Вход на сайт
ухаживать за девушкой
189
12.11.07 21:22
Как будет по немецки ухаживать за девушкой? ну там цветы дарить, куда то водить, на свидания приглашать?
NEW 12.11.07 21:52
в ответ michele58 12.11.07 21:39
т.е. если я хочу сказать "ты за мной совсем не ухаживаешь/лал" это будет du hattest mir kein Hof gemacht? или как тогда?
NEW 12.11.07 22:03
в ответ Vaganza 12.11.07 21:52
einer Frau den Hof machen - довольно устаревшее либо очень литературное выражение, тогда как "ухаживать за женщиной" в русском языке очень даже употребительно. Это, наверное, еще и от того, что немецкие женщины так давно эмансипировались, что выражения, относящиеся к "классическим ролям полов" были искоренены из словарного запаса всякими так Алис Шварцерами и т.д. 
Мне кажется "umwerben" лучше подходит. Может, МиТон рассудит и по-другому. Но мне так каэтся...

Мне кажется "umwerben" лучше подходит. Может, МиТон рассудит и по-другому. Но мне так каэтся...

Young men, go East
NEW 12.11.07 22:07
в ответ Bolik 12.11.07 22:03
вот в том то и проблема, что нету у них такого понятия.. поэтому боюсь что и слова нету 

NEW 13.11.07 09:44
Молодёж говорит: <hinterher laufen >
< Den Hof machen > это уже написали и употребляетса
А можно ешё < begehren > сказать. Denn jede Frau möchte gern begehrt werden.
< Den Hof machen > это уже написали и употребляетса
А можно ешё < begehren > сказать. Denn jede Frau möchte gern begehrt werden.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.