Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Отключить на время русский язык

02.06.20 13:20
Re: Отключить на время русский язык
 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель
не цуцык
в ответ roadkill_ 01.06.20 12:11, Последний раз изменено 02.06.20 22:03 (не цуцык)
ну а как ты хотел, братко - лёгких путей не бывает. хочешь хорошо научится - читай побольше, слушай побольше, пиши побольше, говори побольше - и проси, чтобы поправляли. это медленный процесс, года занимает. я постоянно с лекциями или аудиокнигами ходил, когда активно учил немецкий - через полгодика и по часов пять-десять в день их слушая, разница прямо-таки заметна, и становится даже понятно, насколько ограниченное у тебя владение немецким. так, навскидку - чтобы адекватно научиться на языке читать и понимать, надо прочитать миллионов 10-20 слов. Война и мир - это чуть меньше 200 тысяч слов. ты прочитал столько? вот если не прочитал или хотя бы не послушал и понял, то, боюсь, способов "быстро прокачать немецкий до уровня нейтива за 16 часов" не существует иных, кроме как его поучить пять лет - по крайней мере, если не чипироваться, там, и не выходить на сцену Евровидения в качестве певца ртом за деньги - по-литовски певец ртом будет "даининкас насру" - мог падежи перепутать, но суть передаёт: лёгкие пути - они для единороссов и деятелей из Брюсселя, а один раз - единоросс. и надо помнить об этом на всех путях этой жизни. потому что однажды отвечать придётся за свои действия, кем бы ты ни был.


Also , sehr verehrte Damen, Herren und auch Andersgeschlächtliche !

Schreiben wir endlich Deutsch? Ich versuche den Text zu übersetzen .

Also, wie wolltest du denn, Brüderchen - es gibt keine einfachen Wege . Wenn du etwas richtig gelernt haben

willst - so lies mehr ,schreib mehr und bitte jemanden dich zu korrigieren. Es ist ein langsamer Prozess, es dauert Jahre . Ich hatte immer Lesestoff oder Hörbücher dabei, während ich mich aktiv damit beschäftigte,und circa nach einem halben Jahr und jeweils fünf bis zehn Stunden am Tag sie hörend, der Unterschied war deutlich zu merken. Und es wird deutlich, wie begrenzt eigene Deutschkenntnisse sind.So nebenbei-um angemessen einzuschätzen

,bis man eine Sprache richtig lesen und gut verstehen kann,muss man 10 bis 20 Millionen Wörter lesen.

Der Roman "Krieg und Frieden" beinhaltet 200 000 Wörter. Hast du denn schon so viel gelesen? Und wenn man es nicht gelesen oder zumindest nicht zugehört und nicht verstanden hat, befürchte ich, dass es leider keine andere Möglichkeit geben würde , " Deutsch in 16 Stunden schnell auf das Neytiva-Niveauzu zu bringen, außer man würde ihn fünf Jahre lang lernen , zumindest wenn man dort sich nicht chippieren lässt, nicht auf der Eurovision - Bühne als Sänger auftreten würde ,in der Rolle eines Mundaufmachers für teures Geld , übrigens , auf litauisch hört der Spruch recht lächerlich an .., etwa "daininkas nasru "., denn mit dem Kasus könnte ich mich täuschen, man widerspiegelt aber das wesentliche , es wäre was für die Vereinigtes Russland Parteimitglieder und die Brüsseler Bürokraten, aber einmal Vereinigtes Russland Parteimitglied, und danach müsste man bei jedem drohenden Unheil und in jeder Lage sein ganzes Leben lang daran denken, denn über kurz oder lang, mann muss die Strafe erleiden, wer auch immer du bist .


Also, ich gebe die Staffel weiter , wer setzt damit fort, den Rest weiter zu übersetzen?


 

Перейти на