Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Wie geht's, wie steht's?

463  1 2 все
SobakaNaSene Новичок27.11.07 16:03
SobakaNaSene
NEW 27.11.07 16:03 
в ответ MiTon 27.11.07 12:10
По-хорошему, лучше вообще без артикля, но если с ним, то в Akkusativ, also auf die. Иначе, действительно, живодёрство получится.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#21 
Tulpe80 постоялец27.11.07 16:33
Tulpe80
NEW 27.11.07 16:33 
в ответ MiTon 27.11.07 12:36
пардон, о таком варианте я ну никак не могла подумать..
#22 
Ксюточка знакомое лицо28.11.07 10:02
Ксюточка
28.11.07 10:02 
в ответ cool.v 27.11.07 13:36
Ach so
#23 
kauffrau завсегдатай28.11.07 12:37
NEW 28.11.07 12:37 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
Всем спасибо за объяснение))
Не могли бы вы также насчет латте объяснить простыми русскими словами. А то до меня никак не дойдет.
А немецкий хочется побыстрее выучить в совершенстве))
#24 
Tulpe80 постоялец28.11.07 13:04
Tulpe80
NEW 28.11.07 13:04 
в ответ kauffrau 28.11.07 12:37
cм. пункт 4
Lat|te, die; -, -n [mhd. lat(t)e, ahd. lat(t)a, urspr.= Brett, Bohle, verw. mit Laden]:
1. langes, meist kantiges Stück Holz, das im Verhältnis zu seiner Länge sehr schmal u. flach ist: verfaulte, morsche -n am Zaun ersetzen; eine L. an-, festnageln; ein Verschlag aus -n und Brettern; *lange L. (ugs.; sehr großer, dünner Mensch).
2. (Sport) a) (Fuß-, Handball) Querlatte des Tores: der Ball traf die L.; der Stürmer setzte den Ball an die L.; einen Schuss über die L. lenken;
b) (Leichtathletik) Stange aus Holz od. Metall, die übersprungen werden muss.
3. in der Fügung eine [lange, große, schöne usw.] L. (ugs.; eine Menge; viel): eine [ganze] L. von Vorstrafen; das muss eine ganz schöne L. gekostet haben.
4. (salopp) erigierter Penis: eine L. haben, kriegen.
╘ Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
#25 
cool.v знакомое лицо28.11.07 13:56
cool.v
NEW 28.11.07 13:56 
в ответ Tulpe80 28.11.07 13:04

В ответ на:
4. (salopp) erigierter Penis: eine L. haben, kriegen.

фуй, фуй. фот енто это и есть
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#26 
Tulpe80 постоялец28.11.07 19:08
Tulpe80
NEW 28.11.07 19:08 
в ответ cool.v 28.11.07 13:56
ага
вот ещё вспомнила, говорят ещё "Morgenlatte"
#27 
kauffrau завсегдатай28.11.07 23:19
NEW 28.11.07 23:19 
в ответ cool.v 26.11.07 17:00
Du gehts mir auf den Sack - как это будет по русски?
#28 
kisa-777 коренной житель29.11.07 01:58
kisa-777
NEW 29.11.07 01:58 
в ответ Tulpe80 28.11.07 19:08
ваще--чего толъко не узнаешь ненароком...
http://chng.it/fLDVftb7PY
#29 
cool.v знакомое лицо29.11.07 08:25
cool.v
NEW 29.11.07 08:25 
в ответ Tulpe80 28.11.07 19:08
В ответ на:
ага
вот ещ╦ вспомнила, говорят ещ╦ "Morgenlatte"

А в ответ : " Morgen Heike"
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#30 
cool.v знакомое лицо29.11.07 08:31
cool.v
NEW 29.11.07 08:31 
в ответ kauffrau 28.11.07 23:19
<
В ответ на:
Du gehts mir auf den Sack - как это будет по русски?
>
Пускай тебе это девочки обьяснят, что это точно значит. А то меня ещ╦ прославят здесь
Но смысл примерно такой: Ты меня заколебал.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#31 
SobakaNaSene Новичок29.11.07 09:32
SobakaNaSene
NEW 29.11.07 09:32 
в ответ cool.v 29.11.07 08:31
Да лана те. Девочки по-русски тоже так говорят: не наступай мне на яйца. Или : "вспыхнула, как будто ей на любимое яйцо наступили". На всякий случай ещё раз покраснею )
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#32 
kauffrau завсегдатай29.11.07 11:10
NEW 29.11.07 11:10 
в ответ SobakaNaSene 29.11.07 09:32
Какой информативный топик получается)) Всем искренняя благодарность)) Немецкий идет прям семимильными шагами))
Все время новые вопросы возникают))
Вот что такое Morgen Heike?
#33 
kauffrau завсегдатай29.11.07 11:25
NEW 29.11.07 11:25 
в ответ SobakaNaSene 29.11.07 09:32
Краснеть не обязательно. )) А то как в анекдоте, в котором ребенок удивляется: "Как же так, ж... есть, а слова нет"
#34 
cool.v знакомое лицо29.11.07 12:58
cool.v
NEW 29.11.07 12:58 
в ответ kauffrau 29.11.07 11:25
раскажи, не знаю.
А вот насч╦т Sack:
Zwei Jüngen haben in Bio eine 5 ( russisch 1) bekommen und wollen sich an ihrer Biolehrerin rächen.
Sagt der eine Junge: Also, wir lauern ihr nach der Schule auf, ich halte sie fest und hebe ihr den Roch hoch"
Darauf der andere: Und ich trete ihr dann ordentlich in den Sack !!
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#35 
michele58 местный житель29.11.07 13:20
michele58
NEW 29.11.07 13:20 
в ответ cool.v 29.11.07 12:58
Позвольте вопросик не по теме. Есть ли смысловая разница между глаголами lauern и auflauern? Управление разное - это понятно, а по смыслу и употреблению? И в Lingvo и в Multitran'е перевод практически одинаковый.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
#36 
kauffrau завсегдатай29.11.07 13:43
NEW 29.11.07 13:43 
в ответ cool.v 29.11.07 12:58
Объясняю: Родители ребенка ругают, что он слово ж*па произносит, нету, говорят, такого слова, а ребенок удивляется, ж*па есть, а слова нет. Теперь понятно?))
#37 
Tulpe80 постоялец29.11.07 14:34
Tulpe80
NEW 29.11.07 14:34 
в ответ michele58 29.11.07 13:20, Последний раз изменено 29.11.07 14:39 (Tulpe80)
значение, по-моему, практически одинаковое, разница лишь в том, что lauern auf jemanden, в отличие jemandem auflauern, т.е. как Вы и написали, в управлении..
lau|ern <sw. V.; hat> [mhd. luren= im Hinterhalt liegen, (hinterhältig) spähen od. beobachten, H. u.]:
a) in feindlicher, hinterhältiger Absicht (um jmdn. zu überfallen, jmdm. Böses anzutun, um Beute zu machen) in einem Versteck sich verbergend, auf jmdn., etw. angespannt warten: auf eine Patrouille l.; der Raubvogel lauert auf seine Beute; Ü der Mittelstürmer lauert am Strafraum; dort lauert Gefahr; einen lauernden (hinterhältigen) Blick haben;
b) (ugs.) angespannt, begierig, voller Ungeduld auf jmdn., etw. warten: er lauerte auf das Klingelzeichen; sie lauerte darauf, dass er einen Fehler machte.
au}f|lau|ern <sw.V.; hat>: auf jmdn. lauern (a): der Reporter lauerte ihm an einer dunklen Straßenecke auf; Ü sie hatte das Gefühl, als würde Tod oder Wahnsinn ihr a.
╘ Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
#38 
kisa-777 коренной житель29.11.07 16:54
kisa-777
NEW 29.11.07 16:54 
в ответ SobakaNaSene 29.11.07 09:32
В ответ на:
Девочки по-русски тоже так говорят

http://chng.it/fLDVftb7PY
#39 
1 2 все