Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Нужен срочно перевод фразы!!!

240  
BeWild посетитель19.07.07 23:10
BeWild
19.07.07 23:10 
Пишу Lebenslauf. Столкнулась с тем, что не могу толком перевести свою специализацию в дипломе (завереным переводчиком он еще не переведён). Нужно срочно к завтрешнему утру.
Специалность такая: "Диплом бакалавра педадогического образования и учителя английского языка и литературы"
Заранее всем спасибки!
Я - ангел, но когда мне обламывают крылья, приходиться летать на метле...
#1 
callypso местный житель20.07.07 00:08
NEW 20.07.07 00:08 
в ответ BeWild 19.07.07 23:10
Без гарантий на правильность - Bakkalaureus-Pädagoge und Lehrer für Englisch und Literatur
насколько я знаю Bakkalaureus или Bachelor значат меньше, чем Diplom-Pädagoge
#2 
fuedor2003 знакомое лицо20.07.07 09:09
fuedor2003
NEW 20.07.07 09:09 
в ответ BeWild 19.07.07 23:10
Bakalavr pedagogicheskogo obrazovanija i uchitelja anglijskogo jazyka i literatury
Могу ошибаться насчет буквы "ч" (может быть чешская с, с крыжиком над ней)
#3 
jana79 завсегдатай20.07.07 14:46
NEW 20.07.07 14:46 
в ответ BeWild 19.07.07 23:10
<Das Bachelordiplom der Bildung und des Lehrers der englischen Sprache und der Literatur>
Jedem das Seine
#4 
Bolik местный житель20.07.07 16:34
Bolik
NEW 20.07.07 16:34 
в ответ BeWild 19.07.07 23:10
Предлагая следующий варинт:
"Abschluss zum Bachelor in Erziehungswissenschaften und Lehrer für die englische Sprache und Literatur"
Young men, go East
#5 
SobakaNaSene Новичок20.07.07 16:36
SobakaNaSene
NEW 20.07.07 16:36 
в ответ jana79 20.07.07 14:46
Точно der + Genetiv? Может für + Akk.?
Здесь я и сам не уверен, так как могу разговорную форму с официальной попутать.
Касательно литературы у немцев это в особый предмет не выделяется, а входит в понятие Sprache.
Lehrer für (die) Englische Sprache (???) - без гарантий на истину.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#6 
jana79 завсегдатай22.07.07 16:46
NEW 22.07.07 16:46 
в ответ SobakaNaSene 20.07.07 16:36
Я сама училась на преподавателя немецкого языка и литературы и так или примерно так переведена эта профессия.
Jedem das Seine
#7 
Bolik местный житель22.07.07 17:28
Bolik
NEW 22.07.07 17:28 
в ответ jana79 22.07.07 16:46, Последний раз изменено 22.07.07 17:29 (Bolik)
Когда мне присяжный переводчик в Германии перевел диплом, меня корежило от целого ряда его "переводов"
Напр. в таком-то году "поступил в Киевский Гос. Университет" было переведено "ist in die Kiewer Staatsuniversität eingetreten" Но у него была печатка, а у меня нет. Хотя по образованию я тоже был переводчик. А как мне права и учетную карточку перевели... В том же стиле...
Это я к тому, что не стоит уповать на каждый перевод присяжных переводчиков... Поэтому "Bachelor der Bildung" звучит уж очень странно... Ведь надо чтобы еще и немцы понимали, что хотел сказать тот, кто диплом выдавал. А перлов у тех же вузов сегодня достаточно... Возьмите, напр. моду называть любой захудалый институт университетом... "Университет мелиорации и водного хозяйства" или "Инжинерно-строительный университет" (где здесь универсальность?? ).
Young men, go East
#8 
nrw1979 старожил22.07.07 21:06
nrw1979
NEW 22.07.07 21:06 
в ответ Bolik 22.07.07 17:28
Ну дык бывает и TU например, Technische Universität. Тоже не особо универсально.
#9 
jana79 завсегдатай23.07.07 11:11
NEW 23.07.07 11:11 
в ответ Bolik 22.07.07 17:28
Да, кстати, меня тоже очень часто удивляют переводы типа Анна Николаевна Иванова в переводе <Anna Tochter von Nokolaj Ivanova> . Потом начинаешь себя спрашивать: кто этому переводчику разрешил переводы делать? Но у меня, в принципе, ещ╦ более менее нормально вс╦ переведено.
Jedem das Seine
#10 
Bolik местный житель23.07.07 13:03
Bolik
NEW 23.07.07 13:03 
в ответ nrw1979 22.07.07 21:06
Конечно, универсальность в принципе где-то начинается и где-то заканчивается. Поэтому я считаю, что Политехи переименовать в Техуниверы - неплохая идея. Все-таки набор технических специальностей очень большой. Но "Универститет ветеринарии" или "Университе иностранных языков" я считаю все-таки преувеличением Man sollte die Kirche im Dorf lassen.
Почему ТУ это ТУ здесь
http://de.wikipedia.org/wiki/Technische_Universit%C3%A4t
Young men, go East
#11