:47
kriptograf
NEW 13.01.10 08:47 
в ответ dola0 13.01.10 08:26
В ответ на:
А лучше всего, буду потихоньку мужа русскому учить

Давно надо было начать
Хочет жить в Германии - пусть учит русский
#17 
  dola0 завсегдатай13.01.10 08:58
NEW 13.01.10 08:58 
в ответ kriptograf 13.01.10 08:47
Хочет жить в Германии - пусть учит русский

#18 
nachbahr знакомое лицо13.01.10 10:45
nachbahr
NEW 13.01.10 10:45 
в ответ kriptograf 12.01.10 14:25
Стопроцентно согласен. Только вот в чем фишка - подобные устройства, усердно расхваливаемые фирмами, особ. русскими, тоже подпадают под эту статью. Впарить ерунду расписывая ее, как спасение и вся недолга
Эти хваленые "говорящие переводчики" годны для туристов, но никак не для беседы на отвлеченные темы. А Вы их рекламу почитайте.
Ни один аппарат не заменит квалифицированного переводчика.
По поводу попаданий наших на деньги - не надо подписывать, что не понимаешь. Тут больше 90% собственная глупость/жадность и т.д.

Фишки очень разные. Не знаю, что вы имеете ввиду под "русскими" фирмами Не встречал таких, но те, в которых русскоговоорящие работают, рекламируют на русском и нгемецком. Если кто то что то не понял и попал, то это уже диагноз
Не берусь комментировать "говорящие" перводчики. Не знаком. Жду комментариев владельцев. Вашего мне не достаточно, так как вы таковыго не имели. Как я понял. Да и очень глупо считать, что они должны или могут квалифицированного переводчик заменить. Они должны помочь людям учить язык, общаться,ну и очень удобно в переоде писем и прочих бумаг. Мне например очень помог мой в свое время. С письмами проблем не было.
Что же касается попаданий на деньги, то вам повезло Видимо вы не глупый и не жадный Вот только попадают не только жадные и глупые, а часто ничего не подписывая попадают Жаль, что вы этого не знаете, и сводите проблему только к этим порокам
#19