Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

души не чаял --

20.06.08 09:41
Re: души не чаял --
 
Lyucefer посетитель
в ответ kisa-777 20.06.08 01:17
души не чаять в ком-л. - jem. (A) über alles lieben; einen Narren an jem. (D) gefressen haben (разг.)
она в нём души не чает- er ist ihr ein und alles
......а это вот маленькое отвлечение по теме.....
добрая душа -eine gute Seele
по десять рублей с души - zehn Rubel pro Person
ни души - keine Menschenseele, kein Mensch
на душу населения - pro Kopf der Bevölkerung
3. ист. (крепостной крестьянин) Leibeigene sub m, f
всей душой - mit ganzer Seele; von ganzem Herzen
в глубине души- in tiefster Seele, im Grunde des Herzens
до глубины души - bis ins Innerste
душой и телом - mit Leib und Seele
жить душа в душу - in Eintracht leben vi
у него душа в пятки ушла разг. - das Herz fiel ihm in die Hosen
души не чаять в ком-л. - einen Narren an jem. (D) gefressen haben
кривить душой -nicht aufrichtig sein
сколько душе угодно-nach Herzenslust
он стоит у меня над душой - er läßt mir keine Ruhe
это мне по душе - das ist nach meinem Sinn, das ist mir recht
у меня легко [тяжело] на душе- es ist mir leicht [schwer] zumute [ums Herz]
быть душой дела - die Seele des Unternehmens sein
душа моя! -mein Lieber!, meine Liebe!, mein (liebes) Herz!
 

Перейти на