Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Von mir aus...

307  
УРАЛЕЦ завсегдатай10.01.06 16:58
УРАЛЕЦ
NEW 10.01.06 16:58 
Von mir aus ... Как это перевести ?
Лучше с примерами...
Спасибо
123
#1 
Stepashkaaa коренной житель10.01.06 17:24
Stepashkaaa
NEW 10.01.06 17:24 
в ответ УРАЛЕЦ 10.01.06 16:58
Можно перевести типа "Мне без разницы". "Wollen wir ins Kino gehen?" - "Von mir aus".
#2 
Lyavka старожил10.01.06 18:20
Lyavka
NEW 10.01.06 18:20 
в ответ УРАЛЕЦ 10.01.06 16:58
Степашка права. Еще один оттенок значения - с моей точки зрения (впрочем, мне все равно)
Von mir aus, können wir ins Kino oder essen gehen.
И еще - с моей стороны (никаких возражения не будет)
Von mir aus - geh ins Kino
Von mir aus - ich hab' nichts dagegen
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#3 
airet свой человек10.01.06 19:07
airet
NEW 10.01.06 19:07 
в ответ УРАЛЕЦ 10.01.06 16:58
Наверно самое адекватное русское выражение - "как хочешь"
т.е. мне хоть и все равно, но я не против, раз уж ты настаиваешь
#4 
Miss-N постоялец11.01.06 00:00
Miss-N
NEW 11.01.06 00:00 
в ответ УРАЛЕЦ 10.01.06 16:58
Можно перевести так:
"Что касается меня,то ...."
"Если как по мне,так...."
#5 
Stepashkaaa коренной житель11.01.06 17:40
Stepashkaaa
NEW 11.01.06 17:40 
в ответ Lyavka 10.01.06 18:20
Заметила,что Вы всегда корректируете мои сообщения или говорите,права я или нет Это Вы со всеми так делаете или только со мной?
#6 
Lyavka старожил11.01.06 17:44
Lyavka
NEW 11.01.06 17:44 
в ответ Stepashkaaa 11.01.06 17:40
честно говоря, не замечала. Это я не специально. НЕ знаю, извините. Я не корректирую, а дополняю. Это неприятно? Я честно-честно не специально
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#7 
Mc`s гость11.01.06 20:22
Mc`s
NEW 11.01.06 20:22 
в ответ airet 10.01.06 19:07
Ничего подобного!
Самое адекватное - "Дарадибога"
#8 
Stepashkaaa коренной житель12.01.06 11:30
Stepashkaaa
NEW 12.01.06 11:30 
в ответ Lyavka 11.01.06 17:44
ОК,если не специально,то всё в порядке
#9 
Miss-N постоялец12.01.06 13:19
Miss-N
12.01.06 13:19 
в ответ Mc`s 11.01.06 20:22
если однословно,то я тоже так бы перевела.
Можно еще сказать за место "von mir aus"-"meinetwegen".
Например:Von mir aus/Meinetwegen kannst Du hier bleiben.
#10 
airet свой человек12.01.06 15:09
airet
NEW 12.01.06 15:09 
в ответ Mc`s 11.01.06 20:22
А такое слышали? "да не упоминай .... всуе"
#11