Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Was bedeutet....

832  1 2 все
tzud прохожий02.11.07 03:54
tzud
02.11.07 03:54 
Mein Russisch ist nicht sehr gut, daher schreibe ich hier in Deutsch.
Ich habe eine russische Brieffreundin, die am Ende ihrer letzten Email folgendes geschrieben hat:
"... i xochu tebe skazat, chto ochen ochen ochen tebia liubliu!"
Bedeutet das "Ich mag dich sehr!" oder "Ich liebe dich!"?
Im Deutschen gibt es ja einfach den Unterschied "Ich liebe dich!" und "Ich hab dich lieb!"
Kann man das im Russischen überhaupt unterscheiden, oder ist das immer abhängig von der Situation?
#1 
  jane!! завсегдатай02.11.07 10:06
NEW 02.11.07 10:06 
в ответ tzud 02.11.07 03:54
hi!
deine Freundin hat geschrieben: "Ich liebe (!) dich sehr!" ("Sehr" hat Sie sogar einige mal wiederhold!)
#2 
MiTon Дядя Федя02.11.07 10:08
MiTon
NEW 02.11.07 10:08 
в ответ tzud 02.11.07 03:54
В ответ на:
"... i xochu tebe skazat, chto ochen ochen ochen tebia liubliu!"

...und möchte Dir sagen, das ich Dich sehr, sehr, sehr lieb habe!
Es ist fasst wie im Deutschen - es hängt ganz einfach sehr viel vom Kontext ab...
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#3 
cool.v постоялец02.11.07 10:21
cool.v
NEW 02.11.07 10:21 
в ответ MiTon 02.11.07 10:08
< Warum " sehr lieb habe" . Es steht doch : > ....что очень очень очень тебя люблю!
Für mich heißt es : ...dass ich dich sehr sehr liebe!
In anderen Worten: Heirate mich. Ich will nach Deutschland und in 5 bis 7 Jahren, wenn ich die deutsche Staatsbürgerschaft bekomme, lasse ich mich scheiden!
Nicht so ernst genmeint. Es gibt einfach sehr sehr viele Beispiele
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#4 
  jane!! завсегдатай02.11.07 10:27
NEW 02.11.07 10:27 
в ответ cool.v 02.11.07 10:21
В ответ на:
In anderen Worten: Heirate mich. Ich will nach Deutschland und in 5 bis 7 Jahren, wenn ich die deutsche Staatsbürgerschaft bekomme, lasse ich mich scheiden!

Quatsch! Du bist ja neidisch!
#5 
MiTon Дядя Федя02.11.07 10:37
MiTon
NEW 02.11.07 10:37 
в ответ cool.v 02.11.07 10:21
...Auch beim Übersetzen ins Deutsche sollte man immer etwas poetisch sein.
Vor allem bei soooooo einem Brief!
Und schliesslich solltest du ja auch den Spruch
...велик и могуч русский язык...
kennen
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#6 
tzud прохожий02.11.07 11:37
tzud
NEW 02.11.07 11:37 
в ответ MiTon 02.11.07 10:37
Also bin jetzt ein bissl verwirrt.
Heißt das nun "Ich liebe dich", oder "Ich hab dich lieb"?
Oder kann man das nicht so explizit sagen.
Möchte das schon möglich genau wissen, denn bisher haben wir keine Liebesbeziehung. Nur eine Freundschaft.
Solange ich nicht weiß wie es gemeint ist, weiß ich auch nicht wie ich darauf reagieren soll!
#7 
MiTon Дядя Федя02.11.07 11:42
MiTon
NEW 02.11.07 11:42 
в ответ tzud 02.11.07 11:37
Wortwörtlich heisst es - Ich liebe Dich (sehr, sehr...) Aber unter Verliebten schreibt man mal schon etwas anders...
Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#8 
  jane!! завсегдатай02.11.07 11:54
NEW 02.11.07 11:54 
в ответ MiTon 02.11.07 11:42, Последний раз изменено 02.11.07 11:55 (jane!!)
Wie anderes denn???
Unter Verlibten schreibt (oder sagt) man im Russischen nur "Ya tebya lublu", d.h. "Ich liebe Dich!".
#9 
  delusion постоялец02.11.07 12:04
NEW 02.11.07 12:04 
в ответ tzud 02.11.07 11:37
Hi!
Es ist ziemlich schwierig "ich hab Dich lieb" ins Russische zu uebersetzen. Im Russischen sagt man es nicht. Man kann sagen entweder "ich mag dich" od. "ich liebe dich".
Wenn ihr nur Freunde seid wuerde ich das wie "ich hab dich" lieb deuten.
#10 
weiser Fuchs коренной житель02.11.07 12:30
weiser Fuchs
NEW 02.11.07 12:30 
в ответ tzud 02.11.07 11:37, Последний раз изменено 02.11.07 12:31 (weiser Fuchs)
В ответ на:
denn bisher haben wir keine Liebesbeziehung. Nur eine Freundschaft.

Damit solltest du anfangen, denn mit diesem Kontext bedeutet es eindeutig "Ich liebe dich". Da müsstest du schon mal im Auge behaltet, dass die russischen Frauen anders als die deutschen ticken. Das Mädel scheint verdammt schlau zu sein, weil sie über deine Schwierigkeiten mit dem Russischen bewusst ist. Jetzt sitzt du nun in der Klemme und musst ihr sagen, ob du zu ihr welche Gefühle hast. Persönlich würde ich dir raten, die Worte diesmal zu ignorieren und abzuwarten, bis sie eindeutige Schritte macht. Vorausgesetzt, du möchtest dir wirklich sicher sein, dass sie dich liebt und nicht nur dich anheiraten will. Viel Glück!
"Die einen kennen mich, die anderen können mich." Konrad Adenauer
Honda Accord 2.2 i-CTDi Tourer Executive, Honda Civic 2.2 i-CTDi Executive
#11 
Жириновский местный житель02.11.07 16:59
Жириновский
NEW 02.11.07 16:59 
в ответ cool.v 02.11.07 10:21
Quatsch! Sie will ihn nach Russland holen und endlich ihren Beitrag bei der Lösung des ethnischen Problem in Russland leisten.
Успокою всех!
#12 
cool.v постоялец02.11.07 17:05
cool.v
NEW 02.11.07 17:05 
в ответ Жириновский 02.11.07 16:59
Gibt's sowas auch schon.
Dann muss man ja alle deutschen Männer davor warnen.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#13 
Жириновский местный житель02.11.07 17:08
Жириновский
NEW 02.11.07 17:08 
в ответ cool.v 02.11.07 17:05
Es gibt vielleicht noch nicht, aber wird schon bald geben. Ganz eindeutig.
Успокою всех!
#14 
~Libra~ улыбайтесь чаще!02.11.07 17:43
~Libra~
NEW 02.11.07 17:43 
в ответ cool.v 02.11.07 10:21
какая у вас однако бурная дурнопахнущая фантазия!
а вдруг вы девушку оболгали?
Блондинки тоже бывают умными - просто блондины не сразу это замечают. "Клуб-ОК" FiBu, BiBu etc. (Бухгалтеры и налоги)
#15 
micha207 местный житель02.11.07 22:23
micha207
NEW 02.11.07 22:23 
в ответ ~Libra~ 02.11.07 17:43
Keiner kennt hier das Mädchen, es hat die Sympathie in ihrem Brief gezeigt und nichts weiter.... Das Mädchen hat mehrmals geschrieben : Ich liebe dich... und was ? Das Mädchen hat nirgendwo betont: Heirate mich.... Warum hat man hier so viel Phantasie ?
canis lupus romantically
#16 
tzud прохожий02.11.07 22:49
tzud
NEW 02.11.07 22:49 
в ответ micha207 02.11.07 22:23
Ne, so is das auch nicht. Ich kenn sie jetzt schon ziemlich lange und wüßte wenn es vorwiegend ein Interesse bezüglich Heirat gäbe. Sag mal, dass das in ferner Zukunft nicht ausgeschlossen ist, aber momentan ist das kein Thema. Sehe den Satz auch in erster Linie als Symphatiekundgebung.
Es war bisher nie Thema, dass ich dauerhaft nach Russland, oder sie nach Deutschland kommt.
Was ist denn das ethnische Problem in Russland? Sagt mir jetzt gar nix...
#17 
Жириновский местный житель02.11.07 22:56
Жириновский
NEW 02.11.07 22:56 
в ответ tzud 02.11.07 22:49
Wir müssen unsere Bevölkerung bis zum Jahr 2040 verdoppeln. Ganz eindeutig. Ich habe allen Frauen je einen Mann versprochen, wenn sie mich wählen würden. Sie haben mir versprochen, mich zu wählen. Wo soll ich jetzt so viele Männern ihnen besogren? Also, sei bitte gnädig, fahre nach Rissland und heirate dieses Mädchen. Sie liebt dich doch!.
Успокою всех!
#18 
Seide коренной житель02.11.07 23:55
Seide
NEW 02.11.07 23:55 
в ответ tzud 02.11.07 03:54
Mach dich selber nicht verrückt!
Schau hier nach: http://www.online-translator.com/text.asp?lang=de
Original auf Russisch schreibt man so: я хочу тебе сказать, что очень очень очень тебя люблю.
Kopiere das einfach ins Online-Übersetzer, da wirst du schon sehen.
P.S. Ein Äquivalent zu "Ich mag dich" wirkt auf Russisch etwas schüchtern bzw. wird zwischen Kleinkindern gesagt... Es ist halt anders im Gebrauch.
#19 
micha207 местный житель03.11.07 12:34
micha207
NEW 03.11.07 12:34 
в ответ Жириновский 02.11.07 22:56, Последний раз изменено 03.11.07 12:52 (micha207)
fahre nach Russland und heirate dieses Mädchen. Sie liebt dich doch!.
...das ist eine gute Empfehlung, mein Herr Respekt wie immer !
canis lupus romantically
#20 
kisa-777 коренной житель03.11.07 17:02
kisa-777
NEW 03.11.07 17:02 
в ответ tzud 02.11.07 03:54, Последний раз изменено 03.11.07 18:40 (kisa-777)
ach, ich bin nicht so gut im deutsch und deswegen weiß ich bis heute nicht, was eigentlich das bedeuten muss-- ich habe dich lieb...aber : ich weiß sehr genau eins: wenn ich von jemandem fasziniert, begeistert, super angenehm überrascht werde bzw.bin, dann bin ich dazu fähig genau so zu schreiben: ich liebe dich !!! ( und die 3 ausrufezeichen finde ich auch sehr ausdrüksvoll und sehr notwendig in diesem fall)
waren worte ihrer freundin eine antwort? worauf? das ist wichtig meiner meinung nach.
---------------
mit der steigerung der gefühlen ist im deutsch sehr schwierig, weil es hier viele stufen gibt, mehr als im russisch.
ích bitte um korrektur:
ich hasse dich
ich kann dich nicht ausstehen
ich kann dich nicht leiden
du bist mir egal
ich kann dich gut leiden
du gefällst mir
ich habe dich gern
ich mag dich
ich mag dich sehr
ich habe dich lieb
ich liebe dich
auf russisch:
я тебя ненавижу
я тебя терпеть не могу
я к тебе равнодушна
ты мне нравишься
ты мне очень нравишься
я тебя обожаю
я тебя люблю
я без тебя жить не могу
http://chng.it/fLDVftb7PY
#21 
tzud прохожий03.11.07 20:42
tzud
NEW 03.11.07 20:42 
в ответ kisa-777 03.11.07 17:02
An dieser Stelle muss ich ein Geständnis machen.... der genannte Satz war nicht an mich gerichtet. Eine Freundin, von der ich ausgehe, dass sich gerade mehr zwischen uns entwickelt hat eine Mail, versehentlich nicht an ihren besten Freund, sondern an mich versandt!!! Ich bin, auf Grund von dem Satz, plötzlich unsicher geworden, bezüglich ihrer Gefühle für mich. Daher habe ich nicht gleich die Wahrheit gesagt, um möglichst UNABHÄNGIGE Meinungen zu bekommen!
Wie es aussieht, ist das Russische eine echte Hürde für uns, denn die selbe Situation hätte mit der deutschen Sprache schnell zu einem positiven oder negativen Ende geführt....
Ich bin mir immer noch nicht sicher, was ich in meiner speziellen Situation davon halten soll, aber ich habe hier viele hilfreiche Hinweise bekommen.
Vielen Dank!!!
#22 
Жириновский местный житель03.11.07 20:48
Жириновский
NEW 03.11.07 20:48 
в ответ tzud 03.11.07 20:42
Bitte schön, Genosse Arbeit! Immer noch Willkommen nach Russland! Wir zeigen Ihnen schon, was russische Seele bedeutet!
Успокою всех!
#23 
yulek местный житель04.11.07 01:46
yulek
NEW 04.11.07 01:46 
в ответ tzud 03.11.07 20:42
В ответ на:
Daher habe ich nicht gleich die Wahrheit gesagt, um möglichst UNABHÄNGIGE Meinungen zu bekommen!

HAHAHAHA! :0) sehr schön!
Jetzt fühlen sich die Klugschwätzer ziemlich doooooooooof ))))))))))))
Mutterland ist da, wo dein Herz ist.
#24 
cool.v постоялец05.11.07 10:18
cool.v
NEW 05.11.07 10:18 
в ответ yulek 04.11.07 01:46
В ответ на:
Jetzt fühlen sich die Klugschwätzer ziemlich doooooooooof ))))))))))))

Warum? Der Sinn ist doch geblieben, oder? Sie will halt einen anderen heiraten. Aber heiraten ist heiraten.
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#25 
kisa-777 коренной житель05.11.07 10:59
kisa-777
NEW 05.11.07 10:59 
в ответ tzud 03.11.07 20:42
В ответ на:
Wie es aussieht, ist das Russische eine echte Hürde für uns, denn die selbe Situation hätte mit der deutschen Sprache schnell zu einem positiven oder negativen Ende geführt....
--
meiner mеinung nach ist deutsch irgendwie "genauer", was aber nicht bedeutet, dass uns alle deutschen ausdrucke leicht zu verstehen sind und alle situationen sofort klar sind
http://chng.it/fLDVftb7PY
#26 
Karaokemaster постоялец05.11.07 22:31
Karaokemaster
NEW 05.11.07 22:31 
в ответ kisa-777 05.11.07 10:59
statt genauer würde ich facettenreicher sagen, denn ohne das ich russisch kann, glaube ich, dass man auf russisch auch sagen kann, ob man jemanden mag, gern hat oder liebt...oder täusche ich mich da? Die Reihenfolge deiner Aufzählungen ist schon ok, obwohl es auch noch darauf ankommt, wem man die Worte sagt
Es kommt nicht darauf an, dem Leben mehr Jahre zu geben, sondern den Jahren mehr Leben zu geben.©Alexis Carrel
#27 
kisa-777 коренной житель06.11.07 00:10
kisa-777
NEW 06.11.07 00:10 
в ответ Karaokemaster 05.11.07 22:31

В ответ на:
obwohl es auch noch darauf ankommt, wem man die Worte sagt

--das habe ich nicht so gut verstanden: dann ändert sich diese reihenfolge vom fall zum fall? könntest du bitte so nett sein und noch eine reihenfolge schreiben?
В ответ на:

dass man auf russisch auch sagen kann, ob man jemanden mag, gern hat oder liebt..
--du wirst vielleicht lachen, aber es gibt im russisch keine genau übersetzung für gern haben und lieb haben, alles ist irgendwie direkter und nicht so "umständlich"; aber wie habe ich schon gesagt,alles ist auch nicht so aufeinanderfolgend und gleichmässigsteigend natürlich, alles was ich schreibe, nur IMHO
http://chng.it/fLDVftb7PY
#28 
Karaokemaster постоялец06.11.07 19:10
Karaokemaster
NEW 06.11.07 19:10 
в ответ kisa-777 06.11.07 00:10
Ich finde deine Reihenfolge ok, allerdings kommt es wie gesagt darauf an, wem ich diese Worte sagen will.
ich hasse dich ohne Kommentar
ich kann dich nicht ausstehen ist auch ok
ich kann dich nicht leiden alternativ ich mag dich nicht
du bist mir egal die gute Mitte
ich kann dich leiden die nächsten beiden sage ich relativ selten
du gefällst mir
ich habe dich gern die folgenden 3 Sätze sind sind auf einem Level..lediglich kleine Nuancen.. Zu einem Freund könnte ich sagen ich habe dich gern, zu meiner Tochter, ich habe dich lieb( weil sie z.B. der Mutter geholfen hat)
ich mag dich
ich mag dich sehr
ich habe dich lieb
ich liebe dich dazu muss ich nichts sagen
Es kommt nicht darauf an, dem Leben mehr Jahre zu geben, sondern den Jahren mehr Leben zu geben.©Alexis Carrel
#29 
kisa-777 коренной житель06.11.07 21:30
kisa-777
NEW 06.11.07 21:30 
в ответ Karaokemaster 06.11.07 19:10
danke, sehr interessant
http://chng.it/fLDVftb7PY
#30 
1 2 все