Вход на сайт
Какой падеж?
02.12.07 14:34
Такая путаница у меня в голове с "von" и с "vor"!!!
Я знаю, что оба этих предлога Dativ любят. А как же вот в этом предложении понять, какой тут предлог?
Die Schauspielerin will kein Blatt mehr vor den Mund nehmen, wenn es um ihren Ex - Mann geht.
Неужели тут "den Mund" в Plural ? А?
Или заблуждаюсь я?
Я знаю, что оба этих предлога Dativ любят. А как же вот в этом предложении понять, какой тут предлог?
Die Schauspielerin will kein Blatt mehr vor den Mund nehmen, wenn es um ihren Ex - Mann geht.
Неужели тут "den Mund" в Plural ? А?
Или заблуждаюсь я?
NEW 02.12.07 14:51
в ответ kabulina 02.12.07 14:34
Это не Plural, это Akkusativ:
vor: 2 mit Akk; drückt aus, dass jemand/etwas der Vorderseite von etwas zudewandt ist bzw von einem bestimmten Punkt aus gesehen zwischen diesem Punkt und jemandem/etwas kommt: Er setzte sich vor den Fernseher.
(Langenscheidt)
Если ошибаюсь- поправьте!
vor: 2 mit Akk; drückt aus, dass jemand/etwas der Vorderseite von etwas zudewandt ist bzw von einem bestimmten Punkt aus gesehen zwischen diesem Punkt und jemandem/etwas kommt: Er setzte sich vor den Fernseher.
(Langenscheidt)
Если ошибаюсь- поправьте!
NEW 02.12.07 15:12
Это не я, это словарь
Мы похожее уже обсуждали, на ветке "neben dich oder neben dir"
Vor помимо Dativ употребляется с Akkusativ
В примере "Er setzt sich vor den Fernseher" (Akk- садится -куда- перед телевизором)
"Er sitzt vor dem Fernseher" (Dat- сидит- где- перед телевизором)
Садится- сидит, видите различие?
Так же и с "Blatt vor den Mund nehmen (действие)
PS Язык я плохо знаю, мы (почти) все здесь учимся

Мы похожее уже обсуждали, на ветке "neben dich oder neben dir"
Vor помимо Dativ употребляется с Akkusativ
В примере "Er setzt sich vor den Fernseher" (Akk- садится -куда- перед телевизором)
"Er sitzt vor dem Fernseher" (Dat- сидит- где- перед телевизором)
Садится- сидит, видите различие?
Так же и с "Blatt vor den Mund nehmen (действие)
PS Язык я плохо знаю, мы (почти) все здесь учимся

NEW 02.12.07 15:29
Рассказали отлично! И, главное, понятненько!
Вот теперь и призадумалась я: как же тогда мне литературненька моё - то предложение перевести? Пытаюсь сама...несуразица получается
: " Актриса не хочет больше ........( не знаю, как литературно, грязно - ругательно у меня вырисовывается!), когда это о её бывшем муже идет."
У Вас есть вариант перевода? Тогда напишите, пожалуйста! А также подождем, когда подтянутся культурные и свой вариант перевода предложат...

Вот теперь и призадумалась я: как же тогда мне литературненька моё - то предложение перевести? Пытаюсь сама...несуразица получается

У Вас есть вариант перевода? Тогда напишите, пожалуйста! А также подождем, когда подтянутся культурные и свой вариант перевода предложат...
NEW 02.12.07 16:04
в ответ kabulina 02.12.07 14:34
kein Blatt vor den Mund nehmen
diese Redewendung stammt aus Zeiten als die Kirche noch wesentlich mehr Macht hatte als heute. Hier hielt man sich dann ein Blatt vor den Mund, um sich mit seinem/r Nebenmann/frau über Dinge zu unterhalten, die nicht unbedingt jeder (insbesondere Kirchenangehörige oder Gläubige) hören mußte.
Heutzutage "kein Blatt vor den mund nehmen" bedeutet freies Sprechen ohne Rücksicht auf das Umfeld.
diese Redewendung stammt aus Zeiten als die Kirche noch wesentlich mehr Macht hatte als heute. Hier hielt man sich dann ein Blatt vor den Mund, um sich mit seinem/r Nebenmann/frau über Dinge zu unterhalten, die nicht unbedingt jeder (insbesondere Kirchenangehörige oder Gläubige) hören mußte.
Heutzutage "kein Blatt vor den mund nehmen" bedeutet freies Sprechen ohne Rücksicht auf das Umfeld.
http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 03.12.07 00:28
-- я тоже только ща заметила. но: приколов много , например: где? -- um die ecke . почему не -- um der ecke, если это датив -- неизвестно. andere länder, andere sitten
я думаю, все дело в том, что это -- так называемое "устойчивое выражение". устоялось так -- и ничего не поделаешь
В ответ на:
Я еще понимаю, почему ein Blatt vor den Mund nehmen с Акк. А вот когда halten, то должен Дат быть. Держать лист ГДЕ? - перед ртом
--согласна, прикол Я еще понимаю, почему ein Blatt vor den Mund nehmen с Акк. А вот когда halten, то должен Дат быть. Держать лист ГДЕ? - перед ртом


я думаю, все дело в том, что это -- так называемое "устойчивое выражение". устоялось так -- и ничего не поделаешь

http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 03.12.07 09:21
Ну почему они um всегда с Акк. употребляют???
А например nach и zu - все время с Дат., хотя куда?
В ответ на:
например: где? -- um die ecke . почему не -- um der ecke, если это датив -- неизвестно. andere länder, andere sitten
Причем эти andere sitten абсолютно недоступны пониманиюнапример: где? -- um die ecke . почему не -- um der ecke, если это датив -- неизвестно. andere länder, andere sitten


Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 03.12.07 10:37
в ответ kabulina 02.12.07 14:34
Что значит Dativ любят?
Постоянно с Dativ идут только mit, nach, aus, zu, von, bei, außer, gegnüber, seit. Других нет. Vor как и auf или an, к примеру, может управляться как Dativ, так и Akkusativ.
Постоянно с Dativ идут только mit, nach, aus, zu, von, bei, außer, gegnüber, seit. Других нет. Vor как и auf или an, к примеру, может управляться как Dativ, так и Akkusativ.
Honda Accord 2.2 i-CTDi Tourer Executive,
Honda Civic 2.2 i-CTDi Executive
NEW 03.12.07 12:00
в ответ weiser Fuchs 03.12.07 10:37
В ответ на:
Vor как и auf или an, к примеру, может управляться как Dativ, так и Akkusativ.
Когда речь идет о пространстве, то безусловно, в зависимости от вопроса (куда? или где?). А вот когда речь идет об управлении глаголов, не имеющих отношения к пространству и движению, то vor после большинства глаголов идет с Дат., а напр., an - с Акк. В этом легко убедиться, просмотрев таблицу управления глаголов.Vor как и auf или an, к примеру, может управляться как Dativ, так и Akkusativ.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 04.12.07 18:31
в ответ michele58 03.12.07 12:00
Кстати о таблице, сама искала раньше такую может кому пригодится:
http://epistema.ucoz.ru/news/2007-04-04-27
http://epistema.ucoz.ru/news/2007-04-04-27
Подпись украли!
NEW 04.12.07 20:36
в ответ kisa-777 04.12.07 20:21
Кисуля, зачем тебе "всех"? Век живи, век учись... Делай вс╦ постепенно... 
Смотри:
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html
http://www.makemesmart.com/GetSmart/die%20Praeposition%20mit%20Genitiv.htm
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/index.html
Может, тоже кому-то пригодится.

Смотри:

http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/Genitiv.html
http://www.makemesmart.com/GetSmart/die%20Praeposition%20mit%20Genitiv.htm
http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Praeposition/Kasus/index.html
Может, тоже кому-то пригодится.

NEW 04.12.07 21:05
- Дальше- больше
:
Kraft dieser Tabelle, kann man so viel Neues erfahren betreffs Präpositionen, ungeachter der Fehler drin.
(чтобы перевести- см таблицу)
PS Was macht der Schlager?
PPS "betreffs" беру назад, зато- "Ausschließglich
В ответ на:
будъте осторожны-- такая табличка может и подвести
будъте осторожны-- такая табличка может и подвести
- Дальше- больше

Kraft dieser Tabelle, kann man so viel Neues erfahren betreffs Präpositionen, ungeachter der Fehler drin.
(чтобы перевести- см таблицу)

PS Was macht der Schlager?
PPS "betreffs" беру назад, зато- "Ausschließglich

NEW 04.12.07 21:16



Там (под табличкой) ещ╦ форум есть, на котором этот (предложный) вопрос обсуждался ровно восемь месяцев назад
http://epistema.ucoz.ru/forum/13-766-1
Кстати, интересная ссылка. Этот Сер╦жа (администратор) проделал очень большую работу...
http://epistema.ucoz.ru/forum/1
Может, кому понадобится.
За переводы не отвечаю.
в ответ aliksson 04.12.07 21:05
В ответ на:
чтобы перевести- см таблицу
чтобы перевести- см таблицу



Там (под табличкой) ещ╦ форум есть, на котором этот (предложный) вопрос обсуждался ровно восемь месяцев назад

http://epistema.ucoz.ru/forum/13-766-1
Кстати, интересная ссылка. Этот Сер╦жа (администратор) проделал очень большую работу...
http://epistema.ucoz.ru/forum/1
Может, кому понадобится.

NEW 04.12.07 22:06
в ответ delphychka 04.12.07 21:52
насчет ошибок, понятное дело- все имеютна них право. но: я имею право хотя бы на надежду--- что все стараются свои ошибки ( по крайней мере грамматические--на сайте, посвященном языку) исправлять ...думаешь, ему никто ничего не сказал?--ему уже ,наверное, все уши прожужжали.
http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 05.12.07 02:28
Ну, тогда найди мне хотя бы один немецкий глагол, требующий предлог vor, после которого будет идти не Dativ, а какой нибудь другой падеж. Я так думаю, до смерти не найдёшь. 
в ответ michele58 03.12.07 12:00
В ответ на:
то vor после большинства глаголов идет с Дат.
то vor после большинства глаголов идет с Дат.


Honda Accord 2.2 i-CTDi Tourer Executive,
Honda Civic 2.2 i-CTDi Executive
NEW 05.12.07 07:36
в ответ weiser Fuchs 05.12.07 02:28
В ответ на:
Ну, тогда найди мне хотя бы один немецкий глагол, требующий предлог vor, после которого будет идти не Dativ
Так теперь тебе понятно, Ну, тогда найди мне хотя бы один немецкий глагол, требующий предлог vor, после которого будет идти не Dativ
В ответ на:
Что значит Dativ любят?
Я тоже пока не встречал vor с другими падежами, но я не настолько хорошо знаю язык, чтобы утверждать так категорично, как ты.Что значит Dativ любят?
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 05.12.07 10:03
С глаголами движения - сколько угодно:
Vor die Hunde gehen
1. "Vor die Hunde gehen", bzw. "Vor die Hunde kommen" stammt (wahrscheinlich) aus der Jägersprache: Krankes, schwaches Wild wird leicht ein Opfer der Jagdmeute - es "kommt vor die Hunde".
2. Nach einer anderen Herkunftsdeutung ist damit gemeint, daß Bergleute (quasi zur Strafe...) vor die "Hunte" (Hunte oder auch Hunde = Bergbaulore) gehen müssen, um diese dann zu ziehen.
Wahrscheinlicher ist uns die 1. Möglichkeit, da sie auch schon in sehr früher Zeit möglich war.
http://www.wispor.de/wp-red-h.htm#vordiehunde
Vor die Tür setzen
Perlen vor die Säue werfen
u.s.w.
http://www.google.de/search?hl=de&q=%22vor+die+*+*%22&btnG=Suche&meta=
Vor die Hunde gehen
1. "Vor die Hunde gehen", bzw. "Vor die Hunde kommen" stammt (wahrscheinlich) aus der Jägersprache: Krankes, schwaches Wild wird leicht ein Opfer der Jagdmeute - es "kommt vor die Hunde".
2. Nach einer anderen Herkunftsdeutung ist damit gemeint, daß Bergleute (quasi zur Strafe...) vor die "Hunte" (Hunte oder auch Hunde = Bergbaulore) gehen müssen, um diese dann zu ziehen.
Wahrscheinlicher ist uns die 1. Möglichkeit, da sie auch schon in sehr früher Zeit möglich war.
http://www.wispor.de/wp-red-h.htm#vordiehunde
Vor die Tür setzen
Perlen vor die Säue werfen
u.s.w.
http://www.google.de/search?hl=de&q=%22vor+die+*+*%22&btnG=Suche&meta=
If you can read this, thank your teacher.
NEW 05.12.07 13:09
в ответ nblens 05.12.07 10:03
Лена, класс!
спасибо 
это заголовок статьи с этой странички:
http://wortreich.nightshift.ch/2006-10-07/anglizismen-alarm-ii-rettet-dem-deutsc...
retten - Akk--но выходит , что retten - Dat auch?
по поводу retten vor die angelsachen --тоже непонятка, неужели здесь тоже akkuzativ?


В ответ на:
Vor die Tür setzen
Perlen vor die Säue werfen
--- с akkusativ-ом ясно, а вот как вот это понять-- Vor die Tür setzen
Perlen vor die Säue werfen
В ответ на:
Anglizismen-Alarm (II): Rettet dem Deutsch vor die Angelsachsen
?Anglizismen-Alarm (II): Rettet dem Deutsch vor die Angelsachsen
это заголовок статьи с этой странички:
http://wortreich.nightshift.ch/2006-10-07/anglizismen-alarm-ii-rettet-dem-deutsc...
retten - Akk--но выходит , что retten - Dat auch?
по поводу retten vor die angelsachen --тоже непонятка, неужели здесь тоже akkuzativ?
http://chng.it/fLDVftb7PY
NEW 05.12.07 13:21
Я в своем Lingvo нашел:
j-n. vor der Schande retten - спасать кого-л. от позора
Нормальный Датив. Видимо, в статье или опечатка или аффтар жжот. Кстати, там еще Rettet dem Deutsch. Может, хотят подчеркнуть, что делает английский с падежами? Поскольку в самом английском падежей нет.
j-n. vor der Schande retten - спасать кого-л. от позора
Нормальный Датив. Видимо, в статье или опечатка или аффтар жжот. Кстати, там еще Rettet dem Deutsch. Может, хотят подчеркнуть, что делает английский с падежами? Поскольку в самом английском падежей нет.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
NEW 05.12.07 13:50
в ответ kisa-777 05.12.07 13:09
Это было специально грамматически неправильно написано - типа шоковой терапии. Такой стилистический при╦м, чтобы показать, что может произойти с языком (да и происходит!), если вс╦ больше и больше употреблять англицизмы и вообще пренебрежительно относиться к правилам. Они имеют в виду, что тогда и падежи можно употреблять, как кому хочется и вс╦ равно понятно будет. Немцы не задумываются над этим, для них ясно, что грамматически неправильно, что язык специально исковеркали.
http://blogs.23.nu/bubbleboy/stories/12986/
http://sprache-werner.info/PRettet_dem_Deutsch.9929.html
В ответ на:
Und wenn einer schon über den Niedergang der deutschen Sprache schreibt, dann könnte man glauben, dass er sich wenigstens für den Titel einen originelleren Gag als den Uralt-Brüller vom falschen Dativ ("Rettet dem Deutsch") hätte aussuchen können.
Und wenn einer schon über den Niedergang der deutschen Sprache schreibt, dann könnte man glauben, dass er sich wenigstens für den Titel einen originelleren Gag als den Uralt-Brüller vom falschen Dativ ("Rettet dem Deutsch") hätte aussuchen können.
http://blogs.23.nu/bubbleboy/stories/12986/
В ответ на:
DER SPIEGEL 40/2006 vom 02.10.2006
Die deutsche Sprache wird so schlampig gesprochen und geschrieben wie wohl nie zuvor. Auffälligstes Symptom der dramatischen Verlotterung ist die Mode, fast alles angelsächsisch "aufzupeppen". Aber es gibt eine Gegenbewegung.
DER SPIEGEL 40/2006 vom 02.10.2006
Die deutsche Sprache wird so schlampig gesprochen und geschrieben wie wohl nie zuvor. Auffälligstes Symptom der dramatischen Verlotterung ist die Mode, fast alles angelsächsisch "aufzupeppen". Aber es gibt eine Gegenbewegung.
http://sprache-werner.info/PRettet_dem_Deutsch.9929.html
If you can read this, thank your teacher.