Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Wie geht's, wie steht's?

463  1 2 все
kauffrau завсегдатай23.11.07 23:50
23.11.07 23:50 
Каждый понимает в меру своей распущенности.))
У меня какие-то неприличные ассоциации с этим выражение связываются.
А на днях я была в школе, вокруг девочки-подростки и девочки начальной школы, зашел учитель и веселым голосом у девочек спросил: "Wie geht's, wie steht's?"
Вот я и думаю...
Про учителя я ничего плохого не подумала.))
Как вс╦ же на русский перевести по смыслу?
#1 
Goscha XXL гость24.11.07 00:06
Goscha XXL
NEW 24.11.07 00:06 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
На мой взгляд ученика в немецком, это устойчивый фразеологизм, который кроме "как дела?", представленный двумя выражениями не представляет.
#2 
Bolik местный житель24.11.07 14:38
Bolik
NEW 24.11.07 14:38 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
Вот насчет распущености это вы правильно заметили
Я, думаю, что особых ассоциаций с тем, что вы имеете ввиду, выражение "Wie geht's, wie steht's?" не должно вызывать. Здесь скорее (Kaffee Latte) скорее будет восприниматься по-особому
Young men, go East
#3 
SobakaNaSene Новичок24.11.07 14:46
SobakaNaSene
NEW 24.11.07 14:46 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
wie steht's в данном случае никакого отношения не имеет, потому что или стоИт, или не стоИт, а как оно стоять может - то, на что Вы подумали, совершенно невозможно дефинировать.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#4 
  kabulina свой человек24.11.07 21:33
NEW 24.11.07 21:33 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
А вообще вопрос хороший!
#5 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу24.11.07 22:05
Катрин
NEW 24.11.07 22:05 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
А когда Вас по-русски спрашивают, как у Вас дела обстоЯт, Вам что в первую очередь в голову приходит?
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#6 
kisa-777 коренной житель24.11.07 23:01
kisa-777
NEW 24.11.07 23:01 
в ответ Катрин 24.11.07 22:05
а ведь еще,бывает,спрашивают -- wie läuft`s denn so?
но все же должна признаться в своей собственной распущенности, которая каждый раз взбрыкивает,когдая слышу оборот- er steht auf sie...
http://chng.it/fLDVftb7PY
#7 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу24.11.07 23:17
Катрин
NEW 24.11.07 23:17 
в ответ kisa-777 24.11.07 23:01
а как тебе выражение "Diese Hose steht ihm gut!" ?..
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#8 
kisa-777 коренной житель24.11.07 23:23
kisa-777
NEW 24.11.07 23:23 
в ответ Катрин 24.11.07 23:17
очень даже
http://chng.it/fLDVftb7PY
#9 
SobakaNaSene Новичок25.11.07 11:23
SobakaNaSene
NEW 25.11.07 11:23 
в ответ kisa-777 24.11.07 23:23
Ich stehe auf die Katzen
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#10 
Ксюточка знакомое лицо26.11.07 16:34
Ксюточка
NEW 26.11.07 16:34 
в ответ Bolik 24.11.07 14:38
а что такого в Kaffee-Latte? расскажите, пожалуйста!
#11 
cool.v знакомое лицо26.11.07 16:58
cool.v
NEW 26.11.07 16:58 
в ответ Ксюточка 26.11.07 16:34
Noch nie 'ne Latte gesehen?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#12 
cool.v знакомое лицо26.11.07 17:00
cool.v
NEW 26.11.07 17:00 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
В ответ на:
У меня какие-то неприличные ассоциации с этим выражение связываются.

А какая ассоция когда девч╦нки говорят : <Du gehts mir auf den Sack > Upps.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#13 
kisa-777 коренной житель26.11.07 17:17
kisa-777
NEW 26.11.07 17:17 
в ответ SobakaNaSene 25.11.07 11:23
ich auch
http://chng.it/fLDVftb7PY
#14 
Ксюточка знакомое лицо27.11.07 11:29
Ксюточка
NEW 27.11.07 11:29 
в ответ cool.v 26.11.07 16:58
Nee
#15 
MiTon Дядя Федя27.11.07 12:10
MiTon
NEW 27.11.07 12:10 
в ответ SobakaNaSene 25.11.07 11:23
В ответ на:
Ich stehe auf die Katzen

либо Ich stehe auf den Katzen (но тогда ты мучитель животных) либо просто Ich stehe auf Katzen...
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#16 
Tulpe80 постоялец27.11.07 12:24
Tulpe80
NEW 27.11.07 12:24 
в ответ MiTon 27.11.07 12:10
а что же это за слово интересное "der Katzen"???
#17 
michele58 местный житель27.11.07 12:36
michele58
NEW 27.11.07 12:36 
в ответ Tulpe80 27.11.07 12:24, Последний раз изменено 27.11.07 12:36 (michele58)
В ответ на:
а что же это за слово интересное "der Katzen"???
Почему "der Katzen"??? die Katzen - Plural, in Dativ - wo? = auf den Katzen
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
#18 
MiTon Дядя Федя27.11.07 12:36
MiTon
NEW 27.11.07 12:36 
в ответ Tulpe80 27.11.07 12:24
родительный падеж (мн. число)
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#19 
cool.v знакомое лицо27.11.07 13:36
cool.v
NEW 27.11.07 13:36 
в ответ Ксюточка 27.11.07 11:29
В ответ на:
Nee

noch nich eine Latte beim Zaum gesehen.( Lattenzaun)?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#20 
SobakaNaSene Новичок27.11.07 16:03
SobakaNaSene
NEW 27.11.07 16:03 
в ответ MiTon 27.11.07 12:10
По-хорошему, лучше вообще без артикля, но если с ним, то в Akkusativ, also auf die. Иначе, действительно, живодёрство получится.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#21 
Tulpe80 постоялец27.11.07 16:33
Tulpe80
NEW 27.11.07 16:33 
в ответ MiTon 27.11.07 12:36
пардон, о таком варианте я ну никак не могла подумать..
#22 
Ксюточка знакомое лицо28.11.07 10:02
Ксюточка
NEW 28.11.07 10:02 
в ответ cool.v 27.11.07 13:36
Ach so
#23 
kauffrau завсегдатай28.11.07 12:37
NEW 28.11.07 12:37 
в ответ kauffrau 23.11.07 23:50
Всем спасибо за объяснение))
Не могли бы вы также насчет латте объяснить простыми русскими словами. А то до меня никак не дойдет.
А немецкий хочется побыстрее выучить в совершенстве))
#24 
Tulpe80 постоялец28.11.07 13:04
Tulpe80
NEW 28.11.07 13:04 
в ответ kauffrau 28.11.07 12:37
cм. пункт 4
Lat|te, die; -, -n [mhd. lat(t)e, ahd. lat(t)a, urspr.= Brett, Bohle, verw. mit Laden]:
1. langes, meist kantiges Stück Holz, das im Verhältnis zu seiner Länge sehr schmal u. flach ist: verfaulte, morsche -n am Zaun ersetzen; eine L. an-, festnageln; ein Verschlag aus -n und Brettern; *lange L. (ugs.; sehr großer, dünner Mensch).
2. (Sport) a) (Fuß-, Handball) Querlatte des Tores: der Ball traf die L.; der Stürmer setzte den Ball an die L.; einen Schuss über die L. lenken;
b) (Leichtathletik) Stange aus Holz od. Metall, die übersprungen werden muss.
3. in der Fügung eine [lange, große, schöne usw.] L. (ugs.; eine Menge; viel): eine [ganze] L. von Vorstrafen; das muss eine ganz schöne L. gekostet haben.
4. (salopp) erigierter Penis: eine L. haben, kriegen.
╘ Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
#25 
cool.v знакомое лицо28.11.07 13:56
cool.v
NEW 28.11.07 13:56 
в ответ Tulpe80 28.11.07 13:04

В ответ на:
4. (salopp) erigierter Penis: eine L. haben, kriegen.

фуй, фуй. фот енто это и есть
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#26 
Tulpe80 постоялец28.11.07 19:08
Tulpe80
NEW 28.11.07 19:08 
в ответ cool.v 28.11.07 13:56
ага
вот ещё вспомнила, говорят ещё "Morgenlatte"
#27 
kauffrau завсегдатай28.11.07 23:19
NEW 28.11.07 23:19 
в ответ cool.v 26.11.07 17:00
Du gehts mir auf den Sack - как это будет по русски?
#28 
kisa-777 коренной житель29.11.07 01:58
kisa-777
NEW 29.11.07 01:58 
в ответ Tulpe80 28.11.07 19:08
ваще--чего толъко не узнаешь ненароком...
http://chng.it/fLDVftb7PY
#29 
cool.v знакомое лицо29.11.07 08:25
cool.v
NEW 29.11.07 08:25 
в ответ Tulpe80 28.11.07 19:08
В ответ на:
ага
вот ещ╦ вспомнила, говорят ещ╦ "Morgenlatte"

А в ответ : " Morgen Heike"
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#30 
cool.v знакомое лицо29.11.07 08:31
cool.v
NEW 29.11.07 08:31 
в ответ kauffrau 28.11.07 23:19
<
В ответ на:
Du gehts mir auf den Sack - как это будет по русски?
>
Пускай тебе это девочки обьяснят, что это точно значит. А то меня ещ╦ прославят здесь
Но смысл примерно такой: Ты меня заколебал.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#31 
SobakaNaSene Новичок29.11.07 09:32
SobakaNaSene
NEW 29.11.07 09:32 
в ответ cool.v 29.11.07 08:31
Да лана те. Девочки по-русски тоже так говорят: не наступай мне на яйца. Или : "вспыхнула, как будто ей на любимое яйцо наступили". На всякий случай ещё раз покраснею )
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#32 
kauffrau завсегдатай29.11.07 11:10
NEW 29.11.07 11:10 
в ответ SobakaNaSene 29.11.07 09:32
Какой информативный топик получается)) Всем искренняя благодарность)) Немецкий идет прям семимильными шагами))
Все время новые вопросы возникают))
Вот что такое Morgen Heike?
#33 
kauffrau завсегдатай29.11.07 11:25
NEW 29.11.07 11:25 
в ответ SobakaNaSene 29.11.07 09:32
Краснеть не обязательно. )) А то как в анекдоте, в котором ребенок удивляется: "Как же так, ж... есть, а слова нет"
#34 
cool.v знакомое лицо29.11.07 12:58
cool.v
NEW 29.11.07 12:58 
в ответ kauffrau 29.11.07 11:25
раскажи, не знаю.
А вот насч╦т Sack:
Zwei Jüngen haben in Bio eine 5 ( russisch 1) bekommen und wollen sich an ihrer Biolehrerin rächen.
Sagt der eine Junge: Also, wir lauern ihr nach der Schule auf, ich halte sie fest und hebe ihr den Roch hoch"
Darauf der andere: Und ich trete ihr dann ordentlich in den Sack !!
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#35 
michele58 местный житель29.11.07 13:20
michele58
NEW 29.11.07 13:20 
в ответ cool.v 29.11.07 12:58
Позвольте вопросик не по теме. Есть ли смысловая разница между глаголами lauern и auflauern? Управление разное - это понятно, а по смыслу и употреблению? И в Lingvo и в Multitran'е перевод практически одинаковый.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
#36 
kauffrau завсегдатай29.11.07 13:43
NEW 29.11.07 13:43 
в ответ cool.v 29.11.07 12:58
Объясняю: Родители ребенка ругают, что он слово ж*па произносит, нету, говорят, такого слова, а ребенок удивляется, ж*па есть, а слова нет. Теперь понятно?))
#37 
Tulpe80 постоялец29.11.07 14:34
Tulpe80
NEW 29.11.07 14:34 
в ответ michele58 29.11.07 13:20, Последний раз изменено 29.11.07 14:39 (Tulpe80)
значение, по-моему, практически одинаковое, разница лишь в том, что lauern auf jemanden, в отличие jemandem auflauern, т.е. как Вы и написали, в управлении..
lau|ern <sw. V.; hat> [mhd. luren= im Hinterhalt liegen, (hinterhältig) spähen od. beobachten, H. u.]:
a) in feindlicher, hinterhältiger Absicht (um jmdn. zu überfallen, jmdm. Böses anzutun, um Beute zu machen) in einem Versteck sich verbergend, auf jmdn., etw. angespannt warten: auf eine Patrouille l.; der Raubvogel lauert auf seine Beute; Ü der Mittelstürmer lauert am Strafraum; dort lauert Gefahr; einen lauernden (hinterhältigen) Blick haben;
b) (ugs.) angespannt, begierig, voller Ungeduld auf jmdn., etw. warten: er lauerte auf das Klingelzeichen; sie lauerte darauf, dass er einen Fehler machte.
au}f|lau|ern <sw.V.; hat>: auf jmdn. lauern (a): der Reporter lauerte ihm an einer dunklen Straßenecke auf; Ü sie hatte das Gefühl, als würde Tod oder Wahnsinn ihr a.
╘ Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
#38 
kisa-777 коренной житель29.11.07 16:54
kisa-777
NEW 29.11.07 16:54 
в ответ SobakaNaSene 29.11.07 09:32
В ответ на:
Девочки по-русски тоже так говорят

http://chng.it/fLDVftb7PY
#39 
1 2 все