русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Rat und Tat

Перевод на русский немецкого Меню!

264  
Интурист постоялец22.10.03 00:31
Интурист
NEW 22.10.03 00:31 
Товарисч!!! Отзовись
Короче , мне надо немецкое Меню из ресторана (Paulaner) на Русский язык перевести. А там названия- непереводимые. Для меня по крайней мере. Может кто знает парачку слов по русски:
1. A´Deftige Brotzeit
2.Radi und Radiesschen
3.Haxe
4.Preßack
5.Käsespatzen
6.Schweinerückenmedaillons
7.Putengeschnetzeltes
8.Rostbraten
9.Pochierter Lachs
10. Seeteufel
11. Zanderfilet
12.Leberkäs
13.Schweinebraten
14.Spanferkel
15.Knödel
16....
P.S. Тока мне не дословный перевод нужен , а РУССКИЙ, который употребляется в "народе". Шоб наш брат сразу понял,не говоря по немецки, что к чему.
Спасибки
#1 
Sirka посетитель22.10.03 18:37
Sirka
NEW 22.10.03 18:37 
in Antwort Интурист 22.10.03 00:31
Привет, Интурист! С такими вопросами обращайся на www.proz.com - это портал переводчиков-профессионалов, они с удовольствием набросятся на Твое меню и предложат Тебе всяческие возможные и невозможные варианты. Совершенно бесплатно, т.е. на халяву . Переводчикам - удовольствие, а Тебе - польза. Если не разберешся, как задавать там вопросы, напиши мне на info@orbis-sprachdienste.de. А для начала - "Seeteufel" - так и будет "морской черт", а "Zanderfilet" - филе судака.
#2 
Madinka гость22.10.03 19:39
Madinka
NEW 22.10.03 19:39 
in Antwort Интурист 22.10.03 00:31
Парочку знаю:
8.Rostbraten - ростбиф
13.Schweinebraten - жареная свинина, жаркое из свинины
#3 
Anke прохожий23.10.03 00:16
NEW 23.10.03 00:16 
in Antwort Интурист 22.10.03 00:31
1. A´Deftige Brotzeit
-Трудно перевести, т.к. это не какое-то определенное блюдо, а общее название "перекуса" - может состоять из разной колбасно-ветчинно-мясной нарезки, сыра, салатов и т.д.
2.Radi und Radiesschen
-Белая редька и редиска
3.Haxe
-Свинная рулька
5.Käsespatzen
-Сырные спетцле (?????), "микрогалушки" с сыром
6.Schweinerückenmedaillons
-Медальоны из свинины
7.Putengeschnetzeltes
-Мелко порезанное и поджаренное мясо индейки (жаркое из индейки?)
9.Pochierter Lachs
-Припущенный (?) лосось
12.Leberkäs
-Нуууу, это не переводится . "Печеночный сыр", в котором нет ни печени, ни сыра Я бы сказала "мясной хлеб"
13.Schweinebraten
-Запеченная большим куском свинина
14.Spanferkel
-Поросенок
15.Knödel
-Кнедли
#4 
FranziScanner гость23.10.03 09:23
NEW 23.10.03 09:23 
in Antwort Anke 23.10.03 00:16
1. A´Deftige Brotzeit - sytnaja zakuska
4. Preßack - tipa krowjanoi kolbasy, tolko w bolshix kishkax sdelanny. Biwaet bely i krasny.
#5 
FranziScanner гость23.10.03 09:24
23.10.03 09:24 
in Antwort FranziScanner 23.10.03 09:23
13.Schweinebraten
-Запеченная большим куском свинина
No podaetsja ona ne bolhim kuskom, a 1-2 lomtika iz etogo kuska.
#6 
FranziScanner гость23.10.03 09:25
NEW 23.10.03 09:25 
in Antwort FranziScanner 23.10.03 09:24
8.Rostbraten - skoree wsego mjaso tipa kak na grile.
#7 
FranziScanner гость23.10.03 09:26
NEW 23.10.03 09:26 
in Antwort FranziScanner 23.10.03 09:25
14.Spanferkel - porosenok, no podaetsja tozhe neskolko kusochkow, kak Schweinebraten, tolko po zwetu i po wkusu nezhnee. I dorozhe.
#8 
FranziScanner гость23.10.03 09:28
NEW 23.10.03 09:28 
in Antwort Anke 23.10.03 00:16
2.Radi und Radiesschen
-Белая редька и редиска
Zakuska k piwu. Belaja red'ka podaetsja na spezialnoi mashinke ochen tonko narezennymi lomtikai, mozhet s uksusom. Rediska - zelym puchkom s zelen'yu.
#9 
Batoni постоялец23.10.03 11:09
NEW 23.10.03 11:09 
in Antwort Интурист 22.10.03 00:31
10. Seeteufel - так и будет морской черт (рыба такая)
11. Zanderfilet - филе судака
#10 
Интурист постоялец26.10.03 10:05
Интурист
NEW 26.10.03 10:05 
in Antwort Интурист 22.10.03 00:31
Всем всем Большое Спасибо!
Очень помогли
#11