Login
говорить без акцента
NEW 22.11.06 13:22
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
вряд ли получится - немного всегда будет слышно, хотя у тех кто сюда десятилетними приехал ничего не слышно немцам, а мне почему-то слышно. интонации что-ли знакомые остаются.
а так - зачем? мне кажется тут каждый проходит через этот период, когда хочется научится говорить на немецком без акцента. а затем так подумаешь - а нафига? если немцы всё понимают и по 2 раза не переспрашивают "шо?", то, имхо, акцент какую-то индивидуальную нотку придает:-)
а так - зачем? мне кажется тут каждый проходит через этот период, когда хочется научится говорить на немецком без акцента. а затем так подумаешь - а нафига? если немцы всё понимают и по 2 раза не переспрашивают "шо?", то, имхо, акцент какую-то индивидуальную нотку придает:-)
NEW 22.11.06 13:26
in Antwort bastq2 22.11.06 13:22
Главное - "РЫкать! Иногда даже мне по уху режет речь любимых земляков. Остальное - мелочи.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 22.11.06 13:37
самое худшее когда народ начинает говорить "р" прононсом, на французский манер и думают что так звучит лучше и ближе к немецком
in Antwort SobakaNaSene 22.11.06 13:26
В ответ на:
Главное - "РЫкать
Главное - "РЫкать
самое худшее когда народ начинает говорить "р" прононсом, на французский манер и думают что так звучит лучше и ближе к немецком
NEW 22.11.06 13:39
in Antwort bastq2 22.11.06 13:37
Я имел в виду - НЕ рыкать. Чуть-чуть, конечно, намекнуть надо, что "Р" в слове есть. В определённых позициях, разумеется. 
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 22.11.06 13:56
in Antwort SobakaNaSene 22.11.06 13:39
я так и понял - но к сожалению часто народ уходит в другую крайность - горловое "Р" и получается франц. прононс.. звучит блювотно
NEW 22.11.06 14:00
in Antwort bastq2 22.11.06 13:56
я уже здесь однажды рассказывал. Секретарша из "нашенских": Ленин, типа, не пришёл или чего-то не сделал, теперь у неё ртаботы много. С трудом догадался, что она Lehrling имела в виду.
Ничего, потом проивык. 
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 22.11.06 16:11
in Antwort bastq2 22.11.06 13:22
Можно,конечно,и с актцентом,но очень уж достало...я учусь здесь в универе и хочется, как доценты и студенты красиво говорить. Я сама порой не могу русских слышать, как они говорят, потому что потрудиться можно, а видно,что не хотят....у нас есть одна докторша по филологии, никогда не догaдаешься, что она с Хорватии...совершеннейший немецкий и такой же безупречный русский и французский....она говорит,что уже более 30 лет не слышит этого тупого вопроса "wo kommst du den her?"...во как бывает...
NEW 22.11.06 16:33
а что именно то достало? вопросы "а ты откуда?" ну да и что? у меня есть акцент и когда-то так-же тренировался над его искоренением, но затем бросил через пол-годика. И теперь некоторые немцы предполагают что я с Дании или с Голландии:-) когда говорю по телефону, русский акцент намного сильнее прорезается, так как стараюсь говорить особо отчетливо. некоторые предложения, которые я особо часто использую и натренировался вылазят вообще без акцента и говоря только ими и следя за произношением получается скрыть акцент, но как зашел в другие выражения, вылазит. а елси расслабился - то тем более вылазит.. а напрягатся постоянно не хочется. тем более сейчас общаюсь на русском намного больше чем 3 года назад и акцент стал опять сильнее.. когда был студентом тоже спрашивали откуда я - но не враждебно же. когда начал работать - вопросы эти в принципе отпали. редко кто задает - из вежливости наверное. главное что всё понятно и не переспрашивают. до тех пор пока не переспрашивают, шо ты етим хотела сказать - считай всё хорошо.
а ты ее спроси когда она начал немецкий учить и русский может у нее родители были немцы?
со временем акцент притупится всё равно, чем больше будешь на немецком говорить. особо над искоренением акцента работать - считаю потерей времени и бессмысленно. лучше пополнять словарный запас. а акцент лет через 10 прибьется слегка, будет не сильным, при условии что будешь поменьше говорить на русском.
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 16:11, Zuletzt geändert 22.11.06 16:39 (bastq2)
В ответ на:
но очень уж достало...
но очень уж достало...
а что именно то достало? вопросы "а ты откуда?" ну да и что? у меня есть акцент и когда-то так-же тренировался над его искоренением, но затем бросил через пол-годика. И теперь некоторые немцы предполагают что я с Дании или с Голландии:-) когда говорю по телефону, русский акцент намного сильнее прорезается, так как стараюсь говорить особо отчетливо. некоторые предложения, которые я особо часто использую и натренировался вылазят вообще без акцента и говоря только ими и следя за произношением получается скрыть акцент, но как зашел в другие выражения, вылазит. а елси расслабился - то тем более вылазит.. а напрягатся постоянно не хочется. тем более сейчас общаюсь на русском намного больше чем 3 года назад и акцент стал опять сильнее.. когда был студентом тоже спрашивали откуда я - но не враждебно же. когда начал работать - вопросы эти в принципе отпали. редко кто задает - из вежливости наверное. главное что всё понятно и не переспрашивают. до тех пор пока не переспрашивают, шо ты етим хотела сказать - считай всё хорошо.
В ответ на:
у нас есть одна докторша по филологии, никогда не догадаешься, что она с Хорватии...совершеннейший немецкий
у нас есть одна докторша по филологии, никогда не догадаешься, что она с Хорватии...совершеннейший немецкий
а ты ее спроси когда она начал немецкий учить и русский может у нее родители были немцы?
со временем акцент притупится всё равно, чем больше будешь на немецком говорить. особо над искоренением акцента работать - считаю потерей времени и бессмысленно. лучше пополнять словарный запас. а акцент лет через 10 прибьется слегка, будет не сильным, при условии что будешь поменьше говорить на русском.
NEW 23.11.06 07:51
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Если научитесь говорить без акцента на немецком, то волей-неволей начн╦те говорить с акцентом по-русски.
У меня дети говорят на немецком без акцента, во всяком случае так утверждают местные и учителя.
Зато по-русски говорят так, что оста╦тся радоваться тому, что они вообще на н╦м говорят.
Взрослому человеку трудно избавиться от акцента, разве что он обладает исключительными способностями
и, что мне кажется важным, хорошим музыкальным слухом. Потому что для того, чтобы научиться правильно
произносить, надо ещ╦ уметь правильно услышать, все оттенки произношения.
У нас при VHS был специальный курс по произношению, знакомая ходила, так говорит, стало только хуже.
Она говорила на немецком почти свободно, но с акцентом. После этого курса боится рот открыть.
У меня дети говорят на немецком без акцента, во всяком случае так утверждают местные и учителя.
Зато по-русски говорят так, что оста╦тся радоваться тому, что они вообще на н╦м говорят.
Взрослому человеку трудно избавиться от акцента, разве что он обладает исключительными способностями
и, что мне кажется важным, хорошим музыкальным слухом. Потому что для того, чтобы научиться правильно
произносить, надо ещ╦ уметь правильно услышать, все оттенки произношения.
У нас при VHS был специальный курс по произношению, знакомая ходила, так говорит, стало только хуже.
Она говорила на немецком почти свободно, но с акцентом. После этого курса боится рот открыть.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 23.11.06 12:13
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Извини,но это вряд ли у тебя получится.Если только сильно постараться!но ни какие курсы тебе здесь не помогут,это исключительно работа над собой,прич╦м каждый день по несколько часов,а ещ╦ лучше постоянное общение.А зачем тебе это вс╦ надо?Я это уже вс╦ прош╦л,потому что я этого тоже захотел и я этого добился,так что я пока на русском языке разговариваю без акцента,как мне это неоднократно подтверждали и утверждали лингвисты в России,а родной язык у меня немецкий,так что,если сильно постараться,может и получится!Желаю тебе удачи!
NEW 23.11.06 13:01
in Antwort ёмаё 23.11.06 12:13
на последнее нажала.
присоединюсь, т.к. в принципе считаю, чти от акцента освободиться практически невозможно, если начал говорить на языке во взрослом возрасте. но у меня есть знакомая, которая сюда в 16 приехала, никто не верит, что немецкий-не ее родной.. но она профессиональная скрипачка.. музыкальный слух, наверное.. ну и шпрахфелер - картавит она :))) , а для немецкого "ре" это особенно полезно:)
присоединюсь, т.к. в принципе считаю, чти от акцента освободиться практически невозможно, если начал говорить на языке во взрослом возрасте. но у меня есть знакомая, которая сюда в 16 приехала, никто не верит, что немецкий-не ее родной.. но она профессиональная скрипачка.. музыкальный слух, наверное.. ну и шпрахфелер - картавит она :))) , а для немецкого "ре" это особенно полезно:)
Талантам нужно помогать, бездарности пробьются сами
NEW 23.11.06 16:37
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
у меня тоже акцент и я от этого не очень то страдаю...некоторые даже говорят что это придает какой то "шарм", а мужчины-немцы так и вовсе все как один говорят что от этого женщина даже интереснее становится
главное без ошибок говорить, а акцент надо просто принять и все.
"Diskutiere nicht mit Idioten, die holen Dich auf ihr Niveau und schlagen dich dort mit ihren Erfahrungen"
NEW 23.11.06 21:07
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 16:11
не слышит этого тупого вопроса "wo kommst du den her?"... Согласен с Вами и испытываю подобные чувства. Понял одно: побольше говорить (а по телефону еще больше, так как по телефону весь напрягаешься всегда, чтобы понять и быть понятым, поэтому энергия, которая в нормальном разговоре уходит на искоренение акцента, уходит на это напряжение) и просто подождать. Со временем все придет. Если захочешь, потеряешь акцент! Кстати, не согласен с людьми здесь, которые считают, что потеряв акцент в немецком, преобретешь его в русском. Знаю нескольких людей, которые свободно переходят с русского на немецкий, не имея нигде никакого акцента. И все они начинали учить язык взрослыми.
NEW 24.11.06 11:28
in Antwort Sascha333 23.11.06 21:07
А я начал ещ╦ в детстве,поэтому у меня получается точно также согласно твоей фразе".....которые свободно переходят с русского на немецкий, не имея нигде никакого акцента."Я согласен с твоим мнением,что это ерунда,потеряв акцент в немецком,приобрет╦шь его в русском.Это полная ерунда!
NEW 24.11.06 18:26
in Antwort bastq2 22.11.06 16:33
Лично меня вопрос "Wo kommst du her?" тоже достал. Даже когда его не задают прямо, он читается в глазах. Не зададут сразу, так через 5 мин. Как на лбу написано, что я иностранка. Я этого не в коей мере этого не скрываю, просто устала чувствовать себя вс╦ время (в магазине, просто на улице - везде) не такой, как все.
NEW 25.11.06 06:36
in Antwort Катрин 23.11.06 07:51
Мне не кажется верной мысль о том, что если говоришь по-немецки без акцента, то по-русски с акцентом. С какой бы стати? Разве что с детьми такое может произойти, за произношением которых по-русски дома не следят.
NEW 25.11.06 06:41
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Моя бывшая преподавательница в Университете Мировых языков прекрасно ставила произношение студентам. Она в Берлине жив╦т сейчас.
NEW 25.11.06 10:01
Легко сказать "следить". Когда я начала строго следить за этим и поправлять их,
они вообще перестали говорить по-русски. Я говорила с ними по-русски, а они отвечали по-немецки.
Просила ответить по-русски, они отвечали с акцентом, если поправляла-повторяли, но ведь постоянно так не будешь с детьми общаться.
Они хотят просто поговорить по душам, а ты начн╦шь их учить правильному произношению? Так они в следующий раз
подумают, разговаривать с тобой вообще или нет. По мне, так пусть лучше говорят с акцентом, но имеют здоровую психику.
Это, конечно, только мо╦ мнение.
in Antwort Nufandorin 25.11.06 06:36
В ответ на:
Разве что с детьми такое может произойти, за произношением которых по-русски дома не следят.
Разве что с детьми такое может произойти, за произношением которых по-русски дома не следят.
Легко сказать "следить". Когда я начала строго следить за этим и поправлять их,
они вообще перестали говорить по-русски. Я говорила с ними по-русски, а они отвечали по-немецки.
Просила ответить по-русски, они отвечали с акцентом, если поправляла-повторяли, но ведь постоянно так не будешь с детьми общаться.
Они хотят просто поговорить по душам, а ты начн╦шь их учить правильному произношению? Так они в следующий раз
подумают, разговаривать с тобой вообще или нет. По мне, так пусть лучше говорят с акцентом, но имеют здоровую психику.
Это, конечно, только мо╦ мнение.
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
NEW 25.11.06 20:38
in Antwort S@SH@ :) 24.11.06 18:26
Мне кажется, что это типично совковское желание не выделяться. У меня оно тоже было очень выражено какое-то время. И очень хотелось без акцента (благо закончил переводческое отделение в свое время). Потом закончил здесь другой вуз очень неплохо. На работе пошли первые успехи и мне стало все равно, с акцентом (небольшим) или без.
Почему франзузы или итальянцы не боятся того, что узнают, что они не немцы? А мы боимся.
Я - украинец с Западной Украины, да к тому же убежденный
По работе приходится иметь очень часто дело с россиянами. Так я почти сразу говорю им откуда я (без вызова, но и без какого-либо смятения) и практически никогда даже близко не чуствовал, что это в какой-то мере негативно сказалось на нашем общении.
А вопрос, "откуда ты или вы" ничего плохого в себе не несет, если другая сторона не ведет себя сразу фамильярно или снисходительно. А немцы себя по отношению к бывшим "совкам" так себя не часто ведут. Если же все-таки некоторые ведут, то их нужно вежливо, но уверенно поставить на место и все станет на свои места.
Выше голову ребята, ведь нет ничего зазорного быть россиянином, украинцем, грузином в Германии. "Jeder ist irgendwo Ausländer"
Почему франзузы или итальянцы не боятся того, что узнают, что они не немцы? А мы боимся.
Я - украинец с Западной Украины, да к тому же убежденный
А вопрос, "откуда ты или вы" ничего плохого в себе не несет, если другая сторона не ведет себя сразу фамильярно или снисходительно. А немцы себя по отношению к бывшим "совкам" так себя не часто ведут. Если же все-таки некоторые ведут, то их нужно вежливо, но уверенно поставить на место и все станет на свои места.
Выше голову ребята, ведь нет ничего зазорного быть россиянином, украинцем, грузином в Германии. "Jeder ist irgendwo Ausländer"
Young men, go East
NEW 25.11.06 21:07
in Antwort Bolik 25.11.06 20:38
Выше голову ребята, ведь нет ничего зазорного быть россиянином, украинцем, грузином в Германии Да, в этом случае Вы правы, просто когда приезжаешь в Германию по той причине, что ты немец, то к тебе немного другие требования, быть немцем и не говорить на немецком как то не очень сочетается. Вот и хочется как можно лучше освоить язык, хотя бы из уважения к матери и бабушке, для которых немецкий был и есть родной язык. Вот отсюда и желания избавиться от акцента. Ничего общего с советской привычкой это не имеет, выделяться можно и другими вещами. Акцент не очень хорошее средство выделения из толпы.
NEW 26.11.06 00:53
in Antwort Sascha333 25.11.06 21:07
От акцента избавиться можно. Хоть и не на все сто. Но это - труд. Причем трудиться надо по определенной методике.
Произношение ставят профессионалы. Это реальная вещь. Иногда к этим профессионалам обращаются и сами немцы. Например, те кто учатся на теле и радиожурналистов, тоже проходят специальные курсы. Ведь и в немецком есть свои региональные особенности, которые звучат "не культурно", как в русском южное "гыканье" или редуцированное до "с" "из" (в случае "ИЗ Дании")...
Самая первая моя лекция в инситуте была по фонетике. Профессор на ней сказал четко: научитесь говорить без акцента, вам и некоторые грамматически ошибки с рук сойдут - не услышат! Дедуся был прав... Но факт остается фактом: и у нас в группе, при одном преподавателе фонетики одни научились, а другие знали всю теорию, а говорили Бог знает как... Есть и безнадежные случаи. Это как с музыкальным слухом! Не научишь правильно петь, если медведь на ухо наступил. Но с произношением - немного проще, чес с пением!
Так что, если такое желание есть - надо искать специалиста и работать. Другого пути нет. Со временем само происходит только старение... :))) За все остальное нужно платить и/или бороться! И не сдаваться!!! даже если успех будет "переменным" :)))
Произношение ставят профессионалы. Это реальная вещь. Иногда к этим профессионалам обращаются и сами немцы. Например, те кто учатся на теле и радиожурналистов, тоже проходят специальные курсы. Ведь и в немецком есть свои региональные особенности, которые звучат "не культурно", как в русском южное "гыканье" или редуцированное до "с" "из" (в случае "ИЗ Дании")...
Самая первая моя лекция в инситуте была по фонетике. Профессор на ней сказал четко: научитесь говорить без акцента, вам и некоторые грамматически ошибки с рук сойдут - не услышат! Дедуся был прав... Но факт остается фактом: и у нас в группе, при одном преподавателе фонетики одни научились, а другие знали всю теорию, а говорили Бог знает как... Есть и безнадежные случаи. Это как с музыкальным слухом! Не научишь правильно петь, если медведь на ухо наступил. Но с произношением - немного проще, чес с пением!
Так что, если такое желание есть - надо искать специалиста и работать. Другого пути нет. Со временем само происходит только старение... :))) За все остальное нужно платить и/или бороться! И не сдаваться!!! даже если успех будет "переменным" :)))
NEW 26.11.06 11:06
in Antwort EBPR 26.11.06 00:53
Ну вот, опять нам презентируют кастрюли с матрацами 
Вы думаете хватит на всех специалистов то? Как тут уже кто-то говорил, это прежде всего работа над собой.
Вначале записать свою речь на кассету, дать е╦ прослушать знакомым немцам, или просто знакомым, хорошо владеющим языком. Да и сам, когда слышишь свою речь в записи, отлично слышишь ошибки в произношении. И смотреть телевизор(никаких русских каналов!) повторять за героями их диалоги и интересные обороты и работать, работать. Что ещ╦ важно - не тянуть с этим, иначе эти ошибки закрепятся и избавиться со временем будет вс╦ труднее.
Конечно хороший специалист наверное тоже может в какой-то мере помочь, я не пробовал, но знаком с очень многими прекрасно научившимися произношению без каких либо специальных курсов только собственным усердием. И работу над собой у нас никто не отнимет
Вы думаете хватит на всех специалистов то? Как тут уже кто-то говорил, это прежде всего работа над собой.
Вначале записать свою речь на кассету, дать е╦ прослушать знакомым немцам, или просто знакомым, хорошо владеющим языком. Да и сам, когда слышишь свою речь в записи, отлично слышишь ошибки в произношении. И смотреть телевизор(никаких русских каналов!) повторять за героями их диалоги и интересные обороты и работать, работать. Что ещ╦ важно - не тянуть с этим, иначе эти ошибки закрепятся и избавиться со временем будет вс╦ труднее.
Конечно хороший специалист наверное тоже может в какой-то мере помочь, я не пробовал, но знаком с очень многими прекрасно научившимися произношению без каких либо специальных курсов только собственным усердием. И работу над собой у нас никто не отнимет
NEW 26.11.06 11:18
in Antwort callypso 26.11.06 11:06, Zuletzt geändert 26.11.06 11:21 (Bolik)
Абсолютно согласен с Каллипсо.
Работу над собой никто не заменит. Т.к. даже специалист - это только "Hilfe zur Selbsthilfe". Надо работать, конечно...
Но иногда мне кажется, цель "избавиться от акцента" становится самоцелью. Мы меньше общаемся с окружением (прежде всего случайным - магазин, ресторан, случайная тусовка, соседи по подъезду и т.д.), т.к. считаем, что недостаточно (по нашим же меркам) хорошо говорим по-немецки. Все ждем, когда же наконец-то будем говорить без этого проклятого акцента
И теряем очень много, т.к. не акцент важен, а скорее правильно ли я говорю (лексика, грамматика), каков я в общении с людьми и т.д.
У меня есть коллега, который раньше сравнительно плохо говорил по-английски. У меня болели зубы, когда он объяснял очередному англоязычному клиенту "прелести" наших продуктов. Но он очень успешно "продавал"! И я со своим "университетским" английским и близко бы даже не приблизился по успешности продаж
Ведь в конце-концов акцент не влияет на функциональное предназначение языка (пока нас понимает другая сторона
).
Работу над собой никто не заменит. Т.к. даже специалист - это только "Hilfe zur Selbsthilfe". Надо работать, конечно...
Но иногда мне кажется, цель "избавиться от акцента" становится самоцелью. Мы меньше общаемся с окружением (прежде всего случайным - магазин, ресторан, случайная тусовка, соседи по подъезду и т.д.), т.к. считаем, что недостаточно (по нашим же меркам) хорошо говорим по-немецки. Все ждем, когда же наконец-то будем говорить без этого проклятого акцента
У меня есть коллега, который раньше сравнительно плохо говорил по-английски. У меня болели зубы, когда он объяснял очередному англоязычному клиенту "прелести" наших продуктов. Но он очень успешно "продавал"! И я со своим "университетским" английским и близко бы даже не приблизился по успешности продаж
Ведь в конце-концов акцент не влияет на функциональное предназначение языка (пока нас понимает другая сторона
Young men, go East
NEW 26.11.06 11:48
in Antwort Bolik 26.11.06 11:18
А у меня другой пример перед глазами..
мой колега уже вот который год на свой вопрос о "Lohnerhöhung" получает от шефа ответ: Lern erstmal deutsch und dann frag`nach der Lohnerhöhung
Это конечно же отговорка, работу свою он выполняет прекрасно, кстати очень общителен, но его немецкий даже мы, его земляки, только наполовину понимаем
мой колега уже вот который год на свой вопрос о "Lohnerhöhung" получает от шефа ответ: Lern erstmal deutsch und dann frag`nach der Lohnerhöhung
Это конечно же отговорка, работу свою он выполняет прекрасно, кстати очень общителен, но его немецкий даже мы, его земляки, только наполовину понимаем
NEW 26.11.06 12:08
in Antwort Bolik 25.11.06 20:38
Говорю же, я не скрываю, что я - иностранка. Просто устала ВЕЗДЕ и ВСЕГДА слышать или читать в глазах один и тот же вопрос.
NEW 26.11.06 12:28
in Antwort callypso 26.11.06 11:06
Не думаю, что мои "кастрюли и матрасы" кто-то здесь сможет купить: у меня нет ни времени, ни желания преподавать. Не могу себе представить сумму, которой меня можно было бы "завлечь". Не волнуйтесь по этому поводу, пожалуйста.
Просто, заглянув в этот топик, я себя почувствовала автомехаником, который увидел переписку "чайников", как самим менять колеса, тормозные колодки и т.д. С той лишь разницей, что в машине непрофессионалу копаться - опасно для жизни. Фонетику себе "ставить" - просто глупо и самонадеяно, но опасно разве что для собственной репутации.
Но ведь кастрюли и матрасы вы сами не мастерите. А покупаете. Потому, что знаете - вам не сделать самому. Зубы сами лечите? Аппендицит сами вырезаете себе?
Откуда это презрение к профессионализму?
И еще: Проанализируйте свои ощущения, возникающие от общения с человеком, говорящим по-русски с сильным кавказским или среднеазиатским, прибалтийским акцентом. Он может быть профессором. Но на ПОДКОРКЕ вы его всерьез не воспримите. Каким словом - хоть и не вслух назовете, пусть даже и беззлобно?
Я, конечно, имею в виду первое впечатление! Толковые люди и с акцентом пробьются в итоге. Но, к сожалению, очень часто в жизни важны эти первые 30-40 секунд... В том числе и для работы!
А вся эта история с кассетами и разговорами с "носителями"... кто вам гаранирует, что эти люди настолько профессионалы, что смогут проанализировать вашу фонетику, объяснить вам куда язык поставить, и что с гортанью делать? Объяснить законы, по которым происходит редуцирование, произносятся звуки, которых нет в вашем родном языке... Это - НАУКА! С теорией и системой обучения для применения её на практике. И ТОЛЬКО ПОТОМ - ВАШ ТРУД. Только потом. Надо знать, что делать, прежде чем трудиться!
Все остальное - приблизительно...
Есть, конечно, самородки, люди с хорошим музыкальным слухом... но "само" редко у кого-то выходит. Только у детей до 10 лет, которые попадают в языковую среду. Там другие механизмы срабатывают, которые после 12 лет не работают вообще.
Ищите "продавцов матрасов и кастрюль"! Они есть и их хватит на всех, кому важно не быть "чукчей". Да простят меня все, кто обиделся! Мне просто хочется, чтобы вы увидели это моими глазами: мне никого обижить не хочется, мне обидно за Вас! Большинство может "почти без"! Особенно молодые.
Не учитесь оперировать себя по "самоучителю кардиохирургии"...
Просто, заглянув в этот топик, я себя почувствовала автомехаником, который увидел переписку "чайников", как самим менять колеса, тормозные колодки и т.д. С той лишь разницей, что в машине непрофессионалу копаться - опасно для жизни. Фонетику себе "ставить" - просто глупо и самонадеяно, но опасно разве что для собственной репутации.
Но ведь кастрюли и матрасы вы сами не мастерите. А покупаете. Потому, что знаете - вам не сделать самому. Зубы сами лечите? Аппендицит сами вырезаете себе?
Откуда это презрение к профессионализму?
И еще: Проанализируйте свои ощущения, возникающие от общения с человеком, говорящим по-русски с сильным кавказским или среднеазиатским, прибалтийским акцентом. Он может быть профессором. Но на ПОДКОРКЕ вы его всерьез не воспримите. Каким словом - хоть и не вслух назовете, пусть даже и беззлобно?
Я, конечно, имею в виду первое впечатление! Толковые люди и с акцентом пробьются в итоге. Но, к сожалению, очень часто в жизни важны эти первые 30-40 секунд... В том числе и для работы!
А вся эта история с кассетами и разговорами с "носителями"... кто вам гаранирует, что эти люди настолько профессионалы, что смогут проанализировать вашу фонетику, объяснить вам куда язык поставить, и что с гортанью делать? Объяснить законы, по которым происходит редуцирование, произносятся звуки, которых нет в вашем родном языке... Это - НАУКА! С теорией и системой обучения для применения её на практике. И ТОЛЬКО ПОТОМ - ВАШ ТРУД. Только потом. Надо знать, что делать, прежде чем трудиться!
Все остальное - приблизительно...
Есть, конечно, самородки, люди с хорошим музыкальным слухом... но "само" редко у кого-то выходит. Только у детей до 10 лет, которые попадают в языковую среду. Там другие механизмы срабатывают, которые после 12 лет не работают вообще.
Ищите "продавцов матрасов и кастрюль"! Они есть и их хватит на всех, кому важно не быть "чукчей". Да простят меня все, кто обиделся! Мне просто хочется, чтобы вы увидели это моими глазами: мне никого обижить не хочется, мне обидно за Вас! Большинство может "почти без"! Особенно молодые.
Не учитесь оперировать себя по "самоучителю кардиохирургии"...
NEW 26.11.06 13:11
in Antwort EBPR 26.11.06 12:28
Вы даже не можете себе представить, насколько я с Вами согласен. Но настолько же и уверен, что "не возымеет"... 
Спасибо за Ваш пост
Спасибо за Ваш пост
Встань и иди
NEW 26.11.06 14:02
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Такая возможность существует, совершенно реально. И я не сказал бы, как другие лица тут писали и / или утверждали сво╦ мнение и / или опыт, МОЖНО! МОЖНО! МОЖНО!
Когда я поехал в Советский Союз чтобы учиться, у нас были подготовительны курс по русскому языку. В итоге этого через полгода у меня даже появился "питерский акцент". Но, к сожалению, после уч╦бы, этот "акцент" (и способность) и пропал (после уч╦бы)... А в ч╦м дело? Во первых: Я уверен, что "иностранный" язык можно изучать на все 100 процентов всего лишь тогда, когда либо у преподавателя тот язык родной, либо вы жив╦те в этой стране достаточно долго, чтобы изучать этот язык "наизусть". И я такое мнение услышал и у других... И во вторых: Когда (практически) нет возможности, использовать ЛЮБОЙ язык в повседневной жизни, включая родной, все навыки постепенно пропадают... И это очень жалко... - на мой взгляд - ...
ПыСы: И если я (иногда) читаю сообщения людей во форумах, которые "должны" владеть русским языком, мне просто тошнит... Столько ошибок... ...И им, в отличие от меня, никак не стыдно...
Когда я поехал в Советский Союз чтобы учиться, у нас были подготовительны курс по русскому языку. В итоге этого через полгода у меня даже появился "питерский акцент". Но, к сожалению, после уч╦бы, этот "акцент" (и способность) и пропал (после уч╦бы)... А в ч╦м дело? Во первых: Я уверен, что "иностранный" язык можно изучать на все 100 процентов всего лишь тогда, когда либо у преподавателя тот язык родной, либо вы жив╦те в этой стране достаточно долго, чтобы изучать этот язык "наизусть". И я такое мнение услышал и у других... И во вторых: Когда (практически) нет возможности, использовать ЛЮБОЙ язык в повседневной жизни, включая родной, все навыки постепенно пропадают... И это очень жалко... - на мой взгляд - ...
ПыСы: И если я (иногда) читаю сообщения людей во форумах, которые "должны" владеть русским языком, мне просто тошнит... Столько ошибок... ...И им, в отличие от меня, никак не стыдно...
[син]Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
NEW 26.11.06 15:57
in Antwort MiTon 26.11.06 14:02
"Любите русских языка и чаще пользувайтесь ей!"
Совершенно согласна: и "МНЕ тошнит"!
Но что делать! Вы совершенно верно заметили: даже родной "умирает", если им не пользоваться регулярно. А если человек относится к языку не как к визитной карточке, которая в первые секунды сообщает о его социальном происхождении и статусе, то он и на родине и говорит, и пишет Бог знает как.
Да и русский - не из легких язык. Alle Achtung! Sie haben es toll hingekriegt! Hut ab!
Что тут скажешь... Я и сама грешу! Это, к сожалению, как абсолютный слух. Большинство - настройщики. А абсолютная грамотность - только у корректоров была, пока эта профессия не вымерла! Сейчас в России даже на телевидении от журналистов услышишь "ихний"... и звОнят, и ЛОЖАТ... А о произношении я вообще не хочу ничего говорить. Люди начинают "петь", подражая желанному нормативному произношению "большого города": "Диивчооонки, вы ТООООже с Мааасквы, дааа?" Тошнит, ой как тошнит...
Apropos, ich sammle "Kotztüten" verschiedener Fluggesellschaften.... :))))
Совершенно согласна: и "МНЕ тошнит"!
Да и русский - не из легких язык. Alle Achtung! Sie haben es toll hingekriegt! Hut ab!
Что тут скажешь... Я и сама грешу! Это, к сожалению, как абсолютный слух. Большинство - настройщики. А абсолютная грамотность - только у корректоров была, пока эта профессия не вымерла! Сейчас в России даже на телевидении от журналистов услышишь "ихний"... и звОнят, и ЛОЖАТ... А о произношении я вообще не хочу ничего говорить. Люди начинают "петь", подражая желанному нормативному произношению "большого города": "Диивчооонки, вы ТООООже с Мааасквы, дааа?" Тошнит, ой как тошнит...
Apropos, ich sammle "Kotztüten" verschiedener Fluggesellschaften.... :))))
NEW 26.11.06 19:41
in Antwort EBPR 26.11.06 15:57
Полностью согласна с ЕВPR!!! Фонетика- это наука, а науке можно выучиться! Я думаю,что произношение, как раз та самая область, та наша способность, по которой нас окружающие в первую очередь и воспринимают. Мне не стыдно,что я русская,это тут вообще не причем...просто, уже хочется на другой уровень выйти. Я в универе постоянно доклады зачитываю, и это для меня очень актуально,как я говорю...
А так, спасибо всем,кто поучавствовал в моей теме, я даже не думала,что столько людей откликнется!
А так, спасибо всем,кто поучавствовал в моей теме, я даже не думала,что столько людей откликнется!
NEW 26.11.06 23:25
in Antwort EBPR 26.11.06 15:57, Zuletzt geändert 26.11.06 23:27 (Bolik)
Я с Вами согласен, что взрослому человеку, не владеющему немецким как родным языком, самому очень трудно настолько поставить фонетику, чтобы его не отличали от немца. Поэтому и утверждаю, что иногда проще поставить словарный запас и грамматику, которые позволяют практически сровнять шансы на профессиональном поприще с немцами (при условии прочего образования) Послушайте как говорит Райх-Раницки
А ведь известнейший немецкий литературный критик.
А то что, это фонетику поставить можно, то (скажу без лишней скромности) я сам тому пример. Немецкий я начал учить в 18 лет (правда, в университете на переводческом отделении). По прошествии нескольких лет в Германии мне все чаще стали говорить, что "если бы сам не сказал, что не немец, не знали бы". Сделаем поправку на их желание сделать человеку приятное
Но все же...
У меня есть целый ряд таких знакомых... В большинстве своем это люди много читающие (по-немецки) и говорящие довольно прилично как минимум еще и по-английски. Они не пользовались услугами "профи".
А то что, это фонетику поставить можно, то (скажу без лишней скромности) я сам тому пример. Немецкий я начал учить в 18 лет (правда, в университете на переводческом отделении). По прошествии нескольких лет в Германии мне все чаще стали говорить, что "если бы сам не сказал, что не немец, не знали бы". Сделаем поправку на их желание сделать человеку приятное
У меня есть целый ряд таких знакомых... В большинстве своем это люди много читающие (по-немецки) и говорящие довольно прилично как минимум еще и по-английски. Они не пользовались услугами "профи".
Young men, go East
NEW 27.11.06 08:41
для этого пожалуй надо было не уезжать оттуда где родился. избавление от акцента не избавляет от чувства что ты тут не вилькоммен, если человек сам не вольется в среду и станет чувствовать себя как дома. мне и с акцентом хорошо и нет проблем с местными, с которыми я охотно общаюсь. это как сам себя поставишь и от языка мало зависит. я например когда в Россию еду чувствую себя там тоже не в своей тарелке, хотя с русским проблем нет, но зато говорю не на их казанском "диалекте" и что? А уже перезжая только в родной стране Украине из восточной в Западную - народ слышит что я не местный и наоборот.
in Antwort S@SH@ :) 24.11.06 18:26, Zuletzt geändert 27.11.06 08:44 (bastq2)
В ответ на:
Я этого не в коей мере этого не скрываю, просто устала чувствовать себя всё время (в магазине, просто на улице - везде) не такой, как все.
Я этого не в коей мере этого не скрываю, просто устала чувствовать себя всё время (в магазине, просто на улице - везде) не такой, как все.
для этого пожалуй надо было не уезжать оттуда где родился. избавление от акцента не избавляет от чувства что ты тут не вилькоммен, если человек сам не вольется в среду и станет чувствовать себя как дома. мне и с акцентом хорошо и нет проблем с местными, с которыми я охотно общаюсь. это как сам себя поставишь и от языка мало зависит. я например когда в Россию еду чувствую себя там тоже не в своей тарелке, хотя с русским проблем нет, но зато говорю не на их казанском "диалекте" и что? А уже перезжая только в родной стране Украине из восточной в Западную - народ слышит что я не местный и наоборот.
NEW 27.11.06 14:50
in Antwort EBPR 26.11.06 15:57, Zuletzt geändert 27.11.06 15:05 (hil)
Это, к сожалению, как абсолютный слух.
Я где то читал, что нужно обладать такназываемым "языковым слухом", который может не иметь ни чего общего с музыкальным...У меня лично нет ни одного, ни другого...
Apropos, ich sammle "Kotztüten" verschiedener Fluggesellschaften.... :))))
Вы должны вписать это в графу "Хобби" вашего профиля...
Я где то читал, что нужно обладать такназываемым "языковым слухом", который может не иметь ни чего общего с музыкальным...У меня лично нет ни одного, ни другого...
Apropos, ich sammle "Kotztüten" verschiedener Fluggesellschaften.... :))))
Вы должны вписать это в графу "Хобби" вашего профиля...
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
NEW 27.11.06 21:34
in Antwort bastq2 27.11.06 08:41
Хоть это уже не тема данной ветки, отвечу. Лично у меня не возникает чувства, что я не вилькомэн и речь не об этом.
Если вы не понимаете сути проблемы, я по-другому не смогу уже Вам объяснить.
А если по теме - от акцента избавиться вс╦ же можно. Я лично знаю 2 человек, которые сделали это за несколько лет.
Мне помог исправить произношение Аусшпрахешулунг в мо╦м уни.
Если вы не понимаете сути проблемы, я по-другому не смогу уже Вам объяснить.
А если по теме - от акцента избавиться вс╦ же можно. Я лично знаю 2 человек, которые сделали это за несколько лет.
Мне помог исправить произношение Аусшпрахешулунг в мо╦м уни.
NEW 28.11.06 11:42
in Antwort FRAU_R0 22.11.06 11:15
Кстати,нельзя путать термин "акцент" и "диалект".Акцент и диалект совершенно разные вещи!!!
NEW 28.11.06 21:16
in Antwort ёмаё 28.11.06 11:42
Да, Вы правы. Путать не стоит. А вот избавляться от ненормативного произношения (не важно, акцент или диалект, родной язык или выученный) стоит! :)
NEW 28.11.06 21:58
in Antwort EBPR 28.11.06 21:16, Zuletzt geändert 28.11.06 22:01 (Bolik)
Позвольте с Вами не согласиться насчет диалектного произношения
Я считаю, что нужно дифференцировать, где говорить на нормативном языке, а где дать волю "родной" речи (т.е. диалекту). И говорить с диалектной окраской совсем незазорно. Посмотрите, например на немецких швейцарцев: они же постоянно говорят на "Schwitzerdytsch" и только в официальных моментах переходят на "нормативный немецкий".
Нормативное произношение в Германии, похоже, перестало быть однозначным признаком образованности. У меня здесь был преподаватель, профессор, доктор наук. А говорил с явным "акцентом" Plattdeutsch'а
Я, считаю, что это неплохо, если слышно откуда человек, даже если он не немец, а просто долго прожил в данной области.

Я считаю, что нужно дифференцировать, где говорить на нормативном языке, а где дать волю "родной" речи (т.е. диалекту). И говорить с диалектной окраской совсем незазорно. Посмотрите, например на немецких швейцарцев: они же постоянно говорят на "Schwitzerdytsch" и только в официальных моментах переходят на "нормативный немецкий".
Нормативное произношение в Германии, похоже, перестало быть однозначным признаком образованности. У меня здесь был преподаватель, профессор, доктор наук. А говорил с явным "акцентом" Plattdeutsch'а
Я, считаю, что это неплохо, если слышно откуда человек, даже если он не немец, а просто долго прожил в данной области.
Young men, go East
NEW 29.11.06 12:03
in Antwort Bolik 28.11.06 21:58
NEW 29.11.06 14:18 
и здесъ существуют методики . Ими, конечно, учителя пения в школе не владеют(речь о России), а хоровым дирижерам этим заниматься некогда -- дело довольно трудоемкое, требующее индивидуальных занятий.И выражения -- "медведъ на ухо наступил", "слуха нет" -- принадлежат "фольклору" , созданному ленивыми и нелюбознательными "училками музыки" ... Координация между слухом и голосом имеется у всех, просто уровень ее развития -- у всех разный, главное -- не быть глухим.
П`С`--у меня абсолютный слух, но я говорю с сильным акцентом, причем выявляется он не столько в произношении отдельных звуков и слов, сколько в мелодике фразы... и я сама слышу эти различия очень хорошо -- не только у себя , но даже у тех, кто по всем другим показателям не имеет акцента -- все равно слышно
in Antwort EBPR 28.11.06 21:16
В ответ на:
Это как с музыкальным слухом! Не научишь правильно петь, если медведь на ухо наступил.
---------откуда такая уверенность? Это как с музыкальным слухом! Не научишь правильно петь, если медведь на ухо наступил.
и здесъ существуют методики . Ими, конечно, учителя пения в школе не владеют(речь о России), а хоровым дирижерам этим заниматься некогда -- дело довольно трудоемкое, требующее индивидуальных занятий.И выражения -- "медведъ на ухо наступил", "слуха нет" -- принадлежат "фольклору" , созданному ленивыми и нелюбознательными "училками музыки" ... Координация между слухом и голосом имеется у всех, просто уровень ее развития -- у всех разный, главное -- не быть глухим.
П`С`--у меня абсолютный слух, но я говорю с сильным акцентом, причем выявляется он не столько в произношении отдельных звуков и слов, сколько в мелодике фразы... и я сама слышу эти различия очень хорошо -- не только у себя , но даже у тех, кто по всем другим показателям не имеет акцента -- все равно слышно
NEW 30.11.06 12:10
in Antwort kisa777 29.11.06 14:18
Совершенно верно...Можно толъко радоваться, что нам не нужно говорить на китайском, где высота звука совершенно меняет смысл....
Я одно время работал ночным портье в одном из дресденских хостелей..Было много гостей из Швейцарии и Австрии ...После общения с ними я перестал обращать внимание на свое произношение, потому что глубоко уверен, что мой может и далеко не совершенный немецкий гораздо понятней для окружающих....
Я одно время работал ночным портье в одном из дресденских хостелей..Было много гостей из Швейцарии и Австрии ...После общения с ними я перестал обращать внимание на свое произношение, потому что глубоко уверен, что мой может и далеко не совершенный немецкий гораздо понятней для окружающих....
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
NEW 30.11.06 14:55
in Antwort hil 30.11.06 12:10
Кстати -- наша преподавательница, к которой мы все время приставали с вопросом -- как изгнать акцент, сказала , что "русский" акцент довольно "милый"-- по сравнению с китайским, въетнамским и корейским. Утешение слабое, но все же есть...
а по поводу того, что если разговаривать без акцента , то и внимания не привлечешь к своему происхождению-- что-то я сильно сомневаюсъ...у всех, кто "оттуда" -- глаза другие. Разве нет?Сидишь себе в метро, и все молчат. И все мы -- друг друга узнаем. как и немцы .имхо

я когда первый раз нашла баварский телеканал, думала -- ну шутят они так. Прикалываются специально -- ну как вера сердючка говорит по-русски, но с утрированным малороссийским акцентом...
а по поводу того, что если разговаривать без акцента , то и внимания не привлечешь к своему происхождению-- что-то я сильно сомневаюсъ...у всех, кто "оттуда" -- глаза другие. Разве нет?Сидишь себе в метро, и все молчат. И все мы -- друг друга узнаем. как и немцы .имхо
В ответ на:
После общения с ними я перестал обращать внимание на свое произношение,
--охотно верю! После общения с ними я перестал обращать внимание на свое произношение,
я когда первый раз нашла баварский телеканал, думала -- ну шутят они так. Прикалываются специально -- ну как вера сердючка говорит по-русски, но с утрированным малороссийским акцентом...
NEW 30.11.06 16:34
во - абсолютно верно. у меня тоже хороший слух, голоса только нет:-) и я точно так-же слышу другой выговор людей, о которых другие думают что они говорят без акцента.. интонации, сам какой-то стиль говорить остается всё-таки старый. немцы не слышат, точнее наверное слышат, но думают это просто какой-то местечковый диалект и немного другой выговор - ошибок то нет. а когда я их слышу - да, говорят отлично - но сама мелодия речи остается нашенской.
in Antwort kisa777 29.11.06 14:18
В ответ на:
сколько в мелодике фразы... и я сама слышу эти различия очень хорошо -- не только у себя , но даже у тех, кто по всем другим показателям не имеет акцента -- все равно слышно
сколько в мелодике фразы... и я сама слышу эти различия очень хорошо -- не только у себя , но даже у тех, кто по всем другим показателям не имеет акцента -- все равно слышно
во - абсолютно верно. у меня тоже хороший слух, голоса только нет:-) и я точно так-же слышу другой выговор людей, о которых другие думают что они говорят без акцента.. интонации, сам какой-то стиль говорить остается всё-таки старый. немцы не слышат, точнее наверное слышат, но думают это просто какой-то местечковый диалект и немного другой выговор - ошибок то нет. а когда я их слышу - да, говорят отлично - но сама мелодия речи остается нашенской.
NEW 01.12.06 22:25
Вот это правильно! Когда я год назад сюда приехала, моя гастмуттер сразу сказала, что я хорошо по немецки говорю, а я непоняла почему: медленно говорила, с ошибками. А потом поняла, для них не ошибки главное, а произношение. Я бы не сказала, что у меня отличное произношение, а как мой друг говорит - приятное. У меня знакомая здесь есть, она говорит с жутким русским акцентом, но без ошибок, давно уже здесь живет. Моя гастмуттер сказала, что она ужасно говорит по-немецки. Так вот пойми этих немцев....
in Antwort EBPR 26.11.06 00:53
В ответ на:
научитесь говорить без акцента, вам и некоторые грамматически ошибки с рук сойдут - не услышат!
научитесь говорить без акцента, вам и некоторые грамматически ошибки с рук сойдут - не услышат!
Вот это правильно! Когда я год назад сюда приехала, моя гастмуттер сразу сказала, что я хорошо по немецки говорю, а я непоняла почему: медленно говорила, с ошибками. А потом поняла, для них не ошибки главное, а произношение. Я бы не сказала, что у меня отличное произношение, а как мой друг говорит - приятное. У меня знакомая здесь есть, она говорит с жутким русским акцентом, но без ошибок, давно уже здесь живет. Моя гастмуттер сказала, что она ужасно говорит по-немецки. Так вот пойми этих немцев....
NEW 01.12.06 23:27
in Antwort Katharina5 01.12.06 22:25
извини, не по теме -- а кто такая гастмуттер?
NEW 02.12.06 14:02
in Antwort kisa777 01.12.06 23:27
Это когда Au-Pair девушка работает, мама реб╦нка, за которым она следит, называется Гастмутер. Потому что, мол, это временная семья девушки и относятся они к ней, мол, как к своей собственной дочери.
Кстати, я видела, Katharina5 из Баварии. Я там тоже провела три с половиной вес╦лых месяца как Au-Pair (in Oberbayern). Бросилось в глаза то, что их произношение ГОРАЗДО более похоже на наше. С северной Германией ни в какое сравнение не ид╦т.
Кстати, я видела, Katharina5 из Баварии. Я там тоже провела три с половиной вес╦лых месяца как Au-Pair (in Oberbayern). Бросилось в глаза то, что их произношение ГОРАЗДО более похоже на наше. С северной Германией ни в какое сравнение не ид╦т.
NEW 02.12.06 19:08
in Antwort S@SH@ :) 02.12.06 14:02, Zuletzt geändert 02.12.06 19:13 (Vivi80)
на последнего...
у нас в универе в России была одна доцент по фонетике...боже... как вспомню - она в ГДР один раз была до Перестройки. и самой нелюбимой у нее студенткой была девушка, прожившая больше половины жизни в Германии с идеальным немецким. это к слову о профи...
когда я приехала в Германию с позитивным настроем и с университетским немецким за плечами, то у местных рот открывался, когда они слушали мои речи..и никто поверить не мог, что я не всю жизнь здесь прожила. причем отзывы давали очень образованные люди, что намного приятнее и придавало мужества общаться, не обращая внимания на акцент. из-за наших педагогов у меня был легкий комплекс, что "тут меня никто не поймет". надо сказать, что за три года проживания здесь я стала замечать, что на разговорном уровне все стало намного прогрессивнее, а вот над высоким литературным уже пора поработать...
были еще курьезные ситуации, когда немцы, думая, что я в Германии лет 10 живу, особенно во всяких службах, удивлялись, если я что-то не понимала - "как? вы же прекрасно говорите!", но поначалу мне не хватало многой обиходной лексики.
еще друзья, приезжавшие ко мне в гости сюда, сразу заметили, по их словам, "сильный акцент". но это от того, что часто приходилось синхронно и быстро переводить и, скорее, не акцент, а интонация была другой. и так каждый раз, когда я приезжаю в Россию. 2 дня замечают все, потом все становится на свои места.
в общем, что чаще всего мы используем, то и совершенствуется. и согласна с тем, что многие "профи" способны загонять людей в комплекс.
у нас в универе в России была одна доцент по фонетике...боже... как вспомню - она в ГДР один раз была до Перестройки. и самой нелюбимой у нее студенткой была девушка, прожившая больше половины жизни в Германии с идеальным немецким. это к слову о профи...
когда я приехала в Германию с позитивным настроем и с университетским немецким за плечами, то у местных рот открывался, когда они слушали мои речи..и никто поверить не мог, что я не всю жизнь здесь прожила. причем отзывы давали очень образованные люди, что намного приятнее и придавало мужества общаться, не обращая внимания на акцент. из-за наших педагогов у меня был легкий комплекс, что "тут меня никто не поймет". надо сказать, что за три года проживания здесь я стала замечать, что на разговорном уровне все стало намного прогрессивнее, а вот над высоким литературным уже пора поработать...
были еще курьезные ситуации, когда немцы, думая, что я в Германии лет 10 живу, особенно во всяких службах, удивлялись, если я что-то не понимала - "как? вы же прекрасно говорите!", но поначалу мне не хватало многой обиходной лексики.
еще друзья, приезжавшие ко мне в гости сюда, сразу заметили, по их словам, "сильный акцент". но это от того, что часто приходилось синхронно и быстро переводить и, скорее, не акцент, а интонация была другой. и так каждый раз, когда я приезжаю в Россию. 2 дня замечают все, потом все становится на свои места.
в общем, что чаще всего мы используем, то и совершенствуется. и согласна с тем, что многие "профи" способны загонять людей в комплекс.
NEW 04.12.06 15:33
in Antwort kisa777 03.12.06 22:49
А еще интересный вопрос - акцент у переводчиков высокого уровня...
Был недавно в Дресдене саммит "Санкт-Петерсбургские встречи"...Уровень высокий - канцлерин и бундеспрезидент с немецкой стороны, Путин и Горбачев с российской...Путина переводил на немецкий российский переводчик...Акцент ужасный...Такое впечатление, что занятия по фонетике и другим важным для переводчика предметам он прогуливал в рязанском или тамбовском пивбаре...
Интересно по каким принципам, кроме анкетных данных подбирают переводчиков высокого уровня ?
Был недавно в Дресдене саммит "Санкт-Петерсбургские встречи"...Уровень высокий - канцлерин и бундеспрезидент с немецкой стороны, Путин и Горбачев с российской...Путина переводил на немецкий российский переводчик...Акцент ужасный...Такое впечатление, что занятия по фонетике и другим важным для переводчика предметам он прогуливал в рязанском или тамбовском пивбаре...
Интересно по каким принципам, кроме анкетных данных подбирают переводчиков высокого уровня ?
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
NEW 04.12.06 22:09
in Antwort hil 04.12.06 15:33
Да, я тоже этот репортаж смотрела и была просто в недоумении, что такой жуткий акцент у переводчика...Наверняка, какой-нить сынок папы-начальника,иначе-никак...
NEW 05.12.06 08:59
in Antwort FRAU_R0 04.12.06 22:09
Я эту передачу не видел, но помню из прежних посещений Горбач╦вым Германии, и тогда с ним приезжал переводчик говоривший с ужасным акцентом. Может их выбирают за какие-то боевые заслуги в системе КГБ?
NEW 05.12.06 17:30
in Antwort callypso 05.12.06 08:59
Когда-то на выставке в Ганновере я подошёл к стенду 1-го Российского Канала (уж не помню что они там выставляли), человек, стоявший за стендом и до этого говоривший по-русски разом перешел на немецкий и безо всякого акцента стал говорить со мной по-немецки. Поговорив минуты 3-4 ответив на мои вопросы он снова повернулся к своему предыдущему собеседнику и продолжил по-русски. :) Это к топ-переводчикам... :)
--------Ne bela estas amata, sed amata estas bela...
NEW 05.12.06 22:28
in Antwort callypso 05.12.06 08:59, Zuletzt geändert 05.12.06 22:29 (Bolik)
Говорить без акцента на иностранном языке и хорошо переводить - это иногда, как говорят в Одессе, две большие разницы
Хотя мой преподаватель перевода в Киеве, был в то время практически постоянным переводчиком при президенте (в 1992-1994 гг). У него акцента практически нет, т.к. заканчивал лейпцигский университет. И преподаватель классный.
Хотя мой преподаватель перевода в Киеве, был в то время практически постоянным переводчиком при президенте (в 1992-1994 гг). У него акцента практически нет, т.к. заканчивал лейпцигский университет. И преподаватель классный.
Young men, go East
NEW 05.12.06 23:43
С этим полностью согласен, поэтому нас и не ставят переводчиками к президентам
, а я так вообще и не переводчик.
Эти переводчики высокого уровня ведь переводят синхронно, а это ох как непросто
, но при вс╦м том, думаю, что для президента могли бы найти хорошего переводчика со сносным произношением.
Я сейчас не помню точно в каком году Горбач╦в тогда приезжал, но по-моему это было после падения Берлинской стены т.е. где-то в 1989-1990г.г., во всяком случае до 1992 года.
in Antwort Bolik 05.12.06 22:28
В ответ на:
Говорить без акцента на иностранном языке и хорошо переводить - это иногда, как говорят в Одессе, две большие разницы
Говорить без акцента на иностранном языке и хорошо переводить - это иногда, как говорят в Одессе, две большие разницы
С этим полностью согласен, поэтому нас и не ставят переводчиками к президентам
Эти переводчики высокого уровня ведь переводят синхронно, а это ох как непросто
В ответ на:
Хотя мой преподаватель перевода в Киеве, был в то время практически постоянным переводчиком при президенте (в 1992-1994 гг). У него акцента практически нет, т.к. заканчивал лейпцигский университет. И преподаватель классный.
Хотя мой преподаватель перевода в Киеве, был в то время практически постоянным переводчиком при президенте (в 1992-1994 гг). У него акцента практически нет, т.к. заканчивал лейпцигский университет. И преподаватель классный.
Я сейчас не помню точно в каком году Горбач╦в тогда приезжал, но по-моему это было после падения Берлинской стены т.е. где-то в 1989-1990г.г., во всяком случае до 1992 года.









