Login
Перевод больших текстов
733 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Алиса 26.04.08 18:26, Zuletzt geändert 27.04.08 00:18 (gakusei)
Алиса, ich hoffe Sie verstehen meinen Text, auch wenn ich ihn auf Deutsch schreibe:
Entschuldigung, aber es ist keine gute Idee, vor allem längere Texte durch ein Computerprogramm übersetzen lassen zu wollen. Wenn überhaupt, ist dies nur bei hoch standardisierten Fachtexten vorstellbar. Bei einem "normalen" Text nicht. Denn so funktionieren Sprache und Übersetzen nicht. Da geht es um logische Zusammenhänge, Wortwiederholungen, bestimmte syntaktische Ausdrucksmittel usw. Wenn Sie also eine gute Übersetzung gerade eines etwas längeren Textes brauchen, so empfehle ich unbedingt einen guten "lebendigen" Übersetzer. Denn sonst wird die Korrektur Ihrer Computerübersetzung womöglich mehr Zeit in Anspruch nehmen, als wenn Sie gleich einen Menschen, am besten einen deutschen Muttersprachler mit der Arbeitssprache Russisch, damit beauftragen. Eventuell könnte ich Ihnen ja behilflich sein? (Das ist allerdings nicht der Grund, warum ich etwas vor einer Computerübersetzung warne.)
Verstehen Sie, was ich geschrieben habe?
Entschuldigung, aber es ist keine gute Idee, vor allem längere Texte durch ein Computerprogramm übersetzen lassen zu wollen. Wenn überhaupt, ist dies nur bei hoch standardisierten Fachtexten vorstellbar. Bei einem "normalen" Text nicht. Denn so funktionieren Sprache und Übersetzen nicht. Da geht es um logische Zusammenhänge, Wortwiederholungen, bestimmte syntaktische Ausdrucksmittel usw. Wenn Sie also eine gute Übersetzung gerade eines etwas längeren Textes brauchen, so empfehle ich unbedingt einen guten "lebendigen" Übersetzer. Denn sonst wird die Korrektur Ihrer Computerübersetzung womöglich mehr Zeit in Anspruch nehmen, als wenn Sie gleich einen Menschen, am besten einen deutschen Muttersprachler mit der Arbeitssprache Russisch, damit beauftragen. Eventuell könnte ich Ihnen ja behilflich sein? (Das ist allerdings nicht der Grund, warum ich etwas vor einer Computerübersetzung warne.)
Verstehen Sie, was ich geschrieben habe?
'Die Asiaten haben den Weltmarkt mit unlauteren Methoden erobert - sie arbeiten während der Arbeitszeit.' (Ephraim Kishon)