Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Совет немецкого языка ищет ╚слова-эмигранты╩

294  
MiTon Дядя Федя19.09.06 16:14
MiTon
NEW 19.09.06 16:14 
После успеха своего международного конкурса на ╚самое красивое немецкое слово╩ Совет немецкого языка отправляется теперь на поиски ╚слов-эмигрантов╩. Объявлен конкурс на поиск слов и выражений, происходящих из немецкого языка, попавших в другие языки и нередко обретших там новые значения, как сообщил в среду (14.06) Институт им. Г╦те.
Так, у шведов возникает ╚fingerspitzengefuehl╩, русские попадают в ╚цейтнот╩, поляки после ванны или перед сном надевают ╚szlafrock╩, американцы отправляют своих детей в ╚kindergarden╩, англичанам известно слово ╚glitz╩, означающее ╚красивая видимость╩, японцы употребляют слово ╚arubaito╩, производное от немецкого ╚Arbeit╩, говоря о студенческой подработке, а нигерийцы спрашивают ╚Is das so ?╩.
Каждый, кто знает какое-либо ╚эмигрировавшее слово╩, может теперь сделать личный вклад в лингвистику и фиксацию процессов языкового развития, подчеркнул Институт им. Г╦те. Речь при этом идет не только о самом слове или выражении, но и о краткой истории его происхождения, его значениях и современном употреблении в ином языке. Письма с примерами такого рода принимаются до 30 сентября 2006 года. Главный приз √ экскурсионный тур в столицу Германии. Самые интересные слова и их истории, как планируется, будут опубликованы отдельной книгой в ноябре.
Источник: ДПА

Бросил курить, пить, материться. Начал следить за собой. Теперь все думают, что я гей.
#1 
Bolik знакомое лицо22.09.06 17:01
Bolik
NEW 22.09.06 17:01 
в ответ MiTon 19.09.06 16:14
Думал было поучаствовать, но увидев, что за приз, отказался от этой идеи. Я ведь и так живу в Берлине...
Цейтнот, цуг-цванг (пришли из шатмат, но вошли и в нормальных русский язык)
Шляг би його трафив (это из западно-украинского, типа "черт бы его побрал")
Шлягер (попса)
Гауптвахта (в армии помещение, куда заключают временно заключенных военнослужащих, как пр. до 10 суток)
Хотя "эмигранты" это или так наз. заимствованные слова, определить трудно
Young men, go East
#2 
aelinka постоялец22.09.06 21:04
aelinka
NEW 22.09.06 21:04 
в ответ Bolik 22.09.06 17:01
В ответ на:
Шляг би його трафив

А можно тут поподробнее?..
"Лях"... Возможно "шлях" (от "шляхта"), хотя шлях - это дорога.
И "трафив"... Странно звучит, по правде говоря. Они, западэнци, конечно, еще и не то напридумывают, но... Вы точно уверенны не только в этимологии слова, но и в правильном произношении фразы?
Сегодня у меня истерика и шоппинг
#3 
kl.berta прохожий22.09.06 21:56
kl.berta
NEW 22.09.06 21:56 
в ответ MiTon 19.09.06 16:14
Меня просто умиляет слово "Фрайер",
Новый русский лексикон (RU-EN)
фраер м. жарг.
1. уст. (хорошо одетый человек, подходящая добыча с точки зрения грабителя) well-dressed man*, possible object of burglary;
2. (профессиональный вор) thief*;
честный фраер (одна из самых высоких ступеней в воровской иерархии) one of the highest grades of thieves▓ hierarchy
Der Begriff Freier bezeichnet:
ursprünglich eine männliche Person, die für sich oder für einen anderen Mann mit ernsten Heiratsabsichten um eine junge Frau wirbt; eine solche Person "geht auf Freiersfüßen"
einen Kunden einer Prostituierten, eines Callboys oder Strichjungen, siehe Freier (Prostitution)
ein Freier (Fränkisches Reich) bezeichnete im fränkischen Reich eine Person mit einer bestimmten Rechtsstellung, für die rechtlich das Königsgericht zuständig war und die (falls es sich um einen Mann handelte) zum Heeresdienst verpflichtet war. (Wikipedia)
Вот только не пойму, как это словечко перекачивало в русский блатной жаргон.

#4 
Пух коренной житель23.09.06 08:02
Пух
NEW 23.09.06 08:02 
в ответ kl.berta 22.09.06 21:56
В ответ на:
Вот только не пойму, как это словечко перекачивало в русский блатной жаргон.

Из идыша. Как и многие другие германизмы русского блатного типа бан (вокзал) или лох.
Даже само то слово блатной. От слова блат - листок. Тот, кто приходил с запиской, с листком. Потом стало значение "свой человек".
А знаменитая полундра это от Fall under! - падай.
Еще больше в блатном слов из иврита. Ксива, халява, шмон, мастырка, однокоренное с нею - стырить, шалава..
Все это ивритские слова.
Много в Одессе было бандитов
Данное сообщение создано инопланетным агентом выполняющим на территории России функции рептилоида. Короче редкостная тварь
#5 
SkYScRApER постоялец23.09.06 13:31
SkYScRApER
23.09.06 13:31 
в ответ aelinka 22.09.06 21:04
Вообще-то "шляг" - Schlag, к украинско-польскому шляху (дороге) отношения не имеет
I Scream - You Scream - We all Scream - For Ice Cream╘ Down by Law
#6 
aelinka постоялец23.09.06 23:09
aelinka
NEW 23.09.06 23:09 
в ответ SkYScRApER 23.09.06 13:31
Исходя из украинской грамматики это "шляг" скорее всего подлежащее. Отсюда и вопрос: как слово "Schlag" может быть синонимом "бiс" или "диявол"?
"Трафив" скорее неверно услышанное "трапыв". Тогда вероятнее всего смысл изречение - "удар его хвати!"
Все может быть. Я не спорю.
Хотелось бы услышать объяснения автора поста, а не наши с Вами догадки.
Сегодня у меня истерика и шоппинг
#7 
Bolik знакомое лицо26.09.06 21:13
Bolik
NEW 26.09.06 21:13 
в ответ aelinka 23.09.06 23:09, Последний раз изменено 26.09.06 21:14 (Bolik)
Все абсолютно правильно "удар бы его хватил", скорее всего от польского "szlag by go trafil", а это из немецкого что-то типа "Ein Schlag sollte ihn treffen". Только кто так на русский переводит... А употребляется на Западной как "черт бы его побрал". Я сам оттуда и тоже употребляю Это выражение, а не только то, что все подумали
Кстати, украинское "трапив", скорее всего от немецкого "treffen"...
Young men, go East
#8 
Bolik знакомое лицо26.09.06 21:21
Bolik
NEW 26.09.06 21:21 
в ответ Пух 23.09.06 08:02
Кстати, насчет идиша в блатном жаргоне.
Я как-то вычитал, что русские коробейники (офени) в свое время пользовались языком, который придумали сами. Грамматика русская, но словарный запас другой. Чтобы кто-нибуть чужой не подслушал, и не ограбил и его чего пакостного не надумал.
Кстати, в немецком есть полная аналогия - "Masemate", язык коробейников (Kiepenkerle) на северо-западе Германии, в котором тоже было много идиша и эврита. Но это не удивительно, евреям же запрещалось владеть землей и быть ремесленником. Поэтому многие из них торговали.
Но обратно в Россию. Ведь "феня" - блатной жаргон и происходит от слова "офеня" или "офени", то есть коробейник. Похоже, блатные переняли "профжаргон" у торговцев
Young men, go East
#9 
aelinka постоялец27.09.06 08:55
aelinka
NEW 27.09.06 08:55 
в ответ Bolik 26.09.06 21:13
Спасибо за объянение.
Теперь буду знать.
А то я ведь тоже с Украины, только с юга.
Сегодня у меня истерика и шоппинг
#10