Вход на сайт
"на всякий случай"
NEW 06.01.08 23:49
Не знаю, поможет ли. По-русски ведь точно так же. Если я скажу: "возьму на всякий случай зонтик" или "возьму на крайний случай зонтик"- почти все скажут, это одно и то же. Смысл абсолютно одинаковый.
Но в то же время нельзя сказать что вообще это одно и то же. Как скажу-так скажу, от ситуации зависит.
"Крайний", "всякий", "любой" случай, "на все случаи жизни"... Смысл будет схожим, но ведь разнообразие есть.
Немецкий ничем не лучше и ничем не хуже. Такое же разнообразие. В одной ситуации так, в другой так. Надеюсь, мы это немного выяснили.
Спорить здесь трудно, надо читать на немецком газеты, смотреть фильмы и т.д. Тогда и разница будет заметней.
в ответ SobakaNaSene 05.01.08 14:11
В ответ на:
Буду дальше опросы проводить.
Буду дальше опросы проводить.
Не знаю, поможет ли. По-русски ведь точно так же. Если я скажу: "возьму на всякий случай зонтик" или "возьму на крайний случай зонтик"- почти все скажут, это одно и то же. Смысл абсолютно одинаковый.
Но в то же время нельзя сказать что вообще это одно и то же. Как скажу-так скажу, от ситуации зависит.
"Крайний", "всякий", "любой" случай, "на все случаи жизни"... Смысл будет схожим, но ведь разнообразие есть.
Немецкий ничем не лучше и ничем не хуже. Такое же разнообразие. В одной ситуации так, в другой так. Надеюсь, мы это немного выяснили.
Спорить здесь трудно, надо читать на немецком газеты, смотреть фильмы и т.д. Тогда и разница будет заметней.
NEW 07.01.08 13:10
в ответ aliksson 06.01.08 23:49
Хорошо, может быть, примеры с презервативом и зонтиком не самые подходящие.
А. 1. авось, дождь пойдёт
2. если дождь всё-таки пойдёт
Б.1. Авось, тётеньку встречу
2. если меня к сексу всё-таки склонят
Давайте искать по слову "авось"
А. 1. авось, дождь пойдёт
2. если дождь всё-таки пойдёт
Б.1. Авось, тётеньку встречу
2. если меня к сексу всё-таки склонят
Давайте искать по слову "авось"
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...



