русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

говорить без акцента

1548  1 2 3 alle
  FRAU_R0 прохожий22.11.06 11:15
22.11.06 11:15 
Zuletzt geändert 27.11.06 15:18 (FRAU_R0)
Как научиться говорить без акцента?? может кто знает таких преподов или курсы по постановке произношения?
#1 
  bastq2 коренной житель22.11.06 13:22
bastq2
NEW 22.11.06 13:22 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
вряд ли получится - немного всегда будет слышно, хотя у тех кто сюда десятилетними приехал ничего не слышно немцам, а мне почему-то слышно. интонации что-ли знакомые остаются.
а так - зачем? мне кажется тут каждый проходит через этот период, когда хочется научится говорить на немецком без акцента. а затем так подумаешь - а нафига? если немцы всё понимают и по 2 раза не переспрашивают "шо?", то, имхо, акцент какую-то индивидуальную нотку придает:-)
#2 
SobakaNaSene Новичок22.11.06 13:26
SobakaNaSene
NEW 22.11.06 13:26 
in Antwort bastq2 22.11.06 13:22
Главное - "РЫкать! Иногда даже мне по уху режет речь любимых земляков. Остальное - мелочи.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#3 
  bastq2 коренной житель22.11.06 13:37
bastq2
NEW 22.11.06 13:37 
in Antwort SobakaNaSene 22.11.06 13:26
В ответ на:
Главное - "РЫкать

самое худшее когда народ начинает говорить "р" прононсом, на французский манер и думают что так звучит лучше и ближе к немецком
#4 
SobakaNaSene Новичок22.11.06 13:39
SobakaNaSene
NEW 22.11.06 13:39 
in Antwort bastq2 22.11.06 13:37
Я имел в виду - НЕ рыкать. Чуть-чуть, конечно, намекнуть надо, что "Р" в слове есть. В определённых позициях, разумеется.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#5 
  bastq2 коренной житель22.11.06 13:56
bastq2
NEW 22.11.06 13:56 
in Antwort SobakaNaSene 22.11.06 13:39
я так и понял - но к сожалению часто народ уходит в другую крайность - горловое "Р" и получается франц. прононс.. звучит блювотно
#6 
SobakaNaSene Новичок22.11.06 14:00
SobakaNaSene
NEW 22.11.06 14:00 
in Antwort bastq2 22.11.06 13:56
я уже здесь однажды рассказывал. Секретарша из "нашенских": Ленин, типа, не пришёл или чего-то не сделал, теперь у неё ртаботы много. С трудом догадался, что она Lehrling имела в виду. Ничего, потом проивык.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#7 
  FRAU_R0 прохожий22.11.06 16:11
NEW 22.11.06 16:11 
in Antwort bastq2 22.11.06 13:22
Можно,конечно,и с актцентом,но очень уж достало...я учусь здесь в универе и хочется, как доценты и студенты красиво говорить. Я сама порой не могу русских слышать, как они говорят, потому что потрудиться можно, а видно,что не хотят....у нас есть одна докторша по филологии, никогда не догaдаешься, что она с Хорватии...совершеннейший немецкий и такой же безупречный русский и французский....она говорит,что уже более 30 лет не слышит этого тупого вопроса "wo kommst du den her?"...во как бывает...
#8 
  bastq2 коренной житель22.11.06 16:33
bastq2
NEW 22.11.06 16:33 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 16:11, Zuletzt geändert 22.11.06 16:39 (bastq2)
В ответ на:
но очень уж достало...

а что именно то достало? вопросы "а ты откуда?" ну да и что? у меня есть акцент и когда-то так-же тренировался над его искоренением, но затем бросил через пол-годика. И теперь некоторые немцы предполагают что я с Дании или с Голландии:-) когда говорю по телефону, русский акцент намного сильнее прорезается, так как стараюсь говорить особо отчетливо. некоторые предложения, которые я особо часто использую и натренировался вылазят вообще без акцента и говоря только ими и следя за произношением получается скрыть акцент, но как зашел в другие выражения, вылазит. а елси расслабился - то тем более вылазит.. а напрягатся постоянно не хочется. тем более сейчас общаюсь на русском намного больше чем 3 года назад и акцент стал опять сильнее.. когда был студентом тоже спрашивали откуда я - но не враждебно же. когда начал работать - вопросы эти в принципе отпали. редко кто задает - из вежливости наверное. главное что всё понятно и не переспрашивают. до тех пор пока не переспрашивают, шо ты етим хотела сказать - считай всё хорошо.
В ответ на:
у нас есть одна докторша по филологии, никогда не догадаешься, что она с Хорватии...совершеннейший немецкий

а ты ее спроси когда она начал немецкий учить и русский может у нее родители были немцы?
со временем акцент притупится всё равно, чем больше будешь на немецком говорить. особо над искоренением акцента работать - считаю потерей времени и бессмысленно. лучше пополнять словарный запас. а акцент лет через 10 прибьется слегка, будет не сильным, при условии что будешь поменьше говорить на русском.
#9 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу23.11.06 07:51
Катрин
NEW 23.11.06 07:51 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Если научитесь говорить без акцента на немецком, то волей-неволей начн╦те говорить с акцентом по-русски.
У меня дети говорят на немецком без акцента, во всяком случае так утверждают местные и учителя.
Зато по-русски говорят так, что оста╦тся радоваться тому, что они вообще на н╦м говорят.
Взрослому человеку трудно избавиться от акцента, разве что он обладает исключительными способностями
и, что мне кажется важным, хорошим музыкальным слухом. Потому что для того, чтобы научиться правильно
произносить, надо ещ╦ уметь правильно услышать, все оттенки произношения.
У нас при VHS был специальный курс по произношению, знакомая ходила, так говорит, стало только хуже.
Она говорила на немецком почти свободно, но с акцентом. После этого курса боится рот открыть.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#10 
  ёмаё прохожий23.11.06 12:13
NEW 23.11.06 12:13 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Извини,но это вряд ли у тебя получится.Если только сильно постараться!но ни какие курсы тебе здесь не помогут,это исключительно работа над собой,прич╦м каждый день по несколько часов,а ещ╦ лучше постоянное общение.А зачем тебе это вс╦ надо?Я это уже вс╦ прош╦л,потому что я этого тоже захотел и я этого добился,так что я пока на русском языке разговариваю без акцента,как мне это неоднократно подтверждали и утверждали лингвисты в России,а родной язык у меня немецкий,так что,если сильно постараться,может и получится!Желаю тебе удачи!
#11 
Peppy7 старожил23.11.06 13:01
Peppy7
NEW 23.11.06 13:01 
in Antwort ёмаё 23.11.06 12:13
на последнее нажала.
присоединюсь, т.к. в принципе считаю, чти от акцента освободиться практически невозможно, если начал говорить на языке во взрослом возрасте. но у меня есть знакомая, которая сюда в 16 приехала, никто не верит, что немецкий-не ее родной.. но она профессиональная скрипачка.. музыкальный слух, наверное.. ну и шпрахфелер - картавит она :))) , а для немецкого "ре" это особенно полезно:)
Талантам нужно помогать, бездарности пробьются сами
#12 
skorpi70 завсегдатай23.11.06 16:37
NEW 23.11.06 16:37 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
у меня тоже акцент и я от этого не очень то страдаю...некоторые даже говорят что это придает какой то "шарм", а мужчины-немцы так и вовсе все как один говорят что от этого женщина даже интереснее становится главное без ошибок говорить, а акцент надо просто принять и все.
"Diskutiere nicht mit Idioten, die holen Dich auf ihr Niveau und schlagen dich dort mit ihren Erfahrungen"
#13 
  Sascha333 постоялец23.11.06 21:07
NEW 23.11.06 21:07 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 16:11
не слышит этого тупого вопроса "wo kommst du den her?"... Согласен с Вами и испытываю подобные чувства. Понял одно: побольше говорить (а по телефону еще больше, так как по телефону весь напрягаешься всегда, чтобы понять и быть понятым, поэтому энергия, которая в нормальном разговоре уходит на искоренение акцента, уходит на это напряжение) и просто подождать. Со временем все придет. Если захочешь, потеряешь акцент! Кстати, не согласен с людьми здесь, которые считают, что потеряв акцент в немецком, преобретешь его в русском. Знаю нескольких людей, которые свободно переходят с русского на немецкий, не имея нигде никакого акцента. И все они начинали учить язык взрослыми.
#14 
  ёмаё прохожий24.11.06 11:28
NEW 24.11.06 11:28 
in Antwort Sascha333 23.11.06 21:07
А я начал ещ╦ в детстве,поэтому у меня получается точно также согласно твоей фразе".....которые свободно переходят с русского на немецкий, не имея нигде никакого акцента."Я согласен с твоим мнением,что это ерунда,потеряв акцент в немецком,приобрет╦шь его в русском.Это полная ерунда!
#15 
S@SH@ :) посетитель24.11.06 18:26
NEW 24.11.06 18:26 
in Antwort bastq2 22.11.06 16:33
Лично меня вопрос "Wo kommst du her?" тоже достал. Даже когда его не задают прямо, он читается в глазах. Не зададут сразу, так через 5 мин. Как на лбу написано, что я иностранка. Я этого не в коей мере этого не скрываю, просто устала чувствовать себя вс╦ время (в магазине, просто на улице - везде) не такой, как все.
#16 
Nufandorin знакомое лицо25.11.06 06:36
Nufandorin
NEW 25.11.06 06:36 
in Antwort Катрин 23.11.06 07:51
Мне не кажется верной мысль о том, что если говоришь по-немецки без акцента, то по-русски с акцентом. С какой бы стати? Разве что с детьми такое может произойти, за произношением которых по-русски дома не следят.
#17 
Nufandorin знакомое лицо25.11.06 06:41
Nufandorin
NEW 25.11.06 06:41 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Моя бывшая преподавательница в Университете Мировых языков прекрасно ставила произношение студентам. Она в Берлине жив╦т сейчас.
#18 
Катрин ..пишу, снимаю, порчу25.11.06 10:01
Катрин
NEW 25.11.06 10:01 
in Antwort Nufandorin 25.11.06 06:36
В ответ на:
Разве что с детьми такое может произойти, за произношением которых по-русски дома не следят.

Легко сказать "следить". Когда я начала строго следить за этим и поправлять их,
они вообще перестали говорить по-русски. Я говорила с ними по-русски, а они отвечали по-немецки.
Просила ответить по-русски, они отвечали с акцентом, если поправляла-повторяли, но ведь постоянно так не будешь с детьми общаться.
Они хотят просто поговорить по душам, а ты начн╦шь их учить правильному произношению? Так они в следующий раз
подумают, разговаривать с тобой вообще или нет. По мне, так пусть лучше говорят с акцентом, но имеют здоровую психику.
Это, конечно, только мо╦ мнение.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#19 
Bolik знакомое лицо25.11.06 20:38
Bolik
NEW 25.11.06 20:38 
in Antwort S@SH@ :) 24.11.06 18:26
Мне кажется, что это типично совковское желание не выделяться. У меня оно тоже было очень выражено какое-то время. И очень хотелось без акцента (благо закончил переводческое отделение в свое время). Потом закончил здесь другой вуз очень неплохо. На работе пошли первые успехи и мне стало все равно, с акцентом (небольшим) или без.
Почему франзузы или итальянцы не боятся того, что узнают, что они не немцы? А мы боимся.
Я - украинец с Западной Украины, да к тому же убежденный По работе приходится иметь очень часто дело с россиянами. Так я почти сразу говорю им откуда я (без вызова, но и без какого-либо смятения) и практически никогда даже близко не чуствовал, что это в какой-то мере негативно сказалось на нашем общении.
А вопрос, "откуда ты или вы" ничего плохого в себе не несет, если другая сторона не ведет себя сразу фамильярно или снисходительно. А немцы себя по отношению к бывшим "совкам" так себя не часто ведут. Если же все-таки некоторые ведут, то их нужно вежливо, но уверенно поставить на место и все станет на свои места.
Выше голову ребята, ведь нет ничего зазорного быть россиянином, украинцем, грузином в Германии. "Jeder ist irgendwo Ausländer"
Young men, go East
#20 
  Sascha333 постоялец25.11.06 21:07
NEW 25.11.06 21:07 
in Antwort Bolik 25.11.06 20:38
Выше голову ребята, ведь нет ничего зазорного быть россиянином, украинцем, грузином в Германии Да, в этом случае Вы правы, просто когда приезжаешь в Германию по той причине, что ты немец, то к тебе немного другие требования, быть немцем и не говорить на немецком как то не очень сочетается. Вот и хочется как можно лучше освоить язык, хотя бы из уважения к матери и бабушке, для которых немецкий был и есть родной язык. Вот отсюда и желания избавиться от акцента. Ничего общего с советской привычкой это не имеет, выделяться можно и другими вещами. Акцент не очень хорошее средство выделения из толпы.
#21 
  EBPR прохожий26.11.06 00:53
NEW 26.11.06 00:53 
in Antwort Sascha333 25.11.06 21:07
От акцента избавиться можно. Хоть и не на все сто. Но это - труд. Причем трудиться надо по определенной методике.
Произношение ставят профессионалы. Это реальная вещь. Иногда к этим профессионалам обращаются и сами немцы. Например, те кто учатся на теле и радиожурналистов, тоже проходят специальные курсы. Ведь и в немецком есть свои региональные особенности, которые звучат "не культурно", как в русском южное "гыканье" или редуцированное до "с" "из" (в случае "ИЗ Дании")...
Самая первая моя лекция в инситуте была по фонетике. Профессор на ней сказал четко: научитесь говорить без акцента, вам и некоторые грамматически ошибки с рук сойдут - не услышат! Дедуся был прав... Но факт остается фактом: и у нас в группе, при одном преподавателе фонетики одни научились, а другие знали всю теорию, а говорили Бог знает как... Есть и безнадежные случаи. Это как с музыкальным слухом! Не научишь правильно петь, если медведь на ухо наступил. Но с произношением - немного проще, чес с пением!
Так что, если такое желание есть - надо искать специалиста и работать. Другого пути нет. Со временем само происходит только старение... :))) За все остальное нужно платить и/или бороться! И не сдаваться!!! даже если успех будет "переменным" :)))
#22 
callypso знакомое лицо26.11.06 11:06
NEW 26.11.06 11:06 
in Antwort EBPR 26.11.06 00:53
Ну вот, опять нам презентируют кастрюли с матрацами
Вы думаете хватит на всех специалистов то? Как тут уже кто-то говорил, это прежде всего работа над собой.
Вначале записать свою речь на кассету, дать е╦ прослушать знакомым немцам, или просто знакомым, хорошо владеющим языком. Да и сам, когда слышишь свою речь в записи, отлично слышишь ошибки в произношении. И смотреть телевизор(никаких русских каналов!) повторять за героями их диалоги и интересные обороты и работать, работать. Что ещ╦ важно - не тянуть с этим, иначе эти ошибки закрепятся и избавиться со временем будет вс╦ труднее.
Конечно хороший специалист наверное тоже может в какой-то мере помочь, я не пробовал, но знаком с очень многими прекрасно научившимися произношению без каких либо специальных курсов только собственным усердием. И работу над собой у нас никто не отнимет
#23 
Bolik знакомое лицо26.11.06 11:18
Bolik
NEW 26.11.06 11:18 
in Antwort callypso 26.11.06 11:06, Zuletzt geändert 26.11.06 11:21 (Bolik)
Абсолютно согласен с Каллипсо.
Работу над собой никто не заменит. Т.к. даже специалист - это только "Hilfe zur Selbsthilfe". Надо работать, конечно...
Но иногда мне кажется, цель "избавиться от акцента" становится самоцелью. Мы меньше общаемся с окружением (прежде всего случайным - магазин, ресторан, случайная тусовка, соседи по подъезду и т.д.), т.к. считаем, что недостаточно (по нашим же меркам) хорошо говорим по-немецки. Все ждем, когда же наконец-то будем говорить без этого проклятого акцента И теряем очень много, т.к. не акцент важен, а скорее правильно ли я говорю (лексика, грамматика), каков я в общении с людьми и т.д.
У меня есть коллега, который раньше сравнительно плохо говорил по-английски. У меня болели зубы, когда он объяснял очередному англоязычному клиенту "прелести" наших продуктов. Но он очень успешно "продавал"! И я со своим "университетским" английским и близко бы даже не приблизился по успешности продаж
Ведь в конце-концов акцент не влияет на функциональное предназначение языка (пока нас понимает другая сторона ).
Young men, go East
#24 
callypso знакомое лицо26.11.06 11:48
NEW 26.11.06 11:48 
in Antwort Bolik 26.11.06 11:18
А у меня другой пример перед глазами..
мой колега уже вот который год на свой вопрос о "Lohnerhöhung" получает от шефа ответ: Lern erstmal deutsch und dann frag`nach der Lohnerhöhung
Это конечно же отговорка, работу свою он выполняет прекрасно, кстати очень общителен, но его немецкий даже мы, его земляки, только наполовину понимаем
#25 
S@SH@ :) посетитель26.11.06 12:08
NEW 26.11.06 12:08 
in Antwort Bolik 25.11.06 20:38
Говорю же, я не скрываю, что я - иностранка. Просто устала ВЕЗДЕ и ВСЕГДА слышать или читать в глазах один и тот же вопрос.
#26 
  EBPR прохожий26.11.06 12:28
NEW 26.11.06 12:28 
in Antwort callypso 26.11.06 11:06
Не думаю, что мои "кастрюли и матрасы" кто-то здесь сможет купить: у меня нет ни времени, ни желания преподавать. Не могу себе представить сумму, которой меня можно было бы "завлечь". Не волнуйтесь по этому поводу, пожалуйста.
Просто, заглянув в этот топик, я себя почувствовала автомехаником, который увидел переписку "чайников", как самим менять колеса, тормозные колодки и т.д. С той лишь разницей, что в машине непрофессионалу копаться - опасно для жизни. Фонетику себе "ставить" - просто глупо и самонадеяно, но опасно разве что для собственной репутации.
Но ведь кастрюли и матрасы вы сами не мастерите. А покупаете. Потому, что знаете - вам не сделать самому. Зубы сами лечите? Аппендицит сами вырезаете себе?
Откуда это презрение к профессионализму?
И еще: Проанализируйте свои ощущения, возникающие от общения с человеком, говорящим по-русски с сильным кавказским или среднеазиатским, прибалтийским акцентом. Он может быть профессором. Но на ПОДКОРКЕ вы его всерьез не воспримите. Каким словом - хоть и не вслух назовете, пусть даже и беззлобно?
Я, конечно, имею в виду первое впечатление! Толковые люди и с акцентом пробьются в итоге. Но, к сожалению, очень часто в жизни важны эти первые 30-40 секунд... В том числе и для работы!
А вся эта история с кассетами и разговорами с "носителями"... кто вам гаранирует, что эти люди настолько профессионалы, что смогут проанализировать вашу фонетику, объяснить вам куда язык поставить, и что с гортанью делать? Объяснить законы, по которым происходит редуцирование, произносятся звуки, которых нет в вашем родном языке... Это - НАУКА! С теорией и системой обучения для применения её на практике. И ТОЛЬКО ПОТОМ - ВАШ ТРУД. Только потом. Надо знать, что делать, прежде чем трудиться!
Все остальное - приблизительно...
Есть, конечно, самородки, люди с хорошим музыкальным слухом... но "само" редко у кого-то выходит. Только у детей до 10 лет, которые попадают в языковую среду. Там другие механизмы срабатывают, которые после 12 лет не работают вообще.
Ищите "продавцов матрасов и кастрюль"! Они есть и их хватит на всех, кому важно не быть "чукчей". Да простят меня все, кто обиделся! Мне просто хочется, чтобы вы увидели это моими глазами: мне никого обижить не хочется, мне обидно за Вас! Большинство может "почти без"! Особенно молодые.
Не учитесь оперировать себя по "самоучителю кардиохирургии"...

#27 
Wolfgang7 гость26.11.06 13:11
Wolfgang7
NEW 26.11.06 13:11 
in Antwort EBPR 26.11.06 12:28
Вы даже не можете себе представить, насколько я с Вами согласен. Но настолько же и уверен, что "не возымеет"...
Спасибо за Ваш пост
Встань и иди
#28 
MiTon Дядя Федя26.11.06 14:02
MiTon
NEW 26.11.06 14:02 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Такая возможность существует, совершенно реально. И я не сказал бы, как другие лица тут писали и / или утверждали сво╦ мнение и / или опыт, МОЖНО! МОЖНО! МОЖНО!
Когда я поехал в Советский Союз чтобы учиться, у нас были подготовительны курс по русскому языку. В итоге этого через полгода у меня даже появился "питерский акцент". Но, к сожалению, после уч╦бы, этот "акцент" (и способность) и пропал (после уч╦бы)... А в ч╦м дело? Во первых: Я уверен, что "иностранный" язык можно изучать на все 100 процентов всего лишь тогда, когда либо у преподавателя тот язык родной, либо вы жив╦те в этой стране достаточно долго, чтобы изучать этот язык "наизусть". И я такое мнение услышал и у других... И во вторых: Когда (практически) нет возможности, использовать ЛЮБОЙ язык в повседневной жизни, включая родной, все навыки постепенно пропадают... И это очень жалко... - на мой взгляд - ...
ПыСы: И если я (иногда) читаю сообщения людей во форумах, которые "должны" владеть русским языком, мне просто тошнит... Столько ошибок... ...И им, в отличие от меня, никак не стыдно...
[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#29 
  EBPR прохожий26.11.06 15:57
NEW 26.11.06 15:57 
in Antwort MiTon 26.11.06 14:02
"Любите русских языка и чаще пользувайтесь ей!"
Совершенно согласна: и "МНЕ тошнит"! Но что делать! Вы совершенно верно заметили: даже родной "умирает", если им не пользоваться регулярно. А если человек относится к языку не как к визитной карточке, которая в первые секунды сообщает о его социальном происхождении и статусе, то он и на родине и говорит, и пишет Бог знает как.
Да и русский - не из легких язык. Alle Achtung! Sie haben es toll hingekriegt! Hut ab!
Что тут скажешь... Я и сама грешу! Это, к сожалению, как абсолютный слух. Большинство - настройщики. А абсолютная грамотность - только у корректоров была, пока эта профессия не вымерла! Сейчас в России даже на телевидении от журналистов услышишь "ихний"... и звОнят, и ЛОЖАТ... А о произношении я вообще не хочу ничего говорить. Люди начинают "петь", подражая желанному нормативному произношению "большого города": "Диивчооонки, вы ТООООже с Мааасквы, дааа?" Тошнит, ой как тошнит...
Apropos, ich sammle "Kotztüten" verschiedener Fluggesellschaften.... :))))
#30 
  FRAU_R0 прохожий26.11.06 19:41
NEW 26.11.06 19:41 
in Antwort EBPR 26.11.06 15:57
Полностью согласна с ЕВPR!!! Фонетика- это наука, а науке можно выучиться! Я думаю,что произношение, как раз та самая область, та наша способность, по которой нас окружающие в первую очередь и воспринимают. Мне не стыдно,что я русская,это тут вообще не причем...просто, уже хочется на другой уровень выйти. Я в универе постоянно доклады зачитываю, и это для меня очень актуально,как я говорю...
А так, спасибо всем,кто поучавствовал в моей теме, я даже не думала,что столько людей откликнется!
#31 
Bolik знакомое лицо26.11.06 23:25
Bolik
NEW 26.11.06 23:25 
in Antwort EBPR 26.11.06 15:57, Zuletzt geändert 26.11.06 23:27 (Bolik)
Я с Вами согласен, что взрослому человеку, не владеющему немецким как родным языком, самому очень трудно настолько поставить фонетику, чтобы его не отличали от немца. Поэтому и утверждаю, что иногда проще поставить словарный запас и грамматику, которые позволяют практически сровнять шансы на профессиональном поприще с немцами (при условии прочего образования) Послушайте как говорит Райх-Раницки А ведь известнейший немецкий литературный критик.
А то что, это фонетику поставить можно, то (скажу без лишней скромности) я сам тому пример. Немецкий я начал учить в 18 лет (правда, в университете на переводческом отделении). По прошествии нескольких лет в Германии мне все чаще стали говорить, что "если бы сам не сказал, что не немец, не знали бы". Сделаем поправку на их желание сделать человеку приятное Но все же...
У меня есть целый ряд таких знакомых... В большинстве своем это люди много читающие (по-немецки) и говорящие довольно прилично как минимум еще и по-английски. Они не пользовались услугами "профи".
Young men, go East
#32 
  bastq2 коренной житель27.11.06 08:41
bastq2
NEW 27.11.06 08:41 
in Antwort S@SH@ :) 24.11.06 18:26, Zuletzt geändert 27.11.06 08:44 (bastq2)
В ответ на:
Я этого не в коей мере этого не скрываю, просто устала чувствовать себя всё время (в магазине, просто на улице - везде) не такой, как все.

для этого пожалуй надо было не уезжать оттуда где родился. избавление от акцента не избавляет от чувства что ты тут не вилькоммен, если человек сам не вольется в среду и станет чувствовать себя как дома. мне и с акцентом хорошо и нет проблем с местными, с которыми я охотно общаюсь. это как сам себя поставишь и от языка мало зависит. я например когда в Россию еду чувствую себя там тоже не в своей тарелке, хотя с русским проблем нет, но зато говорю не на их казанском "диалекте" и что? А уже перезжая только в родной стране Украине из восточной в Западную - народ слышит что я не местный и наоборот.
#33 
hil Mr Sorry27.11.06 14:50
hil
NEW 27.11.06 14:50 
in Antwort EBPR 26.11.06 15:57, Zuletzt geändert 27.11.06 15:05 (hil)
Это, к сожалению, как абсолютный слух.
Я где то читал, что нужно обладать такназываемым "языковым слухом", который может не иметь ни чего общего с музыкальным...У меня лично нет ни одного, ни другого...
Apropos, ich sammle "Kotztüten" verschiedener Fluggesellschaften.... :))))
Вы должны вписать это в графу "Хобби" вашего профиля...
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
#34 
S@SH@ :) посетитель27.11.06 21:34
NEW 27.11.06 21:34 
in Antwort bastq2 27.11.06 08:41
Хоть это уже не тема данной ветки, отвечу. Лично у меня не возникает чувства, что я не вилькомэн и речь не об этом.
Если вы не понимаете сути проблемы, я по-другому не смогу уже Вам объяснить.
А если по теме - от акцента избавиться вс╦ же можно. Я лично знаю 2 человек, которые сделали это за несколько лет.
Мне помог исправить произношение Аусшпрахешулунг в мо╦м уни.
#35 
  ёмаё прохожий28.11.06 11:42
NEW 28.11.06 11:42 
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Кстати,нельзя путать термин "акцент" и "диалект".Акцент и диалект совершенно разные вещи!!!
#36 
  EBPR прохожий28.11.06 21:16
NEW 28.11.06 21:16 
in Antwort ёмаё 28.11.06 11:42
Да, Вы правы. Путать не стоит. А вот избавляться от ненормативного произношения (не важно, акцент или диалект, родной язык или выученный) стоит! :)
#37 
Bolik знакомое лицо28.11.06 21:58
Bolik
NEW 28.11.06 21:58 
in Antwort EBPR 28.11.06 21:16, Zuletzt geändert 28.11.06 22:01 (Bolik)
Позвольте с Вами не согласиться насчет диалектного произношения
Я считаю, что нужно дифференцировать, где говорить на нормативном языке, а где дать волю "родной" речи (т.е. диалекту). И говорить с диалектной окраской совсем незазорно. Посмотрите, например на немецких швейцарцев: они же постоянно говорят на "Schwitzerdytsch" и только в официальных моментах переходят на "нормативный немецкий".
Нормативное произношение в Германии, похоже, перестало быть однозначным признаком образованности. У меня здесь был преподаватель, профессор, доктор наук. А говорил с явным "акцентом" Plattdeutsch'а
Я, считаю, что это неплохо, если слышно откуда человек, даже если он не немец, а просто долго прожил в данной области.
Young men, go East
#38 
  ёмаё прохожий29.11.06 12:00
NEW 29.11.06 12:00 
in Antwort EBPR 28.11.06 21:16
Но работа в этом отношении предстоит адская!!!
#39 
  ёмаё прохожий29.11.06 12:03
NEW 29.11.06 12:03 
in Antwort Bolik 28.11.06 21:58
Извините,но с научной точки зрения фонетика и диалект совершенно разные вещи!!!
#40 
  kisa777 свой человек29.11.06 14:18
NEW 29.11.06 14:18 
in Antwort EBPR 28.11.06 21:16
В ответ на:
Это как с музыкальным слухом! Не научишь правильно петь, если медведь на ухо наступил.
---------откуда такая уверенность?
и здесъ существуют методики . Ими, конечно, учителя пения в школе не владеют(речь о России), а хоровым дирижерам этим заниматься некогда -- дело довольно трудоемкое, требующее индивидуальных занятий.И выражения -- "медведъ на ухо наступил", "слуха нет" -- принадлежат "фольклору" , созданному ленивыми и нелюбознательными "училками музыки" ... Координация между слухом и голосом имеется у всех, просто уровень ее развития -- у всех разный, главное -- не быть глухим.
П`С`--у меня абсолютный слух, но я говорю с сильным акцентом, причем выявляется он не столько в произношении отдельных звуков и слов, сколько в мелодике фразы... и я сама слышу эти различия очень хорошо -- не только у себя , но даже у тех, кто по всем другим показателям не имеет акцента -- все равно слышно
#41 
hil Mr Sorry30.11.06 12:10
hil
NEW 30.11.06 12:10 
in Antwort kisa777 29.11.06 14:18
Совершенно верно...Можно толъко радоваться, что нам не нужно говорить на китайском, где высота звука совершенно меняет смысл....
Я одно время работал ночным портье в одном из дресденских хостелей..Было много гостей из Швейцарии и Австрии ...После общения с ними я перестал обращать внимание на свое произношение, потому что глубоко уверен, что мой может и далеко не совершенный немецкий гораздо понятней для окружающих....
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
#42 
  kisa777 свой человек30.11.06 14:55
NEW 30.11.06 14:55 
in Antwort hil 30.11.06 12:10
Кстати -- наша преподавательница, к которой мы все время приставали с вопросом -- как изгнать акцент, сказала , что "русский" акцент довольно "милый"-- по сравнению с китайским, въетнамским и корейским. Утешение слабое, но все же есть...
а по поводу того, что если разговаривать без акцента , то и внимания не привлечешь к своему происхождению-- что-то я сильно сомневаюсъ...у всех, кто "оттуда" -- глаза другие. Разве нет?Сидишь себе в метро, и все молчат. И все мы -- друг друга узнаем. как и немцы .имхо
В ответ на:
После общения с ними я перестал обращать внимание на свое произношение,
--охотно верю!
я когда первый раз нашла баварский телеканал, думала -- ну шутят они так. Прикалываются специально -- ну как вера сердючка говорит по-русски, но с утрированным малороссийским акцентом...
#43 
  bastq2 коренной житель30.11.06 16:34
bastq2
NEW 30.11.06 16:34 
in Antwort kisa777 29.11.06 14:18
В ответ на:
сколько в мелодике фразы... и я сама слышу эти различия очень хорошо -- не только у себя , но даже у тех, кто по всем другим показателям не имеет акцента -- все равно слышно

во - абсолютно верно. у меня тоже хороший слух, голоса только нет:-) и я точно так-же слышу другой выговор людей, о которых другие думают что они говорят без акцента.. интонации, сам какой-то стиль говорить остается всё-таки старый. немцы не слышат, точнее наверное слышат, но думают это просто какой-то местечковый диалект и немного другой выговор - ошибок то нет. а когда я их слышу - да, говорят отлично - но сама мелодия речи остается нашенской.
#44 
Katharina5 гость01.12.06 22:25
Katharina5
NEW 01.12.06 22:25 
in Antwort EBPR 26.11.06 00:53
В ответ на:
научитесь говорить без акцента, вам и некоторые грамматически ошибки с рук сойдут - не услышат!

Вот это правильно! Когда я год назад сюда приехала, моя гастмуттер сразу сказала, что я хорошо по немецки говорю, а я непоняла почему: медленно говорила, с ошибками. А потом поняла, для них не ошибки главное, а произношение. Я бы не сказала, что у меня отличное произношение, а как мой друг говорит - приятное. У меня знакомая здесь есть, она говорит с жутким русским акцентом, но без ошибок, давно уже здесь живет. Моя гастмуттер сказала, что она ужасно говорит по-немецки. Так вот пойми этих немцев....
#45 
  kisa777 свой человек01.12.06 23:27
NEW 01.12.06 23:27 
in Antwort Katharina5 01.12.06 22:25
извини, не по теме -- а кто такая гастмуттер?
#46 
S@SH@ :) посетитель02.12.06 14:02
NEW 02.12.06 14:02 
in Antwort kisa777 01.12.06 23:27
Это когда Au-Pair девушка работает, мама реб╦нка, за которым она следит, называется Гастмутер. Потому что, мол, это временная семья девушки и относятся они к ней, мол, как к своей собственной дочери.
Кстати, я видела, Katharina5 из Баварии. Я там тоже провела три с половиной вес╦лых месяца как Au-Pair (in Oberbayern). Бросилось в глаза то, что их произношение ГОРАЗДО более похоже на наше. С северной Германией ни в какое сравнение не ид╦т.
#47 
  Vivi80 знакомое лицо02.12.06 19:08
NEW 02.12.06 19:08 
in Antwort S@SH@ :) 02.12.06 14:02, Zuletzt geändert 02.12.06 19:13 (Vivi80)
на последнего...
у нас в универе в России была одна доцент по фонетике...боже... как вспомню - она в ГДР один раз была до Перестройки. и самой нелюбимой у нее студенткой была девушка, прожившая больше половины жизни в Германии с идеальным немецким. это к слову о профи...
когда я приехала в Германию с позитивным настроем и с университетским немецким за плечами, то у местных рот открывался, когда они слушали мои речи..и никто поверить не мог, что я не всю жизнь здесь прожила. причем отзывы давали очень образованные люди, что намного приятнее и придавало мужества общаться, не обращая внимания на акцент. из-за наших педагогов у меня был легкий комплекс, что "тут меня никто не поймет". надо сказать, что за три года проживания здесь я стала замечать, что на разговорном уровне все стало намного прогрессивнее, а вот над высоким литературным уже пора поработать...
были еще курьезные ситуации, когда немцы, думая, что я в Германии лет 10 живу, особенно во всяких службах, удивлялись, если я что-то не понимала - "как? вы же прекрасно говорите!", но поначалу мне не хватало многой обиходной лексики.
еще друзья, приезжавшие ко мне в гости сюда, сразу заметили, по их словам, "сильный акцент". но это от того, что часто приходилось синхронно и быстро переводить и, скорее, не акцент, а интонация была другой. и так каждый раз, когда я приезжаю в Россию. 2 дня замечают все, потом все становится на свои места.
в общем, что чаще всего мы используем, то и совершенствуется. и согласна с тем, что многие "профи" способны загонять людей в комплекс.
#48 
  kisa777 свой человек03.12.06 22:49
NEW 03.12.06 22:49 
in Antwort S@SH@ :) 02.12.06 14:02
alles klar, danke!
#49 
hil Mr Sorry04.12.06 15:33
hil
NEW 04.12.06 15:33 
in Antwort kisa777 03.12.06 22:49
А еще интересный вопрос - акцент у переводчиков высокого уровня...
Был недавно в Дресдене саммит "Санкт-Петерсбургские встречи"...Уровень высокий - канцлерин и бундеспрезидент с немецкой стороны, Путин и Горбачев с российской...Путина переводил на немецкий российский переводчик...Акцент ужасный...Такое впечатление, что занятия по фонетике и другим важным для переводчика предметам он прогуливал в рязанском или тамбовском пивбаре...
Интересно по каким принципам, кроме анкетных данных подбирают переводчиков высокого уровня ?
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
#50 
  FRAU_R0 прохожий04.12.06 22:09
NEW 04.12.06 22:09 
in Antwort hil 04.12.06 15:33
Да, я тоже этот репортаж смотрела и была просто в недоумении, что такой жуткий акцент у переводчика...Наверняка, какой-нить сынок папы-начальника,иначе-никак...
#51 
callypso знакомое лицо05.12.06 08:59
NEW 05.12.06 08:59 
in Antwort FRAU_R0 04.12.06 22:09
Я эту передачу не видел, но помню из прежних посещений Горбач╦вым Германии, и тогда с ним приезжал переводчик говоривший с ужасным акцентом. Может их выбирают за какие-то боевые заслуги в системе КГБ?
#52 
Tatarin. знакомое лицо05.12.06 17:30
Tatarin.
NEW 05.12.06 17:30 
in Antwort callypso 05.12.06 08:59
Когда-то на выставке в Ганновере я подошёл к стенду 1-го Российского Канала (уж не помню что они там выставляли), человек, стоявший за стендом и до этого говоривший по-русски разом перешел на немецкий и безо всякого акцента стал говорить со мной по-немецки. Поговорив минуты 3-4 ответив на мои вопросы он снова повернулся к своему предыдущему собеседнику и продолжил по-русски. :) Это к топ-переводчикам... :)
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
#53 
Bolik знакомое лицо05.12.06 22:28
Bolik
NEW 05.12.06 22:28 
in Antwort callypso 05.12.06 08:59, Zuletzt geändert 05.12.06 22:29 (Bolik)
Говорить без акцента на иностранном языке и хорошо переводить - это иногда, как говорят в Одессе, две большие разницы
Хотя мой преподаватель перевода в Киеве, был в то время практически постоянным переводчиком при президенте (в 1992-1994 гг). У него акцента практически нет, т.к. заканчивал лейпцигский университет. И преподаватель классный.
Young men, go East
#54 
callypso знакомое лицо05.12.06 23:43
NEW 05.12.06 23:43 
in Antwort Bolik 05.12.06 22:28
В ответ на:
Говорить без акцента на иностранном языке и хорошо переводить - это иногда, как говорят в Одессе, две большие разницы

С этим полностью согласен, поэтому нас и не ставят переводчиками к президентам , а я так вообще и не переводчик.
Эти переводчики высокого уровня ведь переводят синхронно, а это ох как непросто , но при вс╦м том, думаю, что для президента могли бы найти хорошего переводчика со сносным произношением.
В ответ на:
Хотя мой преподаватель перевода в Киеве, был в то время практически постоянным переводчиком при президенте (в 1992-1994 гг). У него акцента практически нет, т.к. заканчивал лейпцигский университет. И преподаватель классный.

Я сейчас не помню точно в каком году Горбач╦в тогда приезжал, но по-моему это было после падения Берлинской стены т.е. где-то в 1989-1990г.г., во всяком случае до 1992 года.
#55 
1 2 3 alle