русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

А как по-немецки...

306  
elur прохожий17.08.07 12:02
17.08.07 12:02 
сказать "извините за причененное беспокойство", ну или что-то в этом роде?
#1 
  bastq2 патриот17.08.07 13:09
bastq2
NEW 17.08.07 13:09 
in Antwort elur 17.08.07 12:02
Tut mir Leid für die Störung..
#2 
fuedor2003 знакомое лицо17.08.07 14:12
fuedor2003
NEW 17.08.07 14:12 
in Antwort elur 17.08.07 12:02
sorry
#3 
Bilek гость14.09.07 20:31
NEW 14.09.07 20:31 
in Antwort elur 17.08.07 12:02
Я бы лучше сказала:
"Bitte entschuldigen Sie die Störung" - это если Вы вечером кому-то позвонили, то подходитлучше.... на мой взгляд.
#4 
Bolik местный житель14.09.07 21:06
Bolik
NEW 14.09.07 21:06 
in Antwort Bilek 14.09.07 20:31
Подписываюсь...
Young men, go East
#5 
daydream коренной житель14.09.07 21:19
daydream
NEW 14.09.07 21:19 
in Antwort elur 17.08.07 12:02
а контекст? потому что еще варианты есть, но зависит от того, в устной речи или в письменной...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#6