русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Смешное

768  1 2 3 4 5 6 7 alle
Лена,питерская старожил21.02.06 00:25
21.02.06 00:25 
Я очень прошу модераторов не переносить это в "Тусовку".
Конечно, материал смешной. Но он имеет непосредственное отношение к изучению языка(в частности,на начальных стадиях).
Мораль из нижеизложенного : ТОЛЬКО НЕ ТАК
Друзья, я каждый день слышу подобное.Это трагедия. Я ,естественно, ни к кому лично не обращаюсь. Так...информация для размышления
шпуры √ следы (Он уже ид╦т по шпурам)
троймиться √ сниться (И что тебе троймилось?)
кукать √ смотреть (Я кукаю телевизор)
кукнуть √ взглянуть (Кукни сюда)
зийсдуте √ вот видите! (Зийсдуте! Я была права)
мишунг √ смесь (Там много всего в этом мишунге)
вунды √ раны (Это для открытых вунд!)
штраус √ страус (Смотри, какой быстрый штраус!)
не гем╦гельд √ не подделано (И не гем╦гельт совсем)
бруда √ брат (Вот какой у тебя бруда!)
коц √ гадость (Это сплошной коц!)
бетайлигунг √ участие (Давай, давай. Только без моего бетайлигунга)
ангебот √ предлжение (Совсем деш╦вый ангебот)
квалитет √ качество (Иначе не будет квалитета)
бебен √ трястись (Они начинают бебен)
месать √ мерить (Щас мы это помесаем)
штабилитет √ стабильность (Штабилитет просто ирэ!)
зееть √ видеть (Я зеела вокруг)
эритировать √ вводить в заблуждение (Не эритируй меня!)
фершлюссельт √ закодирован (Для посторонних фершлюссельт)
гештель √ основа (Этот гештель √ штабиль)
дацу √ к тому же (Ещ╦ и дурак дацу)
аусфлюг √ вылазка (Давай сделаем аусфлюг)
квелерай √ мучение (С этим языком один квелерай!)
штихпункты √ основные моменты (В этом деле важны штихпункты)
одезо √ как будто, вроде бы (Он из Гамбурга одезо)
безух √ визит (Завтра к нам прийд╦т безух)
бар √ наличные (Зачем картой? Заплачу баром)
акцептировать √ принимать, признавать (Я такое никогда не акцептирую)
швуль √ голубой (Он √ швуль!)
фризирсалон √ парикмахерская (Сижу я во фризирсалоне...)
фарер √ водитель (Поеду вторым фарером)
сшафать √ добиться (Она это быстро сшафает)
аусдрук √ выражение (Кончай свои аусдруки)
безетцунг √ состав (Неплохой у них безетцунг)
фильмать √ снимать (Его профильмали с разными безетцунгами)
нихтгут √ не хорошо (Это гар нихгут)
неунтерброхен √ беспрерывно (Эти самол╦ты летают неунтерброхен!)
ундзо √ и тому подобное (А этот - так вообще швуль ундзо)
ластфарер √ водитель грузовика (Спроси у ластфарера)
их √ я (их читаю)
лауф √ беги (лауф дрыхнуть)
фербитать √ запрещать (Он это всем фербитает)
модельнать √ работать моделью (Я модельнала)
фотоаппаратчик √ фотограф (Гутер фотоаппаратчик)
берихт √ сообщение (Они делали берихт)
шлау √ хитрый (государство тоже шлау)
квелеть √ мучать (Не надо себя квелеть)
лебен √ жизнь (Он изменил всю е╦ лебен)
квачнуть √ наболтать (Квачни чего нибудь)
отцоленные √ прошедшие таможню (Продают неотцоленные сигареты)
бештрайтать √ опровергать (А я и не бештрайтаю)
приборивать √ присверливать (Как я их приборила!)
бециюнг √ отношения (Они бециюнгом довольны)
фасцинировать √ восхищать (Она меня так фасцинировала!)
аусреден √ отговорки (Вечные аусреден)
амюзировать √ развлекать (Он себя амюзирт)
ферлецать √ ранить (Это меня ферлецает)
ферпассать(1) √ вмочить (Я те щас ферпасаю!)
ферпасать(2) √ пропустить (Я ферпасываю лекцию)
шмайснуть √ бросить (Шмайсай сюда)
сшафать √ успеть (Ты не сшафаешь)
хензельн √ ддразнить (Его будут хензельн)
креативный √ творческий (Смотри какой он креативный)
креатив √ то же (Смотри какой он креатив!)
юбертрайбать √ преувеличивать (Он всегда юбертрайбает)
себя бенемен √ себя вести (Я могу себя бенемен)
цузаммен райсать √ брать себя в руки (Райсни себя цузаммен)
байбрингануть √ научить (Может ты ему байбринган╦шь?)
фершвиндать √ исчезнуть (Мы фершвиндаем отсюда)
реновировать √ ремонтировать (Пора уже отреновировать квартиру)
кохать √ варить (А ч╦ ты там кохаешь?)
абшл╦пать √ оттащить (И машину ещ╦ абшл╦пали)
реверснуть √ отмотать (Реверсни кассету назад)
напуцать √ начистить (Пойди, напуцай зубы)
мельдовать √ регистрировать (А телефон уже замельдовали?)
брать термин √ назначать встречу (У меня термин)
ферпецать √ заложить (Я тебя не ферпецал)
пассать √ подходить (И цвет мне пассает)
фресать √ жрать (Вс╦ фресаешь?)
юбалеговать √ раздумывать (Я уже это юбалеговала)
зюндигать √ грешить (Я часто зюндигаю)
опфа √ жертва (Надо принести опфу)
тупиш √ типично (Тупишь дойч)
наххер √ потом (А остальное √ нахер!)
аба √ но (аба это просто)
блазый √ бледный (Что то ты блазый какой то)
виндится √ становиться ветренным (Погода совсем завиндилась)
схолить √ взять (Я схолил три адреса)
эегаты √ супруги (Они друг другу эегаты)
наклебываться √ наклеиваться (Они мне вс╦ туда наклебываются)
шпюрать √ чувствовать ( Я же это шпюраю!)
шлимский √ плохой (Самая шлимская попа)
душаться √ принимать душ (Утром √ душаться)
лезать √ читать (Не мешай, я лезаю)
шлафать √ спать (Пойд╦м √ пошлафаем)
ферв╦нать √ баловать (Ты меня ферв╦наешь)
кенать √ знать (Я это лучше тебя кенаю)
шенькать √ дарить (Так можно расшенькать вс╦ сво╦ здоровье)
келлер √ подвал (У меня в келлере термин)
бештрайтать - отрицать, опровергать ( а я и не бештрайтаю)
продуцировать √ протзводить ( Пушкин продуцирует музыку)
костать √ стоить ( это мне костало целую меньгу)
кристальный √ хрустальный (не тронь мой кристальный сервиз!)
тастатура √ клавиатура ( нажмите любую тасту на тастатуре)
кохать √ варить ( что вам покохать на ужин?)
руссен √ русские ( а они тоже руссен?)
анпассать √ адаптироваться, подладится ( ты дожен здесь себя анпассать)
вертобух √ словарь ( кукни этот ворт в вертобухе)
зупа √ круто ( мой вчерашний кумпель √ просто зупа!)
беф╦рдерать √ продвигать по службе ( меня шеф берф╦рдерает)
анграйфать √ нападать, атаковать ( анграйфали козлика серые вольфы)
кальтенько √ холодновато ( на улице кальтенько)
хальтать √ держать ( я сво╦ слово хальтаю, я буду дихь ауф дем& лауфенден хальтен)
раухать √ курить ( раухать хоть и вредно, а мне эгаль)
тринкать √ пить ( ну, тринкнем по стаканчику)
шпилить √ играть ( Пушкин шпиляет на гитаре и зингт)
кюсать √ целовать ( он кюсал меня как аин тир!)
байсать √ кусать ( не байсай меня, ду хунд)
хары √ волосы ( у этой модели √ хюбшенькие хары)
оры √ уши ( и оры у не╦ красивой формы)
ауги √ глаза ( а ауги то какие гросые!)
фляша √ бутылка ( не пей из фляши √ возми глясс)
фестенький √ тв╦рденький ( а брот уже не фриш √ фестенький)
б╦зый √ злой (анграйфали козлика б╦зые вольфы)
гутый √ хороший ( сам гутый и машина у него гутная)
клевенький √ умненький ( у вас очень клевенький сыночек)
лахать √ смеяться ( эта квеля √ облахочешся)
айнкланг √ созвучие ( я с натурою в айнкланге)
кинд╦ныш √ дет╦ныш ( какой зюсый кинд╦ныш!)
шпонтан √ спонтанно ( Пушкин ипровизирт шпонтан)
меньга √ множество ( у него колен √ целая меньга)
квачить √ болтать ( посидели мы, поквачали)
виркать √ действовать ( на меня этот митель совсем не виркает)
айнпрегать √ впечатлять ( ваша песня меня очень айнпрегала)

Perfice te!
#1 
Лена,питерская старожил21.02.06 09:20
NEW 21.02.06 09:20 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
Вот первоисточник. http://www.strannik.de/quelia/worterbuch.htm
Простите.что не указала.
#2 
sensor местный житель21.02.06 10:28
sensor
NEW 21.02.06 10:28 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
В ответ на:
Друзья, я каждый день слышу подобное.Это трагедия. Я ,естественно, ни к кому лично не обращаюсь.

Может зависит от "окружения" ? В нашем кругу все разговаривают правильно,правда мы за этим следим все (взрослые),чтобы правильно говорили,постоянно поправляя (ударения,склонения).Да,и у нас самые "молодые" по времени проживания в Германии 10 лет.А один реб╦нок ,родившийся здесь,разговаривает без какого-либо акцента,но у него папa работает Hausmeister в лагере : он там и "насобачился".
Если на русском : то на русском.
#3 
Лена,питерская старожил21.02.06 10:56
NEW 21.02.06 10:56 
in Antwort sensor 21.02.06 10:28
Окружение...Согласна. Родственники супруга, например. В Бундесе около 20 лет. Говорят именно так. Или те, с кем я занимаюсь. Думаю, это проблема именно в русском словарном запасе. Стоит больше читать.
Недавно была ветка на тему немецко- русских словарей. На курсах их запретили. Попросили пользоваться немецко- немецкими. Т.е. лексиконами. Но , думаю, одно другого не заменяет, а дополняет.
Сложно, конечно, с терминами, которые нельзя перевести одним словом. На примере неологизмов это хорошо видно.
Написав предыдущее предложение, вспомнила яркий пример( но не неологизма, а слова, которое и я сама грешным делом употребляю иногда, потому что иногда остаюсь непонятой - хотя глупо..). Это замечательное слово TERMIN.
Если у кого-нибудь есть желание, попробуем несколько вариантов перевода. Я начну с самых простых.
- У меня номерок к врачу (а как бы Вы сказали?)
- У меня встреча с адвокатом
- Меня завтра в 9 часов вызывают в суд
-
-
-
#4 
Лена,питерская старожил21.02.06 11:01
NEW 21.02.06 11:01 
in Antwort sensor 21.02.06 10:28
В ответ на:
у него папa работает Hausmeister в лагере

Это сейчас не для того, чтобы Вас подколоть. Интересно, а что более всего соответствует из русских вариантов?

- комендант
- дворник
- завхоз
- домоуправитель
Зависит от объема обязанностей. Есть у кого- нибудь идеи?
#5 
вредная дифчонка simplesmente complicada21.02.06 11:24
вредная дифчонка
NEW 21.02.06 11:24 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
ой... зачем я сюда заглянула... вс╦... кошмар... пошла за валерьянкой...
...truly madly deeply... https://www.youtube.com/watch?v=a-p3bnk928A
#6 
Лена,питерская старожил21.02.06 11:30
NEW 21.02.06 11:30 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
Вспомнила, как меня "заклинило" на прошлой неделе. Усный официальный перевод. Лексика несложная. Предмет беседы был понятен. Вот предложение, которое я перевела правильно(по смыслу), но некрасиво (при этом замялась как школьница).
Ich muß über die Angelegenheit nachdenken.
Мой позорный перевод был следующим :Мне нужно подумать по этому поводу.
Как бы вы сказали?
#7 
Лена,питерская старожил21.02.06 11:32
NEW 21.02.06 11:32 
in Antwort вредная дифчонка 21.02.06 11:24
Да....
У тебя нет никаких свежих примеров на эту тему?
#8 
SuperVesnushka знакомое лицо21.02.06 11:35
SuperVesnushka
NEW 21.02.06 11:35 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
"Зийсдуте! Я была права" - просто перл.... и добавить то нечего
The only place where "rest" comes before "work" - is a dictionary.
#9 
Лена,питерская старожил21.02.06 11:37
NEW 21.02.06 11:37 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 11:30
И еще ....
Какие варианты перевода слова sich bewerben имеются в наличии? В народе бевербоваться
Скажем, если повествование ведется в первом лице настоящего времени.
-Устраиваться на работу
-Писать резюме
-Подавать заявление о приеме на работу
Конечно, от контекста зависит. Но все же....Дополните, пожалуйста, список.
#10 
вредная дифчонка simplesmente complicada21.02.06 11:46
вредная дифчонка
NEW 21.02.06 11:46 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 11:32
да нет, свежих нет... только классика: путцевала, кохевала в топфе, митую, хочу кауфать
...truly madly deeply... https://www.youtube.com/watch?v=a-p3bnk928A
#11 
Лена,питерская старожил21.02.06 11:47
NEW 21.02.06 11:47 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 11:37, Zuletzt geändert 21.02.06 11:50 (Лена,питерская)
А это из области классики.
Шальтер... при этом имеется ввиду дистанционное управление. Не понимаю, почему так называют. От глагола umschalten?
Возьми шальтер и клацни(клацани). Поклацай, ничего нет что ли?
#12 
Лена,питерская старожил21.02.06 11:54
NEW 21.02.06 11:54 
in Antwort вредная дифчонка 21.02.06 11:46
Как уберечь от этого детей?
Дома стараемся говорить правильно. В гостях сложно. Пару раз уже слышала у сына. Объяснила. А он спрашивает : "А почему бабушка(свекровь) так говорит?" Сложно.
#13 
вредная дифчонка simplesmente complicada21.02.06 12:01
вредная дифчонка
NEW 21.02.06 12:01 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 11:54
признацца, у меня несколько иная ситуация (только одна коллега на работе так выражается, да и то мы не так уж и часто с ней пересекаемся) и к тому же нет детей... боюсь, что не могу ничего посоветовать
...truly madly deeply... https://www.youtube.com/watch?v=a-p3bnk928A
#14 
Лена,питерская старожил21.02.06 12:24
NEW 21.02.06 12:24 
in Antwort вредная дифчонка 21.02.06 12:01
Все равно спасибо.
Еще один случай вспомнила.
Разговаривала как-то с одним знакомым. По- русски. Разговор зашел о стоимости чего-то. Я сказала, что весь сия стоит 70 евро. Он был в шоке от меня, сказав, что в Германии это ойро называется (а я то глупая не знала). Я объяснила, что раз уж мы общаемся по-русски, то это евро. Если он хочет, мы перейдем на немецкий, тогда он получит свой ойро . Он был разочарован мною.
А вообще общий совет всем. Если говорите по-русски с кем- то, то говорите так, как будто Ваш собеседник не знает немецкого языка. Это очень хорошая тренировка.
Что же касается детей, то я иногда. конечно, лукавлю с людьми. Прошу говорить с детьми по-немецки. Как ни странно, неправильную немецкую грамматику они не цепляют.
#15 
вредная дифчонка simplesmente complicada21.02.06 12:42
вредная дифчонка
NEW 21.02.06 12:42 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 12:24
ох... да... когда по-русски ойро слышу, меня перед╦ргивает аж... хотя я вообще барышня нервная, такую русско-немецкую речь тяжело переношу , благо мало общаться с носителями сего нового языка приходится, но вс╦ равно нет-нет, а в городе услышишь
...truly madly deeply... https://www.youtube.com/watch?v=a-p3bnk928A
#16 
  bastq2 коренной житель21.02.06 13:16
NEW 21.02.06 13:16 
in Antwort вредная дифчонка 21.02.06 12:42
а меня передергивает когда говорят евроремонт, евросантехника и был перл, когда я на благбазе в Харькове услышал евросемечки:-) А там были простые козинаки - семечки в карамели..Но слово-то какое - евросемечки:-)
#17 
Лена,питерская старожил21.02.06 13:18
NEW 21.02.06 13:18 
in Antwort bastq2 21.02.06 13:16
В ответ на:
евроремонт

Вы бы сказали просто ремонт?
#18 
  bastq2 коренной житель21.02.06 14:56
NEW 21.02.06 14:56 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 13:18
ага - просто ремонт. Чем он и является - просто из современных материалов и соответствующий прогрессу и времени.. самый прикол я раз тут снимал квартируку - обычные белые стены с опилками , душ. Приехал друг оттуда - зашел - о, да у тебя тут евроремонт:-) блин - стандартная немецкая квартира, причем из дешевых:-) И там евроремон - пластиковые поганые окна вставить, фиговый ламинат постелить. тьфу!
#19 
airet старожил21.02.06 15:21
airet
NEW 21.02.06 15:21 
in Antwort bastq2 21.02.06 14:56
Не, я не согласна, евроремонт имеет право на существование в русском языке, если и не в Германии, то в России точно. Пример:
1) Человек сделал ремонт: переклеил обои...
2) Человек сделал евроремонт: перед тем, как клеить новые обои, прошелся по стенам и сделал стены ровными
из российской ремонтной действительности таких примеров - тысячи, поэтому в этих двух понятиях огромная разница
#20 
  valjda гость21.02.06 15:24
NEW 21.02.06 15:24 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 11:01
Думаю, в лагере все-таки завхоз. А если переводить в современном тексте как "дворник", выйдет недоразумение, поскольку дворники сейчас отвечают только за чистоту двора, подъезда и т. п. А вот, допустим, в "12 Стульев" я бы перевела дворник - Hausmeister. А Вы как думаете?
#21 
  valjda гость21.02.06 15:27
NEW 21.02.06 15:27 
in Antwort airet 21.02.06 15:21
А мне кажется, сейчас разница между ремонтом и евроремонтом сгладилась, и вполне можно все называть ремонтом. Только у кого-то дорогой, а у кого-то - не очень...
#22 
Лена,питерская старожил21.02.06 15:35
NEW 21.02.06 15:35 
in Antwort valjda 21.02.06 15:24
В ответ на:
в "12 Стульев" я бы перевела дворник - Hausmeister

Я бы скорее всего тоже.
А в многоэтажках? Дворник?
#23 
kisa777 посетитель21.02.06 15:40
NEW 21.02.06 15:40 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
как я жалею,что раньше сюда не заглянула!столко удоволствия! Лена--
но я тоже считаю ето проблемои.взрослые-то ладно,а вот с детми ,когда говориш по-русски и слышиш все ето,то становится тяжело и очен грустно,что они потеряли то,что еще и не имели...мы живем в очен маленком городке,где и слыхом не слыхивали ни про какие "центры русской културы",но я думаю,что даже если бы они здес и были,то не ползовалис бы особой популярност`ю. родители так радуются,когда детишки начинают по-немецки лопотат...подруга моего сына не говорит по-русски,хот и понимает, а вот шутки--не всегда,и дело не в отсутствии чувства юмора--просто для нее русский уже чужой.живет здес с 1993 года.родители разговаривают дома примерно на такой смеси,о кот.идет реч.3 года назад ,когда мы приехали,я воспринимала ее нежелание говорит по-русски как просто нежелание ,а следователно--невежливост по отношению к нам(по-немецки-то мы не понимали). а потом поняла--боится ,ни в чем не уверена,настоящий комплекс...
а тепер,что услышала я,правда,ето немного из другой оперы,но все равно забавно:
Zehn Euro на дороге auch не валяются!
Ну что твой Mann -то сказал?
Сначала еin Stücк направо,dann ein bischen прямо
Ты чо,на клавире играеш? деловая!
Да ты полож,полож ее в шубладку!
комм,кому говорю, комм!
по поводу "бевербоватся"--как раз етим я(гераде! ) занимаюс,и когда рассказываю своим русским подружкам,то так:
рассылаю документы,чтобы устроится на работу.варианта короче не придумала
#24 
  bastq2 коренной житель21.02.06 15:43
NEW 21.02.06 15:43 
in Antwort airet 21.02.06 15:21, Zuletzt geändert 21.02.06 15:44 (bastq2)
В ответ на:
Человек сделал евроремонт: перед тем, как клеить новые обои, прошелся по стенам и сделал стены ровными

Такое мои родители сделали еще в 83 году, когда этого слова и небыло. при переезде в 16ти этажку первым делом содрали обои и по стенам прошлись такой мастикой и выгладили их до невозможной гладкости. тогда даже мастику специально для этого продавлаи в таких пластиковых дозах, как от стиральной пасты... Тока кто не ленился - тот делал. Другие газетки подкладывали:-) и в этом нету ничего европейского:-)
#25 
  valjda гость21.02.06 15:46
NEW 21.02.06 15:46 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 15:35
В России - да, насколько я знаю. Дворник только подметает, другими вопросами Hausmeister(a) занимаются другие люди. А здесь и дворников-то как таковых нет.
#26 
  bastq2 коренной житель21.02.06 15:54
NEW 21.02.06 15:54 
in Antwort valjda 21.02.06 15:46, Zuletzt geändert 21.02.06 16:00 (bastq2)
ЖЕК у нас Хаусмастерами были:-) У них на попечении сантехники в основном, дворники:-)
А раньше - да дворник они и были. это сейчас слово дворник выродилось и им стали подметальщики называтся.. а раньше дворники за двором и следили. а двор был не только участок, а и здания там - всё хозяйство короче..
#27 
игoрь online21.02.06 16:50
игoрь
NEW 21.02.06 16:50 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 00:25
вот, откопал из архивов, пыльную, но по прежнему актуальную и смешную ветку)
http://foren.germany.ru/arch/lepro/f/1593986.html
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#28 
Лена,питерская старожил21.02.06 17:03
NEW 21.02.06 17:03 
in Antwort kisa777 21.02.06 15:40
В ответ на:
3 года назад ,когда мы приехали

Ян, ты хочешь сказать, что всего 3 года учишь язык? Или ты уже приехала с языком?
Если учила здесь, то где конкретно?
У тебя очень высокий уровень Колись!
#29 
Лена,питерская старожил21.02.06 17:10
NEW 21.02.06 17:10 
in Antwort игoрь 21.02.06 16:50
Спасибо, Игорь
#30 
kisa777 посетитель21.02.06 19:19
NEW 21.02.06 19:19 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 17:03
ой,ты меня в краску вогнала! но спасибо,приятно ужасно,что именно ты --про мой "высокий" уровен .вот если б ты слышала,как я говорю позорно...
в школе и в муз.уч-ще учили мы какой-то,по всей вероятности,другой нем .язык,напр."артикли женского рода:die,der,der,die"--а что ето ,я не понимала абсолютно!
первые курсы были 6-мес.,для тех,у кого высшее обр.,вроде ничего,но времени там терялас уйма.
а потом мне повезло --след.курс(берлин,Mittelstufe 1 /1 Von Otto Beneke Stifftung,3 mon.) целый месяц вела Ангелика Морс из Бонна.Всем говорю,у кого ест возможност--идите к ней на курс!толко ето будет непросто!мы с ней учебник пару раз открывали на уроках--все ост.она задавала "на дом".каждыи ден мы писали сочинения и изложения(по аудиотексту),а через ден делали доклады--о чем хочеш,аber bitte 10 Minuten mindestens!
ето был настоящий Sturm und Drang!мне сны каждую ноч на нем.снилис...И я понимаю тепер,что именно так и надо--высокий темп,настоящая нагрузка.а другая пришла--мы чут из окон от скуки не повыбрасывалис!наверное,не толко важно--какие курсы,а кто их ведет.Ангелику я вспоминаю почти каждый ден--столко она успела нам рассказат!
и еще считаю важным,что у нас тут помощников не было,когда приехали.сами ходили по всем амтам,я "речи"говорила,муж рядом стоял.страшно было до боли в животе,а дет`ся было некуда!зато девиз был(выписанный "пословно" из словаря):Uns wartet Erfolg!(безграмотно,но психотерапевтично...)
Лена,твоя очеред!откуда ты знаеш столко правил,столко сайтов,словарей (уже и до цыганско-немецкого дошла!) и всего прочего?
#31 
kisa777 посетитель21.02.06 19:36
NEW 21.02.06 19:36 
in Antwort игoрь 21.02.06 16:50
очен интересно,правда!в етой ветке реч идет о диссертациях на ету тему.где бы почитат?
а сами немцы,между прочим,расстраиваются,что все болше и болше англицизмов употребляется.ест общество ,выступающее за чистоту немецкого языка (но англ.слова не коверкаются).
и --если представит себе ,что не мы в германию,а они в Россию приехали( на наших условиях)--неужели начался бы подобный процесс --берем русский корен и с помощ`ю суффиксов и окончаний слово превращается,превращается слово...--у меня получается толко с глаголами:"ich hab heute bei meiner Nachbarin убирайт"," ich bin sofort abgeходen"...
#32 
Рыжая Лиса свой человек21.02.06 21:40
Рыжая Лиса
NEW 21.02.06 21:40 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 17:10
Вот моя история.
Привела дочку в садик. Раздеваемся, болтаем с ней. Заходит мама с сыном (русские), мама уговаривает сына пойти сегодня куда то к родственникам, переночевать. Вот разговор.
Мама: Ну шатц, ну чЁ ты не хочешь?
Сын: Ich will nicht!
М. Это же так кульно,погрилите, поессоваете , потом шлафать пойдёте.
Сын: Neeeein!
М. Немай свои шпильцойги тоже. Ауты все( вероятно машины).
Сын :Ich will niiiiicht. Тама Макс меня шлаговает.(бьёт??)
.....
Через пять минут моя доча в ужасе меня спрашивает:
Мама, а эта тётя по турецки разговаривает?
#33 
Лена,питерская старожил21.02.06 21:46
NEW 21.02.06 21:46 
in Antwort kisa777 21.02.06 19:19
В ответ на:
Лена,твоя очеред!откуда ты знаеш столко правил,столко сайтов,словарей (уже и до цыганско-немецкого дошла!) и всего прочего?

Сайты кто-то здесь ,на форуме давал. На какие-то сама случайно натыкаюсь,выставляю здесь, авось кому пригодятся.
Я училась в школе с углубленным изучением немецкого. Потом еще училась и еще... Теперь эта одна из моих профессий.
#34 
Лена,питерская старожил21.02.06 21:50
NEW 21.02.06 21:50 
in Antwort Рыжая Лиса 21.02.06 21:40
Какой ужас!
А что Вы ответили дочке? Я иногда не знаю, что говорить детям,чтобы уж совсем не унизить других. Пытаюсь замять тему. Но не всегда получается.
#35 
игoрь online21.02.06 22:10
игoрь
NEW 21.02.06 22:10 
in Antwort kisa777 21.02.06 19:36
насч╦т диссертаций подсказать не смогу, попробуйте связаться личным сообщением с пользователями из этой ветки, может ссылками помогут.
а к самому факту подобного коверкания языков, или русского языка в большей степени, у меня лично с того времени отношения не поменялось - мягко говоря не нравится мне когда таким образом говорят. раньше я пытался даже поправлять людей, но потом это неблагодарное занятие бросил, так как кроме конфликта это обычно ничего не вызывало, ну не любят люди, когда им на ошибки показывают или "жизни учат", все обычно сами с усами. могу только очень близких мне людей поправить, в остальном стараюсь за собой следить. но у меня чаще другая проблема, я бывает непроизвольно на вопрос на русском отвечаю на немецком)) особенно забавно было, когда я таким образом ответил, пытаясь в москве сигареты купить)
как у иностранцов с таким коверканием дело обстоит я не знаю, зато слышал что у армян например вполне в ходу использование русских слов, которых у них в языке нет, сокращение всякие ГАИ, ЗАГС, водительские права, удостоверение.. много ещ╦ чего так и не вспомнить. на слух ид╦т предложение на неизвестном языке и вдруг слышишь пару русских слов))
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#36 
  Formey Dr. phil.22.02.06 09:51
NEW 22.02.06 09:51 
in Antwort kisa777 21.02.06 19:36, Nachricht gelöscht 22.02.06 20:56 (Formey)
#37 
  Ledykracher знакомое лицо22.02.06 11:21
NEW 22.02.06 11:21 
in Antwort bastq2 21.02.06 13:16
А ещ╦ есть "евроуборка" ... В России в магазинчике видела тряпочку, а на пакете написано - "для евроуборки", а тряпочка то обыкновенная Microfasertuch
#38 
digital_pilot авиатор х#ев22.02.06 11:29
NEW 22.02.06 11:29 
in Antwort Formey 22.02.06 09:51, Zuletzt geändert 22.02.06 11:42 (digital_pilot)
В ответ на:
А в Берлине не "вокзал", а именно "банхоф" - по-русски или по-немецки - всё равно. Поэтому сказать в Берлине "доехать до банхофа" будет, на мой взгляд, правильно!!! Так например, в Париже есть "Гардюнор" и никто никогда не скажет "Встретимся у Северного вокзала"

а Вы приколист... Gare du Nord - это конкретный вокзал "Париж-Север". Ну и в Берлине таких (межрегиональных) несколько: B.-Zoo, B.-Ost, B.-Lichtenberg, B.-Spandau, счас еще вот с Lehrter Bahnhof че-то делают... Так на который "банхоф"-то ехать будем?
P.S. весьма сомнительный пассаж про "Поэтому и сейчас, наведываясь иногда "обратно", чувствуешь с исключительной остротой" комментировать не буду - скажу только, что там не хватает большоого жирного ИМХО, и что, в отличие от белой эмиграции, у людей нынче ТВ с инетом имеюцца.
#39 
sensor местный житель22.02.06 12:01
sensor
NEW 22.02.06 12:01 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 10:56
В ответ на:
Это замечательное слово TERMIN.

Да согласен.Но такого же слова в русском нет ! Без него никуда .
А новая русская версия : Стрелка .А так на твои варианты :
-Мне на при╦м к врачу в 00.00
-Мне(можно опять на при╦м) к адвокату в 00.00
-У меня завтра суд в 00.00, или мо╦ дело слушается в суде в 00.00, или я приглаш╦н свидетелем по такому-то делу в 00.00
#40 
Лена,питерская старожил22.02.06 12:07
NEW 22.02.06 12:07 
in Antwort sensor 22.02.06 12:01
Точно! Про стрелку я совсем забыла.
#41 
sensor местный житель22.02.06 12:09
sensor
NEW 22.02.06 12:09 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 11:01
А ведь тоже нет такого в русском ! Здесь это слово подразумевает,что он делает работу и коменданта,и завхоза,и управдома,и человека,который выполняет мелкие ремонтные работы . Но это пoтому что здесь не умеют работать ,надо штат "раздуть" в несколько рабочих .
#42 
Лена,питерская старожил22.02.06 12:29
NEW 22.02.06 12:29 
in Antwort sensor 22.02.06 12:09
Но даже если нет прямого соответствия , нужно подобрать( а не придумать новое) наиболее подходящий вариант. Иногда слово можно перевести дословно, но на основании разных менталитетов, быта, государственной системы звучать это может неуместно. Вот это новое словечко Fallmanager. Возможно, здесь в Германии его можно переводить этим ужасным словосочетанием "личный менеджер". А вот в России это будет звучать в десять раз хуже. Полный отстой. Там более уместным было бы сказать "консультант", "агент". Но не возьмусь сейчас подобрать эквивалент, потому что не знакома со структурой работы биржи труда и их иерархией.
#43 
kisa777 посетитель22.02.06 16:53
NEW 22.02.06 16:53 
in Antwort Formey 22.02.06 09:51
я согласна,что процесс етот об`ективный--приехали люди,осваивают новую жизн,новые правила,появляются новые понятия.вспоминается даже народная мудрост: "с волками жит--по волч`и выт",не подумайте чего плохого! .Но мне не кажется,что ето правилно--поддават`ся и сдават русский,не делая никаких усилий его сохранит.может,он не будет развиват&ацуте;ся и останется чистым от наслоений "бандитской фени",может,наоборот,оскудеет.но ето--мой язык,ето--я сама,так почему же мне не поборот`ся немножко с лен`ю?у меня,честно,часто бывают случаи выпадения нужных русских слов,так вед и немецкие выпадают не реже--и в таком случае я беру словар,если ест возможност,а если нет--пробую описыват нужное мне слово с помощ`ю других и жду,когда мой собеседник догадается.А в Москве ,признаюс,меня как раз раздражает не язык и не новые словечки( у нас нет русского ТВ),а совсем-совсем другое.И не раздражает даже,а хуже...
#44 
Miss-N постоялец22.02.06 19:58
Miss-N
NEW 22.02.06 19:58 
in Antwort Лена,питерская 21.02.06 10:56
Да,интересную тему вы здесь затронули.
Попробую предложить пару своих вариантов перевода,если кого-то еще заинтресует:
В ответ на:
Это замечательное слово TERMIN.
Если у кого-нибудь есть желание, попробуем несколько вариантов перевода. Я начну с самых простых

-Мне завтра на прием ко врачу/адвокату в 9 часов..
В ответ на:
Ich muß über die Angelegenheit nachdenken.
Мой позорный перевод был следующим :Мне нужно подумать по этому поводу
.
-Или просто :я подумаю/ мне нужно подумать на этот счет..
В ответ на:
Какие варианты перевода слова sich bewerben имеются в наличии? В народе бевербоваться
.
Здесь я бы сказала: Рассылать резюме.
Ну а перевод слова "Hausmeister" жилого дома-в моем понимании - консьерж.
А вообще это,конечно,правильно,если уж говорить по-русски-так по-русски,ну а по-немецки,так по-немецки,а не все в одну кучу.Хотя по себе знаю,что порой из удобства проскальзывают немецкие слова,но этот номер проходит только здесь,а не в России,там люди реагируют с недоименными лицами на такое,переспрашивают,и по неволе приходиться возвращаться к русскому переводу.
#45 
  Formey Dr. phil.22.02.06 20:06
NEW 22.02.06 20:06 
in Antwort digital_pilot 22.02.06 11:29, Nachricht gelöscht 22.02.06 20:55 (Formey)
#46 
digital_pilot авиатор х#ев22.02.06 20:19
NEW 22.02.06 20:19 
in Antwort Formey 22.02.06 20:06
ну и к чему этот экскурс? я совершенно не о том писал.
#47 
nblens знакомое лицо22.02.06 20:21
nblens
NEW 22.02.06 20:21 
in Antwort Formey 22.02.06 20:06
В ответ на:
У одного помещика в имении стояла постройка, которую крестьяне называли "Сол╦ный мужик".
Поначалу никто не мог понять, в чем дело. Потом выяснилось. Это был просто "Salon de musique!"

Таких "сол╦ных мужиков" Лена целую страницу в сво╦м первом постинге привела. Так что же теперь за норму считать? Ведь не переименовали же музыкальные салоны в "сол╦ных мужиков" только потому, что крестьяне так говорили. И несмотря на этимологию Ваших примеров, мне страшно, если эти "перлы" новоиспеч╦нных жителей Германии будут когда-нибудь рассматриваться как неологизмы в немецком языке.
За язык обидно и за "лингвистов" таких стыдно. И на немецком ещ╦ не научились говорить, и русский уже забыли.
If you can read this, thank your teacher.
#48 
Лена,питерская старожил22.02.06 22:38
NEW 22.02.06 22:38 
in Antwort nblens 22.02.06 20:21
В ответ на:
И на немецком ещ╦ не научились говорить, и русский уже забыли.

Или никогда не знали?
Помнится мой свекр поехал с нами в Питер. И там разговаривал на "смешанном" языке, при этом очень сильно понтясь(типа он немец) и повторяя :" Я уже и забыл, как это по-русски". ╗- мо╦ ! Можно ли забыть слово "булочная", которое он упорно называл "бекерай". Или "пульт" , именуемый "шальтером". Короче, элементарные слова. Ладно, делаем скидку на не очень высокий уровень общей образованности...Это сейчас не в форме сплетни, просто каждый день приходится доказывать, что я не осел. Ведь меня поправляют! "Что ты опять выдумываешь... какая еще налоговая декларация? Нет такого слова в немецком!(при этом беседуем по- русски)..
Я лично никого не поправляю уже (только моих детей и учеников). Как сказал Игорь, занятие сие неблагодарное. Но и не хочу, чтобы поправляли меня в плане моей "правильной" лексики. Кстати, аргументация железная - Лена, пора начинать учить немецкий!
#49 
ska-fan завсегдатай23.02.06 21:48
ska-fan
NEW 23.02.06 21:48 
in Antwort kisa777 21.02.06 19:36
Как как раз в россии проживающий немец:
Das wäre dann ubiratcht (убиратьт): ich ubiraje, du ubirajest, er ubirajet, wir ubirajen, ihr ubirajet, sie ubirajen, ubiraje sofort deine komnata auf! Ich habe ubiratcht. :)
Еще я слышал русских употреблять шпайхер (флешка) и мэнза (столовая).
#50 
kisa777 посетитель23.02.06 23:23
NEW 23.02.06 23:23 
in Antwort ska-fan 23.02.06 21:48, Zuletzt geändert 23.02.06 23:24 (kisa777)
Здравствуйте,Маркус--можно я так? Вы--как человек,владеющий мостом между двумя различными мирами(вед язык--ето настоящий мир)!мы на том мосту ,правда,тоже стоим...А уж когда сайт появится "Russland.de"--für Deutsche,die in Russland wohnen, arbeiten und Russisch sprechen lernen ,dann sind wir auch die Besitzer der Brücke!
но я вообще-тo от любопытства лопаюс--давно хотела спросит--что Вы там в Сибири делаете?как выживаете? как контакты с местными? a как с ?если вы не ответите на мои вопросы,не обижус.но версии у меня такие:
1.Вы работаете в должности ведущего программиста на самом крупном предприятии Сибири
2.Вы помолвлены с самой красивой русской девушкой и собираетес жит с ней в России
3.Вы-- разведчик(или контрразведчик)
4.Вы--пра-пра-правнук знаменитого сибирского заводчика и ищете в тайге заветное место,где пра-пра-прадедушка зарыл клад
5.Вы решили написат бестселлер из жизни простых новых русских
6.Вы--?
но кем бы вы ни были,я надеюс, вы не переделываете слова,превращая их в монстриков?на самом деле было бы смешно----
ich ubiraje, du ubirajest, er ubirajet, wir ubirajen, ihr ubirajet, sie ubirajen, ubiraje sofort deine komnata auf! Ich habe ubiratcht. --
а с существителными такой номер уже не пройдет,мне кажется.Яна
#51 
ska-fan завсегдатай24.02.06 07:46
ska-fan
NEW 24.02.06 07:46 
in Antwort kisa777 23.02.06 23:23
Маркус - пожалуйста, можно, даже нужно так! :)
Частично соответствуют действительности (а короче "zutreffen" нельзя сказать?) первый и второй пункты. Я программистом работаю, но пока для мелькой немецкой фирмы, а с самой красивой девушкой я еще не помолвлен, и где мы жить будем, это будущее покажет :)
#52 
airet старожил24.02.06 13:11
airet
NEW 24.02.06 13:11 
in Antwort kisa777 23.02.06 23:23
kisa777 завсегдатай24.02.06 14:00
NEW 24.02.06 14:00 
in Antwort ska-fan 24.02.06 07:46, Zuletzt geändert 24.02.06 14:25 (kisa777)
Здорово--значит,ето я -разведчик и контрразведчик! А русский вы так хорошо выучили здес или там?
еще я упустила возможност кое-что исправит в вашем более раннем сообщении ,но сейчас сделаю ето с немен`шим удоволствием:
Еще я слышал русских употреблять шпайхер (флешка) и мэнза (столовая)--цитата.
Так лучше--Еще я слышал русских ,которые употребляют слова шпайхер (флешка) и мэнза (столовая)
или так-- Еще я слышал ,как русские употребляют слова шпайхер (флешка) и мэнза (столовая),
но еще лучше обойтис`без слова "употребляют",т.к. в разговорной речи етот глагол приобрел уже другое значение(знаете ли вы его? )и когда ети два слова --"русские " и "употребляют" встречаются вместе,то продолжение ожидается абсолютно другое---
поетому прелагаю:Еще я слышал ,как русские говорят : шпайхер (флешка) и мэнза (столовая).

P`S` "vergeben" hab ich so verstanden ,dass Sie schon verlobt sind.Aber das ist nicht so.Und was das genau heißt--"vergeben zu sein"?Sieht der Ablauf so aus--
1verliebt
2.vergeben
3.verlobt
4.verheiratet ?
als ich meinen Sprachkurs in Berlin gemacht habe,sagte uns unsere Lehrerin,dass diese Vorsilbe"ver-" eine negative Bedeutung einem Verb gibt--
vermissen
verunglücken
verlaufen
verschwinden
verderben und s.w.
Aber es gibt auch Wörter mit dem "guten " Sinn--
vergeben
verllobt
verheiratet
verbreiten
verdienen
vereinbaren und s.w.--das heißt aber ,dass "ver-" nicht so "fatale" Wirkung hat ,oder doch?
darf ich Sie erinnern,dass ich mich nach dem Korrigieren von meinen Fehler sehne?natürlich,wenn Sie Zeit nätten...
#54 
kisa777 завсегдатай24.02.06 14:03
NEW 24.02.06 14:03 
in Antwort airet 24.02.06 13:11
Обалдет!!!спасибо,прям обрадовали! я,вообще-то ,когда писала,думала--может,и правда,уже ест?но почему етот сайт при правителстве россии?ето--минус.Поживем,увидим!
#55 
Лена,питерская старожил24.02.06 14:15
NEW 24.02.06 14:15 
in Antwort kisa777 24.02.06 14:00
В ответ на:
vergeben

Это можно перевести типа "я уже занят"
Антонимом было бы Ich bin noch zu haben
В ответ на:
Vorsilbe"ver-" eine negative Bedeutung einem Verb gibt--
vermissen

Ну а негативность в этом смысле тоже есть. Такой интересный молодой человек..и , увы, "несвободен"
#56 
kisa777 завсегдатай24.02.06 14:30
NEW 24.02.06 14:30 
in Antwort Лена,питерская 24.02.06 14:15
вообще-то vergeben и для меня звучит ,как "отдан"--ну а если отдан,так вед --на растерзание!стереотипы -то работают.
und "ich bin zu haben" klingt für meinen russischen weiblichen Ohr ziemlich unverschämmt. Ist das ganz normal,wenn das jemand sagt?
#57 
игoрь online24.02.06 16:33
игoрь
NEW 24.02.06 16:33 
in Antwort kisa777 24.02.06 14:30, Zuletzt geändert 24.02.06 16:35 (игoрь)
в немецком абсолютно нормально. не стоит буквально переводить на русский, понятное дело что фраза "меня ещё можно поиметь" будет звучать не совсем прилично) на русский подобное переводите как "я свободен/свободна (в личном плане)" и все дела) а vergeben занят/занята в том же плане
> Лена,питерская не заметил и повторился)
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#58 
kisa777 завсегдатай24.02.06 18:32
NEW 24.02.06 18:32 
in Antwort игoрь 24.02.06 16:33
ето я знаю--что нелзя буквално...а ассоциации-то куда деват?сами собой,незваные,лезут...
мне и сейчас не очен по душе--
ich hab dich gern
ich hab dich lieb,obwohl es sehr nette Ausdrücke sind und man muss sich nur freuen,wenn das dir jemand sagt...
"мне не по душе"-"mir ist nicht zumute",oder?wie schreibt man das richtig?
#59 
ska-fan завсегдатай24.02.06 19:09
ska-fan
NEW 24.02.06 19:09 
in Antwort kisa777 24.02.06 14:00
Давай все-таки на ты :)
спиртные напитки употребляют что ли? :)
Русский учил и здесь и там. Хорошо, что так много русских приехало в Германию, это очень помогает :)
А vergeben это я имею в виду лишь то, что я уже не, как говорится, свободен :) И этот глагол не вписывается по-моему в этот ряд, который ты привела. Это просто другой способ сказать "у меня есть девушка".
Und was das genau heißt--"vergeben zu sein"?
Это вопрос, следовательно глагол должен стоять на втором месте: Und was heißt das genau - "vergeben zu sein"?
nach dem Korrigieren von meinen Fehler
nach dem Korrigieren von meinen Fehlern oder noch besser einfach meiner Fehler :)
Markus
#60 
Лена,питерская старожил24.02.06 22:08
NEW 24.02.06 22:08 
in Antwort kisa777 24.02.06 18:32
В ответ на:
mir ist nicht zumute

Это больше о состоянии. У меня нехорошо на душе.
Das liegt mir nicht.
У меня к этому душа не лежит. Не нравится.
#61 
kisa777 завсегдатай25.02.06 01:03
NEW 25.02.06 01:03 
in Antwort ska-fan 24.02.06 19:09
я не против,давай на ты! Маркус,пишу по-русски,но ошибки все равно ищи,я их специально делать буду--только для тебя!
насчет напитков --правильно догадался, когда имеются в виду спиртные напитки,то очень часто говорится,что их "употребляют" ,почему--не знаю.
А ты давно там трудишься?
Что там тебя больше всего в глаза бросилось после Германии?
Был ли ты еще где-нибудь в России,кроме Новосибирска?
Скучаешь ли ты там по Родине ,или тебе некогда?--
Напиши ,если время будет,ладно?можешь по-нем.,чтобы быстрей, интересно очень--
во 1-х,потому что в Сибири многие никогда не были,да и вряд ли будут(я,например)
во 2-х,узнать впервые о впечатлениях и опыте привыкания немца в России,а не наоборот--русского в Германии.
Может,ветку новую откроешь,чтобы побольше народу тебя прочло?
Und was das genau heißt?--да,прям по-русски написалось--часто случается,особенно в разговоре--глагол как прыгнет со 2 места куда-нибудь--ищи-свищи!
von meinen Fehlern -- der Dativ ist dem Genitiv sein schrecklicher und quälerlicher Tod! ! So sind wir,die Russen.. .--(нужен здесь артикль --die--?)
ну жаль ,что в ряд не вписывается.Тогда ето глагол --vergeben-- действительно приобретает оттенок несвободы--вроде verbunden...
А в моем представлении все было так романтично... Предлагаю на твое рассмотрение еще одиn ряд возможного процесса( тебя лично в виду не имею,но что-то ,свойственное мужчинам,здес,безусловно просматривается )
1.frei
2.vergeben
3.abgeben
4.frei
вообще-то тоже ничего выглядит,а?
#62 
Лена,питерская старожил25.02.06 01:09
NEW 25.02.06 01:09 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:03
Jana, was meinst Du jetzt mit abgeben ? Seine Freiheit abgeben? Das ist ja so eine Sache....Es kommt darauf an....
#63 
digital_pilot авиатор х#ев25.02.06 01:11
NEW 25.02.06 01:11 
in Antwort kisa777 24.02.06 14:00
В ответ на:
но еще лучше обойтис`без слова "употребляют"

это уже, как грицца, у кого что болит
#64 
nblens знакомое лицо25.02.06 01:14
nblens
NEW 25.02.06 01:14 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:03
Девушка, а может не стоит так откровенно? Вам же сказали vergeben Что его девушка подумает?
If you can read this, thank your teacher.
#65 
digital_pilot авиатор х#ев25.02.06 01:17
NEW 25.02.06 01:17 
in Antwort nblens 25.02.06 01:14
да ладно, легкий флирт повышает тонус :D а девушка его, кста, мож по-русски и не понимает вовсе? (сорри, если в ветке об этом упоминалось, я это ффсе ниасилил)
#66 
kisa777 завсегдатай25.02.06 01:31
NEW 25.02.06 01:31 
in Antwort nblens 25.02.06 01:14
да я уровен свой повышаю--владения немецким языком!ради етого--на все пойду!а потом,надо сказат,что и я --уже давно как vergeben,abholen,verheiratet,fast verdorben ,aber noch nicht verstorben!
#67 
nblens знакомое лицо25.02.06 01:33
nblens
NEW 25.02.06 01:33 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:31
А abholen это как?
If you can read this, thank your teacher.
#68 
kisa777 завсегдатай25.02.06 01:33
NEW 25.02.06 01:33 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 01:09
мне кажется,ето сюда хорошо подходит.свободен--занят--освобожден(как бы отдан назад)--и внов свободен!анекдот помниш.--один ,всегда один!!!
#69 
Лена,питерская старожил25.02.06 01:36
NEW 25.02.06 01:36 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:31
подкину пару словечек на эту тему
verliebt vergeben verlobt verheiratet
дальше варианты
getrennt geschieden verschuldet
verwitwet vermögend

#70 
kisa777 завсегдатай25.02.06 01:36
NEW 25.02.06 01:36 
in Antwort nblens 25.02.06 01:33
я тут очен часто уровен повышаю,и мне уже пару раз слазали--не пытайтес переводит все дословно,язык требует интуиции...но в етом случае я намекнула на то,чт меня похитили...луна,карета,погоня--но мы -таки успели обвенчат`ся !ето для меня--abholen!
#71 
Лена,питерская старожил25.02.06 01:38
NEW 25.02.06 01:38 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:36
В ответ на:
abholen!

entführen
#72 
nblens знакомое лицо25.02.06 01:46
nblens
NEW 25.02.06 01:46 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:36
Тогда извините за поправку - abgeholt (по аналогии с другими причастиями), а лучше entführt (в смысле похитили)
Знаете такое выражение "Du stehst da, wie bestellt und nicht abgeholt"? Но это не о Вас
Есть ещ╦ abgeschleppt, но это об определ╦нной категории девушек
If you can read this, thank your teacher.
#73 
nblens знакомое лицо25.02.06 01:47
nblens
NEW 25.02.06 01:47 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 01:38
Пока писала ответ, ты меня опередила
If you can read this, thank your teacher.
#74 
kisa777 завсегдатай25.02.06 01:53
NEW 25.02.06 01:53 
in Antwort nblens 25.02.06 01:47
да я прям уже по веткам заметалас,не успеваю!
да--лажанулас.началос с abgeben.появился еще вариант--можно так?freigeben--типа--не жалко,пущай идет,родимый,куда глазон`ки глядят...
#75 
nblens знакомое лицо25.02.06 01:56
nblens
NEW 25.02.06 01:56 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:53
Просто поздновато уже
If you can read this, thank your teacher.
#76 
Лена,питерская старожил25.02.06 01:58
NEW 25.02.06 01:58 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:53
В ответ на:
пущай идет,родимый,куда глазон`ки глядят..

gehen lassen


#77 
kisa777 завсегдатай25.02.06 01:58
NEW 25.02.06 01:58 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 01:36
ето супер-упр-ие !!!выберите и отмет`те крестиком слова с /отрицател`ным /-значением.у каждого будет свой ряд крестиков.еще предлагаю вставит verlassen und verunglückt...
verliebt
vergeben
verlobt
verheiratet
getrennt
geschieden
verschuldet
verwitwet
vermögend--(по секрету--ето что значит?)
#78 
Vadder постоялец25.02.06 01:59
Vadder
NEW 25.02.06 01:59 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 01:58
В ответ на:
gehen lassen

gegangen worden! :-)))
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#79 
nblens знакомое лицо25.02.06 02:00
nblens
NEW 25.02.06 02:00 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:53
zum Abschuss freigeben
If you can read this, thank your teacher.
#80 
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:01
NEW 25.02.06 02:01 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 01:58
freigeben-"hab ich irgendwo gehört,weiß nicht mehr,wo...und gehen lassen--да ни в жист!
#81 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:01
NEW 25.02.06 02:01 
in Antwort kisa777 25.02.06 01:58
В ответ на:
vermögend

состоятельная
и еще добавлю verstorben
#82 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:02
NEW 25.02.06 02:02 
in Antwort Vadder 25.02.06 01:59
В ответ на:
gegangen worden
Es tut mir Leid für Sie
wurde verlassen
#83 
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:03
NEW 25.02.06 02:03 
in Antwort nblens 25.02.06 01:56
что вы--толко начинаем уровен повышат!я тут часиков до 4 бываю,и когда потом утром встаю--сама б себя уже бы Lassen gehen смогла...личико просит кирпоичика!
#84 
nblens знакомое лицо25.02.06 02:04
nblens
NEW 25.02.06 02:04 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:03
А чего не спится-то?
If you can read this, thank your teacher.
#85 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:05
NEW 25.02.06 02:05 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:01
В ответ на:
gehen lassen--да ни в жист

Zwei Freundinen unterhalten sich.
-mein Mann hat eine Andere
-und was machst du jetzt?
-ich lasse ihn gehen
Glaub mir.....so sagt man auch
#86 
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:06
NEW 25.02.06 02:06 
in Antwort nblens 25.02.06 01:46, Zuletzt geändert 25.02.06 02:09 (kisa777)
"Du stehst da, wie bestellt und nicht abgeholt"? -толко сеичас все прочла--кайф! а abgeschlept wirkt auf mich auch sehr komisch,das klingt,ob das Mädchen schon 78 Jahre wäre...
а поговорит охота.днем -то не с кем ,одни немцы вокруг...
#87 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:07
NEW 25.02.06 02:07 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:03
В ответ на:
Lassen gehen

sich gehen lassen не следить за своей внешностью, запускать себя
#88 
Vadder постоялец25.02.06 02:07
Vadder
NEW 25.02.06 02:07 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:02
В ответ на:
Es tut mir Leid für Sie

А я-т здесь при чём?
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#89 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:09
NEW 25.02.06 02:09 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:06
klingt,als ob das Mädchen schon 78 Jahre wäre...

#90 
nblens знакомое лицо25.02.06 02:09
nblens
NEW 25.02.06 02:09 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:06
В ответ на:
"Du stehst da, wie bestellt und nicht abgeholt"? -толко сеичас все прочла--кайф! а abgeschlept wirkt auf mich auch sehr komisch,das klingt,ob das Mädchen schon 78 Jahre wäre...

Нее, для таких уже alles zu spät Это молоденькие имеются в виду, типа из пивнушки или с дискотеки, которые сильно и не сопротивляются
If you can read this, thank your teacher.
#91 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:10
NEW 25.02.06 02:10 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:07
Ich hab nur Spässle gemacht
#92 
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:13
NEW 25.02.06 02:13 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:05
das weiß ich doch,sei bitte nicht so unsicher mit mir!und warum plötzlich--vermögend--nach aller Scheiße,was schon(verschuldet,verwitwet...) passiert ist?das ist die frage,die ich dir schon die ganze zeit stellen wollte,aber konnte nicht---------(-oder nicht konnte?)
#93 
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:14
NEW 25.02.06 02:14 
in Antwort nblens 25.02.06 02:00, Zuletzt geändert 25.02.06 02:18 (kisa777)
хот и не ето слышала,(zum Abschuss)а поняла сразу--по вашей улыбке жизнерадостной...
а нсчет того,что 78 --поздно,так я не согласна--не в России живем!видели по тел . рекламу услуг типа 0190? Die reifen Frauen haben die grosse Annerkennung!
#94 
nblens знакомое лицо25.02.06 02:15
nblens
NEW 25.02.06 02:15 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:06
В ответ на:
а поговорит охота.днем -то не с кем ,одни немцы вокруг...

Так с ними как раз и надо уровень повышать
If you can read this, thank your teacher.
#95 
Vadder постоялец25.02.06 02:17
Vadder
NEW 25.02.06 02:17 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:10
В ответ на:
Ich hab nur Spässle gemacht

Siehsste!!! Und der musste gähen...
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#96 
Лена,питерская старожил25.02.06 02:19
NEW 25.02.06 02:19 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:13
Wenn man sich scheiden lässt, so gerät man ofters in die Schulden. Muß aber nicht sein.
Wenn man verwitwet ist, so bekommt man manchmal Nachlass. Ist leider nicht immer so.
#97 
nblens знакомое лицо25.02.06 02:19
nblens
NEW 25.02.06 02:19 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:17
А что это на Вас вс╦ время прыгает?
If you can read this, thank your teacher.
#98 
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:21
NEW 25.02.06 02:21 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:17
ich verstehe euch beide nicht!WORÜBER unterhaltet ihr euch ?Worum geht es? Habt ihr Geheimnisse von uns?ind was ist das für eine Sprache?
#99 
Vadder постоялец25.02.06 02:22
Vadder
NEW 25.02.06 02:22 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:21
Щас Лена скажет...
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:24
NEW 25.02.06 02:24 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:19
вот она--мудрост жизни...
поживем--увидим,что с нами будет...ты какой вариант выбрала бы?---ой,шутка,конечно,получилас черной...можеш не отвечат,а то мне самой уже не по себе...
Vadder постоялец25.02.06 02:24
Vadder
NEW 25.02.06 02:24 
in Antwort nblens 25.02.06 02:19
В ответ на:
А что это на Вас всё время прыгает?

Тренируемся...
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
Лена,питерская старожил25.02.06 02:25
NEW 25.02.06 02:25 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:21
Jana, bleib cool!
Es ging um die Scheidung, bzw um die Trennung
Gibt es Wörter, die Du nicht gecheckt hast?
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:27
NEW 25.02.06 02:27 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:22
ага--Лена,все Лена.я тут к вам пока в профил заглянула--ето правда мыш на котенке?в мелком варианте похоже на каких-то грызунов...а стихи _-лео Каганов--ужасно понравилис.где можно почитат--дайте ссылочку?
nblens знакомое лицо25.02.06 02:27
nblens
NEW 25.02.06 02:27 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:24
Так Олимпиада вроде уже заканчивается Или Вы для летней в Китае тренируетесь?
If you can read this, thank your teacher.
Лена,питерская старожил25.02.06 02:28
NEW 25.02.06 02:28 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:24
В ответ на:
можеш не отвечат,а то мне самой уже не по себе...

geschieden war ich schon....
wenn ich allerdings verwitwet werde, so kriege ich nichts....
Es müsste doch ein Ausweg da sein...
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:31
NEW 25.02.06 02:31 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:25
na gut--gebe zu,dass ich nichts verstanden habe.Du hast irgendwelche "Spässle" gemacht,und was dir geantwortet wurde,war sehr gehemnissvoll...ich kann nicht cool bleiben,wenn ich was nicht verstehe...
Vadder постоялец25.02.06 02:32
Vadder
NEW 25.02.06 02:32 
in Antwort nblens 25.02.06 02:27
Дык это ж не зимний и не летний вид спорта, демисезонный такой, так шо на олимпиадах нам делать нечего. Мы для себя:-)))
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
Лена,питерская старожил25.02.06 02:35
NEW 25.02.06 02:35 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:31, Zuletzt geändert 25.02.06 02:35 (Лена,питерская)
В ответ на:
Spässle"

это швабы (Баден - Вюртемберг) так произносят слово Spaß иногда.
Швабский язык отличается этим окончанием --ле
На каком диалекте мне ответили? на гессенском?
nblens знакомое лицо25.02.06 02:36
nblens
NEW 25.02.06 02:36 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:32
Ну если только для себя, то объясните девушке, что же Вы такое имели в виду, вон она как переживает
В ответ на:
was dir geantwortet wurde,war sehr gehemnissvoll...
, таинственный Вы наш
If you can read this, thank your teacher.
Лена,питерская старожил25.02.06 02:41
NEW 25.02.06 02:41 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:31, Zuletzt geändert 25.02.06 02:45 (Лена,питерская)
Я сказала "отпустить"
Он сказал "выгнала"
Я посочувствовала
Он удивился
Я призналась, типа шутка была
Он ответил "вот видишь, ему пришлось уйти"
Vadder постоялец25.02.06 02:42
Vadder
NEW 25.02.06 02:42 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:27
В ответ на:
ага--Лена,все Лена.я тут к вам пока в профил заглянула

а чо Лена скажет???
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:45
NEW 25.02.06 02:45 
in Antwort nblens 25.02.06 02:36, Zuletzt geändert 25.02.06 02:47 (kisa777)

Verschwunden ,.frei und glücklich! so sind alle Männer!!!
und wir sind verlassen worden- ---Lena,nblens,kisa777
Vadder постоялец25.02.06 02:46
Vadder
NEW 25.02.06 02:46 
in Antwort nblens 25.02.06 02:36
В ответ на:
объясните девушке, что же Вы такое имели в виду, вон она как переживает
------------------------------------------------------------------
was dir geantwortet wurde,war sehr gehemnissvoll...
------------------------------------------------------------------
таинственный Вы наш

Ась? Хто переживает? Почему? Was war geheimnisvoll? Хто таинственный???
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
nblens знакомое лицо25.02.06 02:46
nblens
NEW 25.02.06 02:46 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:45
mit "worden", но вс╦ равно грустно
If you can read this, thank your teacher.
Лена,питерская старожил25.02.06 02:47
NEW 25.02.06 02:47 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:45
Ich gehe jetzt eine rauchen und ab ins Bett. Meine Kinder tun mir schon jetzt Leid.
nblens знакомое лицо25.02.06 02:47
nblens
NEW 25.02.06 02:47 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:46
Поздно, Лена уже объяснила
If you can read this, thank your teacher.
Лена,питерская старожил25.02.06 02:49
NEW 25.02.06 02:49 
in Antwort nblens 25.02.06 02:47
Прочитала сейчас мое объяснение, пришла в ужас. Ничего не понятно. Ну да ладно.
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:50
NEW 25.02.06 02:50 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:46
Siehsste!!! Und der musste gähen... ???--was war das?
und warum haben sie uns so plötzlich verlassen?
und wo finde ich die gedichte von Leo Kaganov?
nblens знакомое лицо25.02.06 02:50
nblens
NEW 25.02.06 02:50 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:49
Говорю же, поздновато!
Спокойной ночи и до завтра!
If you can read this, thank your teacher.
Vadder постоялец25.02.06 02:50
Vadder
NEW 25.02.06 02:50 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:49
В ответ на:
Прочитала сейчас мое объяснение, пришла в ужас. Ничего не понятно. Ну да ладно.

Не бойсь! Я его вообще не нашёл. Не пойду в ужас!
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
Лена,питерская старожил25.02.06 02:52
NEW 25.02.06 02:52 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:50
Я сказала "отпустить"
Он сказал "выгнала"
Я посочувствовала
Он удивился
Я призналась, типа шутка была
Он ответил "вот видишь, ему пришлось уйти"
Vadder постоялец25.02.06 02:54
Vadder
NEW 25.02.06 02:54 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:50
В ответ на:
und warum haben sie uns so plötzlich verlassen?
und wo finde ich die gedichte von Leo Kaganov?

нда-с...проблем-с?
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
kisa777 завсегдатай25.02.06 02:58
NEW 25.02.06 02:58 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:47, Zuletzt geändert 26.02.06 02:30 (kisa777)
Schade,doppelt schade!!!bitte--geh,wenn du möchtest! aber deine kinder schlafen schon,oder? und noch eine Bitte:wenn du rauchen gehst,dann sag mir nicht!ich bin schon seit 13 Tagen nur mit einer Gedanke beschäftigt- -höre ich mit diesem Aufhören von Rauchen auf,oder nicht?--o,ich verstehe nicht besonders deutlich,was schreibe ich ...ich gehe auch --gute Nacht,meine Lieben!Seid brav und geht ins Bett!!!
Morgen werden wir wahrscheinlich zum Abschuss freigegeben--dafür,dass wir sind so viel geklatscht haben...
Vadder постоялец25.02.06 02:58
Vadder
NEW 25.02.06 02:58 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:52
В ответ на:
Я сказала "отпустить"
Он сказал "выгнала"
Я посочувствовала
Он удивился
Я призналась, типа шутка была
Он ответил "вот видишь, ему пришлось уйти"

Он был старше ее, она была хороша.
В ее маленьком теле гостила душа.
Они ходили вдвоем, они не ссорились по мелочам.
И все вокруг говорили - чем не муж и жена.
И лишь одна ерунда его сводила с ума -
он любил ее, она любила летать по ночам.

(с)
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
kisa777 завсегдатай25.02.06 03:00
NEW 25.02.06 03:00 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:52
оказывается,ето было так интересно!а я ,правда,ну ничего не поняла...Спокойной ночи!!!
Лена,питерская старожил25.02.06 03:00
NEW 25.02.06 03:00 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:58
Супер! Браво!
Лена,питерская старожил25.02.06 03:01
NEW 25.02.06 03:01 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 02:52
Also, gute Nächtle, alle zusammen. Bis morgen!
kisa777 завсегдатай25.02.06 03:04
NEW 25.02.06 03:04 
in Antwort Vadder 25.02.06 02:54
ja ,ich finde das schon ziemlich uнhöfflich,wenn meine fragen so lange ignoriert werden...das ist ein problem für mich! ..aber ich bin nicht nachträglich,keine angst!lena findet morgen alles,was es nur auf der welt gibt--und L.Kaganov auch!
Vadder постоялец25.02.06 03:08
Vadder
NEW 25.02.06 03:08 
in Antwort kisa777 25.02.06 03:04
это разве был "игнор" ??? Пгостите пжалста.... Правда не хотел .... Особенно игнорировать... Щас думать буду...Над ответами...
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
Vadder постоялец25.02.06 03:11
Vadder
NEW 25.02.06 03:11 
in Antwort kisa777 25.02.06 02:50
Итак, мэм...
В ответ на:
und warum haben sie uns so plötzlich verlassen?

ich??? Sie??? Nie im Leben!!! Ich sterbe für Sie - das wird wohl der einzige Grund sein, wenn ich einmal nicht vor Ihren Augen erscheine...
В ответ на:
und wo finde ich die gedichte von Leo Kaganov?

Hier: http://lleo.aha.ru/
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
Лена,питерская старожил25.02.06 03:14
NEW 25.02.06 03:14 
in Antwort kisa777 25.02.06 03:04
Vadder постоялец26.02.06 00:20
Vadder
NEW 26.02.06 00:20 
in Antwort Лена,питерская 25.02.06 03:00
угу!
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
1 2 3 4 5 6 7 alle