русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Помогите с преводом такой фразы

208  
vanderlei прохожий14.04.06 16:13
14.04.06 16:13 
Здравствуйте, люди.
Мне нужно перевести на немецкий такую фразу:
В российском университетe где я учусь, мне предложили пройти месячный курс (120 часов) спортивной реабилитации. Если Вы заинтересованны в моей дальнейшей работе в вашей организации, то я могу пройти этот курс. Но тогда мне придётся задержаться на один месяц в России. Время начала и окончания этого курса с 01.05.2006 до 01.06.2006. Если вы не заинтересованны в этом, то тогда я приеду как и обещал в конце апреля.
Заранее благодарен
#1 
_ларочка_ посетитель14.04.06 17:55
_ларочка_
NEW 14.04.06 17:55 
in Antwort vanderlei 14.04.06 16:13
Я бы перевела следующим образом:
An der Universität in Russland, wo ich zur Zeit studiere, wurde mir ein monatlicher Kurs (120 Stunden) der sportlichen Reabilitation angeboten. Falls sie weiterhin an unserer Zusammenarbeit interessiert sind, könnte ich diesen Kurs belegen. Allerdings muss ich dann einen Monat lang in Russland bleiben. Der Kurs findet vom 01.05.2006 bis 01.06.2006 statt. Falls kein Interesse besteht, komme ich wie abgesprochen Ende April.
Надеюсь найд╦тся кто-нить, кто внес╦т пару поправочек, чтоб вс╦ было тип-топ
Знакомство с Интернетом - как женитьба: жизнь круто делится на "до" и "после".
#2 
Bolik знакомое лицо14.04.06 22:36
Bolik
NEW 14.04.06 22:36 
in Antwort _ларочка_ 14.04.06 17:55
Да тут исправлять нечего Можно, правда, чуть-чуть дополнить:
An der Universität in Russland, wo ich zur Zeit studiere, wurde mir ein monatlicher Kurs (120 Stunden) der sportlichen Reabilitation angeboten. Falls sie weiterhin an unserer Zusammenarbeit interessiert sind, könnte ich diesen Kurs belegen. Allerdings muss ich dann einen Monat länger in Russland bleiben. Der Kurs findet vom 01.05.2006 bis 01.06.2006 statt. Falls Ihrerseits kein Interesse besteht, komme ich wie abgesprochen Ende April.
Young men, go East
#3 
Tama коренной житель14.04.06 23:01
Tama
NEW 14.04.06 23:01 
in Antwort Bolik 14.04.06 22:36
Rehabilitation
Про курс я бы сказала "einmonatiger", а не "monatlicher". Смысл не тот.
#4