Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Aditüde

299  1 2 все
Wermut местный житель16.02.06 13:52
Wermut
NEW 16.02.06 13:52 
в ответ Лена,питерская 16.02.06 12:24, Последний раз изменено 16.02.06 13:57 (Wermut)
В ответ на:
У них установка на ненависть была(есть?).....
Хотя в стойку он,наверное, тоже много кого ставил....

я имею в виду то положения тела, когда нужно было вытянуться по струнке, вытянуть руку вперед и восхвалить Гитлера. Это "стойка" называется ? Или как ? Ну, как в армии говорят: " По стойке смирно!"
Давайте теперь подумаем, если время есть, что больше подходит по смыслу. Может, весь текст целиком привести, чтоб думать легче было?

Die Ärzte - Schrei nach Liebe
Du bist wirklich saudumm
Darum gehts dir gut
Hass ist deine Attitüde
Ständig kocht dein Blut
Alles muss man dir erklären
Weil du wirklich gar nichts weisst
Höchstwahrscheinlich nicht einmal
Was Attitüde heisst
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
Oh oh oh Ar***loch
Warum hast du Angst vorm Streicheln
Was soll all der Terz
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln
Weiß ich, schlägt ein Herz
Und Romantik ist für dich
Nicht nur graue Theorie
Zwischen Störkraft und den Onkelz
Steht ne Kuschelrock LP - ????????
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich zu artikulieren
Und deine Eltern hatten niemals für dich Zeit
Oh oh oh Ar**och
Weil du Probleme hast die keinen interessieren
Weil du Angst vor schmusen hast
Bist du ein Faschist
Du musst deinen Selbsthass nicht auf andere projezieren
Damit keiner merkt was für ein lieber Kerl du bist
Deine Gewalt ist nur ein stummer Schrei nach Liebe
Deine Springerstiefel sehnen sich nach Zärtlichkeit
Du hast nie gelernt dich artizukulieren
Und deine Freundin die hat niemals für dich Zeit
Oh oh oh A***och
Ar***loch
A***och
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#21 
Лена,питерская старожил17.02.06 00:30
NEW 17.02.06 00:30 
в ответ Wermut 16.02.06 13:52, Последний раз изменено 17.02.06 08:34 (Лена,питерская)
В ответ на:
Kuschelrock LP

LP Langspielplatte - долгоиграющая пластинка
Kuschelrock- Rock zum Kuscheln ,т.е довольно спокойная,мелодичная музыка,противоположность тому,что слушают панки
Что в этой песне не понятно?
С удовольствием разберу ее с тобой(Вами? Я уже запуталась,кого я на "ты", а кого на "Вы").
Кстати, вот это Springerstiefel моя слабость в свободное от костюма время.
#22 
Wermut местный житель17.02.06 23:23
Wermut
NEW 17.02.06 23:23 
в ответ Лена,питерская 15.02.06 13:18
ура! спасибище огромнейшее! LP расскусили ! Теперь смысл понятен !
Höchstwahrscheinlich - можно ли одним словом на русский перевести ? "стопудово" ?
Springerstiefel - хм, это вроде высокие сапоги, которые одевали нацисты ? Есть другие варианты перевода этого слова ?
Was soll all der Terz
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln - вот тоже как-то корявенько у меня идет
Пы.Сы. конечно на "ты" и никак иначе!
Спасибо еще раз!

'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#23 
nblens постоялец17.02.06 23:41
nblens
NEW 17.02.06 23:41 
в ответ Wermut 17.02.06 23:23
Höchstwahrscheinlich - наиболее вероятно
Springerstiefel - надевают и неонацисты и панки, только шнурки разные. Нормальные люди тоже могут носить (если без комплексов )
Was soll all der Terz - о ч╦м вся эта возня, весь этот шум
Unterm Lorbeerkranz mit Eicheln - под лавровым венком с желудями (нацисткий символ)
If you can read this, thank your teacher.
#24 
Лена,питерская старожил18.02.06 00:18
NEW 18.02.06 00:18 
в ответ Wermut 17.02.06 23:23
В ответ на:
Springerstiefel - хм, это вроде высокие сапоги, которые одевали нацисты ? Есть другие варианты перевода этого слова ?

Их еще хакинги называют.Это обыкновенные армейские ботинки разных моделей. Иногда очень стильно смотрятся(высокие).
#25 
Лена,питерская старожил18.02.06 00:26
18.02.06 00:26 
в ответ Wermut 17.02.06 23:23
В ответ на:
Höchstwahrscheinlich - можно ли одним словом на русский перевести ? "стопудово" ?

Перевод песен практически никогда не делается дословным, а смысловым. Учитывая общую лексику данной песни,можно совершенно смело употребить термин" стопудово". Мне интересно,а как ты "переведешь" слово на букву А..? Ведь если дословно,то не по-русски....
#26 
nblens постоялец18.02.06 00:35
nblens
NEW 18.02.06 00:35 
в ответ Лена,питерская 18.02.06 00:26, Последний раз изменено 18.02.06 13:29 (nblens)
Лен, по-моему, онa уже спит давно, только мы с тобой голову ломаем. Можно на "ты", я старше
А слово на "А" я переводить не хочу, мне претит такая лексика - слишком часто слышу в школе
If you can read this, thank your teacher.
#27 
Лена,питерская старожил18.02.06 01:12
NEW 18.02.06 01:12 
в ответ nblens 18.02.06 00:35
Я тоже не сторонник подобной лексики,но перевод есть перевод.
Я бы "перевела" это словечком на букву "м"
#28 
Wermut местный житель18.02.06 13:58
Wermut
NEW 18.02.06 13:58 
в ответ Лена,питерская 18.02.06 00:26
В ответ на:
Мне интересно,а как ты "переведешь" слово на букву А..?

у меня в словаре есть это слово - мудак; козел. а слышала я еще и другие варианты -дол...б ? правда что ли ?
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#29 
Wermut местный житель18.02.06 14:02
Wermut
NEW 18.02.06 14:02 
в ответ nblens 18.02.06 00:35
В ответ на:
Лен, по-моему, онa уже спит давно, только мы с тобой голову ломаем

точно... болею я и периодически впадаю в спячку.
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#30 
nblens постоялец18.02.06 14:27
nblens
NEW 18.02.06 14:27 
в ответ Wermut 18.02.06 14:02
Выздоравливай!
А песню для себя или для кого-то переводишь?
If you can read this, thank your teacher.
#31 
Лена,питерская старожил18.02.06 14:34
NEW 18.02.06 14:34 
в ответ Wermut 18.02.06 13:58, Последний раз изменено 18.02.06 14:46 (Лена,питерская)
В ответ на:
Я бы "перевела" это словечком на букву "м"

В ответ на:
у меня в словаре есть это слово - мудак; козел.

Надо же ,мои мысли совпали с твоим словарем.Всегда зависит от контекста.Где-то это можно было бы более безобидно сказать,а в данном случае самое то. Но матом не стоит переводить,хотя по смыслу тоже подошло бы.
#32 
Wermut местный житель18.02.06 17:12
Wermut
NEW 18.02.06 17:12 
в ответ nblens 18.02.06 14:27
Спасибо и за перевод, и за пожелания. Буду лечиться. А песенку для себя перевожу ( густо краснею).
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#33 
Wermut местный житель18.02.06 17:22
Wermut
NEW 18.02.06 17:22 
в ответ Лена,питерская 18.02.06 14:34
Ленчик, а мне никто не верит, пока я не покажу, что у меня в словаре имеются такие слова. Langenscheid - малюсенький такой, но нехороших слов там хватает.
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#34 
Лена,питерская старожил18.02.06 19:48
NEW 18.02.06 19:48 
в ответ Wermut 18.02.06 17:22
Я тебе верю. Ведь слова из языка не выкенешь.
Все остальное перевела?
#35 
Wermut местный житель19.02.06 00:38
Wermut
NEW 19.02.06 00:38 
в ответ Лена,питерская 18.02.06 19:48
да, все остальное понятно. спасибо за помощь!
'Мечты сбываются!' http://groups.germany.ru/475255Chi non ama non sarà amato mai
#36 
1 2 все