Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Подскажите перевод.

137  
~IRISCHKA~2003 завсегдатай24.01.07 11:12
~IRISCHKA~2003
NEW 24.01.07 11:12 
Привет всем. Подскажите пожалуйста, как по немецки сказать "принюхался-принюхалась"?
Есть ли вообще в немецком языке такое слово, или может похожее на него.
Например, принюхаться к запаху.
Спасибо.
#1 
raffaela_ Salve!24.01.07 11:15
raffaela_
NEW 24.01.07 11:15 
в ответ ~IRISCHKA~2003 24.01.07 11:12
Beschnuppern? Ich habe etwas beschnuppert
Не ковыряй в носу, мозги поцарапаешь!
#2 
~IRISCHKA~2003 завсегдатай24.01.07 11:31
~IRISCHKA~2003
24.01.07 11:31 
в ответ raffaela_ 24.01.07 11:15
спасибочки большое
#3 
  ёмаё посетитель24.01.07 11:40
NEW 24.01.07 11:40 
в ответ ~IRISCHKA~2003 24.01.07 11:12
Напиши в контексте!
#4 
RomkaRU завсегдатай24.01.07 18:06
RomkaRU
NEW 24.01.07 18:06 
в ответ ~IRISCHKA~2003 24.01.07 11:12
я бы сказал beriechen (Inf.), если к запаху принюхиваться....
#5 
RomkaRU завсегдатай24.01.07 18:08
RomkaRU
NEW 24.01.07 18:08 
в ответ ~IRISCHKA~2003 24.01.07 11:12
можно beschnüffeln ... опять таки в инфинитиве
#6 
Helmstedt прохожий26.01.07 19:43
Helmstedt
NEW 26.01.07 19:43 
в ответ RomkaRU 24.01.07 18:08
Anwendungen für gesetzlich vorgeschriebene Versicherungen.
Помогите эту фразу точно перевести. Собственно меня слово "Anwendungen" смущает, его в словаре почему то нет.
#7 
hermanz постоялец26.01.07 19:50
NEW 26.01.07 19:50 
в ответ Helmstedt 26.01.07 19:43, Последний раз изменено 26.01.07 19:54 (hermanz)
Anwendungen - множественное число от Anwendung
Anwendungen für gesetzlich vorgeschriebene Versicherungen. - Применения для законами предписанных страховок. (Нескладный перевод - дословный. Имея перед глазами весь текст сможете более грамотно построить предложение.)
IMHO (Не путать с ИМХО = имею мнение, хрен оспоришь :-)
#8