Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

╚брать на понт╩ - блефовать

217  
Tarzanlider завсегдатай12.11.07 22:34
12.11.07 22:34 
Здравствуйте, уважаемые знатоки немецкого!
У меня возник вопрос, как будет на немецком вот такая фраза: "Вы меня, что на понт бер╦те"? Желательно перевод в интеллигентной форме, просто я даже на русском не смог подобрать более лучшего выражения, главное именно этот смысл. Заранее всем спасибо.
Женщины как интернет, кому-то com, кому-то net))
#1 
Vaganza Sweet Transvestite12.11.07 23:26
Vaganza
NEW 12.11.07 23:26 
в ответ Tarzanlider 12.11.07 22:34
у меня вопрос как бы <dazu> как будут вообще "понты" по немецки?
#2 
kaputter roboter старожил13.11.07 06:55
kaputter roboter
NEW 13.11.07 06:55 
в ответ Vaganza 12.11.07 23:26
cool.v постоялец13.11.07 09:26
cool.v
NEW 13.11.07 09:26 
в ответ Tarzanlider 12.11.07 22:34
Auf die Schippe (bzw. Schüppe, abhängig von der Region) nehmen
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#4 
Tulpe80 постоялец13.11.07 09:34
Tulpe80
NEW 13.11.07 09:34 
в ответ Tarzanlider 12.11.07 22:34
блефовать и будет bluffen
bluffen
irreführen; so tun, als ob; [vor]täuschen; (geh.): äffen, narren; (bildungsspr.): fingieren; (ugs.): markieren, nur so tun; (ugs., bes. Sport Jargon): tricksen; (salopp): schnallen.
╘ Duden - Das Synonymwörterbuch, 3. Aufl. Mannheim 2004 [CD-ROM]
#5 
Tulpe80 постоялец13.11.07 09:36
Tulpe80
NEW 13.11.07 09:36 
в ответ cool.v 13.11.07 09:26
можно ещё сказать "auf den Arm nehmen"
jmdn. auf den A. nehmen (ugs.; jmdn. zum Besten haben, foppen; jmd. wird sozusagen auf den Arm genommen wie ein kleines Kind, mit dem man scherzt u. spielt);
╘ Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-ROM].
#6 
Tarzanlider завсегдатай13.11.07 10:07
NEW 13.11.07 10:07 
в ответ cool.v 13.11.07 09:26
Всем большое спасибо за ответы!
Получается если меня "берут на понт", то я должен ответить примерно так: Nehmen Sie mich auf die Schippe, oder was? Или это не правильно?
Женщины как интернет, кому-то com, кому-то net))
#7 
cool.v постоялец13.11.07 10:14
cool.v
NEW 13.11.07 10:14 
в ответ Tarzanlider 13.11.07 10:07
Да
<Nehmen Sie mich auf die Schippe, oder ?>
или
<Nehmen Sie mich auf den Arm, oder ?>
Можно и без < oder>
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#8 
callypso местный житель13.11.07 10:28
NEW 13.11.07 10:28 
в ответ Tarzanlider 13.11.07 10:07
к приведённым здесь можно ещё добавить "jemannden veräppeln"ю
Man sagt:"Willst du mich veräppeln?"
#9 
cool.v постоялец13.11.07 11:11
cool.v
NEW 13.11.07 11:11 
в ответ callypso 13.11.07 10:28
ну тогда можно и скасать: " Willst Du mich verarschen?"
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#10 
Жириновский местный житель13.11.07 11:24
Жириновский
NEW 13.11.07 11:24 
в ответ cool.v 13.11.07 11:11
reinlegen - поприличнее.
Успокою всех!
#11 
michele58 местный житель13.11.07 11:26
michele58
NEW 13.11.07 11:26 
в ответ cool.v 13.11.07 11:11, Последний раз изменено 13.11.07 11:28 (michele58)
В ответ на:
" Willst Du mich verarschen?"
Кстати! Я знаю, что обозначает однокоренное существительное, а вот точный смысл глагола никак не доходит. Ну нет в русском подходящего аналога (или я недостаточно воспитан, чтобы его знать!) Догадываюсь, что это что-то не очень хорошее, а хотелось бы конкретно. Чтобы точно понимать, стОит ли тратить время на ответ, или сразу морду бить надо!
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
#12 
Жириновский местный житель13.11.07 11:36
Жириновский
NEW 13.11.07 11:36 
в ответ michele58 13.11.07 11:26
Зачем сразу морду бить? Можно просто средний палец высунуть. Или сразу всю пятерню показать, дескать, выбери себе сам по вкусу.
Успокою всех!
#13 
cool.v постоялец13.11.07 11:37
cool.v
NEW 13.11.07 11:37 
в ответ michele58 13.11.07 11:26
Когда был в <Bundeswehr> то наш <Unteroffizier> часто нас спрашивал: <Herr Gefreiter, kann man Gold vergolden ? > На ответ, что нет. Он говорил: < Also kann man auch kein Arsch verarschen>
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#14 
Tulpe80 постоялец13.11.07 11:39
Tulpe80
NEW 13.11.07 11:39 
в ответ michele58 13.11.07 11:26
никому ничего бить не нужно...
это просто немного грубоватый разговорный язык
А во как это по-русски сказать, чтобы вся "прелесть" при переводе не потерялась.. Ну, может что-то в этом роде: "Ты чё, меня за дурака держишь?"..
#15 
Tarzanlider завсегдатай13.11.07 12:04
NEW 13.11.07 12:04 
в ответ cool.v 13.11.07 11:37
Ещ╦ раз всем большое спасибо! Из предложенных вариантов мне понравились эти два: "Wollen Sie mich verarschen"; "Nehmen Sie mich auf die Schippe", так как они наиболее запоминающие. Возникает вопрос, не будет ли такие ответы слишком грубы, например, при разговоре с полицией?
Женщины как интернет, кому-то com, кому-то net))
#16 
Tulpe80 постоялец13.11.07 12:12
Tulpe80
NEW 13.11.07 12:12 
в ответ Tarzanlider 13.11.07 12:04
в разговре с полицией вариант с "veraschen" я бы не советовала употреблять
#17 
kaputter roboter старожил13.11.07 12:14
kaputter roboter
NEW 13.11.07 12:14 
в ответ Tulpe80 13.11.07 12:12
А лучше всего все свои понты забыть. И говорить нормально, а не по фене.
#18 
Жириновский местный житель13.11.07 12:19
Жириновский
NEW 13.11.07 12:19 
в ответ kaputter roboter 13.11.07 12:14
Однозначно! Базар фильтровать надо.
Успокою всех!
#19 
kisa-777 коренной житель13.11.07 18:02
kisa-777
NEW 13.11.07 18:02 
в ответ kaputter roboter 13.11.07 12:14
В ответ на:
А лучше всего все свои понты забыть. И говорить нормально, а не по фене.

но: не забывается,не забывается, не забывается такое никогда...
http://chng.it/fLDVftb7PY
#20