русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

И снова не совсем хорошее слово

644  1 2 alle
  polina_bea прохожий14.12.05 00:00
14.12.05 00:00 
А что такое Scheise?
Снова я со своими плохими словами....
Ну, если это слово плохое, но я его слышу со всех сторон, - то что это такое? Очень хочется перевод этого слова максимально правильно знать...
Чтобы понять - что это за слово, насколько оно плохое, а, может, вообще не плохое..... [хммм
#1 
  bastq2 коренной житель14.12.05 08:19
NEW 14.12.05 08:19 
in Antwort polina_bea 14.12.05 00:00
дерьмо это - то шо коричневое [Scheiße] пишется
#2 
Катрин коренной житель14.12.05 08:44
Катрин
NEW 14.12.05 08:44 
in Antwort polina_bea 14.12.05 00:00, Zuletzt geändert 14.12.05 17:41 (Катрин)
Ты мне напомнила кое-что..
Приехала я в Германию с неплохим словарным запасом. Учила немецкий по книгам, просто читала немецкие газеты и тд.Но вот этого слова в газетах не видела, естесственно.
Мой сын как раз перед отъездом поранил ногу. Ему тогда три годика было, на рану швы накладывали ещё на Украине. А в Германии должны были их снять. Поэтому я первым делом помчалась в медпункт (ещё в лагере).
Когда размотали бинты, сёстры запричитали "Scheiße, Scheiße!"(рана была действительно ужасная, да ещё намазанная русской зелёнкой, они здесь зелёнкой не мажут)
А я слушала и думала:"Интересно, что это за диагноз такой!"
Erlebnissuchmaschine www.wonderzeit.de
#3 
  polina_bea прохожий14.12.05 12:21
NEW 14.12.05 12:21 
in Antwort Катрин 14.12.05 08:44
Спасибо, повеселила!
#4 
  polina_bea прохожий14.12.05 12:23
NEW 14.12.05 12:23 
in Antwort bastq2 14.12.05 08:19
Спасибо за ответ!
Наверное, кому-то будет смешно, но я действительно не знала, что это. Понимала, что нечто ругательное, а вот что???? было загадкой
#5 
hil Mr Sorry14.12.05 16:55
hil
NEW 14.12.05 16:55 
in Antwort polina_bea 14.12.05 00:00
Доволно частая ситуация , когда немцы слышат это слово из уст иностранца и поучително заявляют Sag nie Scheisse !!!...Очен мол некрасиво ...Через секунду, забывшись произносят это некрасивое слово сами и смущенно улыбаяс, восклицают O, Scheisse !!!!
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
#6 
Mila-K старожил14.12.05 17:05
Mila-K
NEW 14.12.05 17:05 
in Antwort polina_bea 14.12.05 00:00
вульг. дерьмо; испражнения; навоз; тяжёлое положение; неловкое положение
перен. дрянь
сл. отстой (sixthson)

Scheiße сущ. f = в начало
общ. говно (YuriDDD)

scheißen гл. в начало
вульг. испражняться; на плевать (на что-л.)
есть хороший словарь, взято оттуда
http://www.multitran.ru
#7 
  bastq2 коренной житель14.12.05 17:21
NEW 14.12.05 17:21 
in Antwort Mila-K 14.12.05 17:05
плохой словарь - это слово означает тока дерьмо, никакие неловкие положения:-) Просто когда у нас говорят - дерьмо, то тоже имеют в виду неловкое положение - типа вляпался. Ну и навоз не подходит - навоз это [Mist]
#8 
Mila-K старожил14.12.05 18:16
Mila-K
NEW 14.12.05 18:16 
in Antwort bastq2 14.12.05 17:21
а те, кто словарь составлял, ну полные идиоты. Я бы так не утверждала, или вы знаток немецкого языка с ученой степенью? И перечитайте свое сообщение, в нем вы сами себя опровергаете
#9 
Sirka постоялец15.12.05 00:09
Sirka
NEW 15.12.05 00:09 
in Antwort polina_bea 14.12.05 00:00
Вы уж меня извините за откровенность, но "Scheiße" в немецком разговорном языке приблизительно то же самое, что "блядь", "херня" и прочие милые ругательства в русском... Просто русский язык в этом отношении более богат . Например: "Was ist das für eine Scheiße?" "Scheiße, ich habe schon wieder ein Knöllchen"... Поскользнулся, упал - Scheiße. "Scheiße, ich hab keinen Bock auf die Arbeit"... И т.д.
#10 
  polina_bea прохожий15.12.05 00:20
NEW 15.12.05 00:20 
in Antwort hil 14.12.05 16:55
Да, у меня была такая ситуация, когда немец произнес такое слово, тут же начал мне говорить, насколько оно плохое, чтобы я его не употребляла, и прочее, буквально через короткое время я опять его услышала от него.
#11 
  bastq2 коренной житель15.12.05 08:26
NEW 15.12.05 08:26 
in Antwort Mila-K 14.12.05 18:16, Zuletzt geändert 15.12.05 08:33 (bastq2)
Не не идиоты, но словари там составляет часто народ, который в германии только раз на Октоберфесте был, а может и вообще небыл и учителя у них в универах хоть и переводчики небыли и их учителя:-) Я когда там немецких учил думал тоже как хорошо наш препод на немецком говорит - ну прямо как немец. А Сейчас пожил тут - поехал туда, навестил преподавательку, так как старая знакомая и тока тогда заметил, блин - ну как плохо она говорит. А так переводчиза - дольметчер - на встречах с немцами на лету переводит, то да сё, в германии раз в гостях была.. Вот у нее диплом и куча сертификатов на немецком и что? Пожить здесь несколько лет и знания будут выше чем у нее..
У меня дома есть куча словарей русско-немецких и в каждых я нашел кучу ошибок в неточности перевода. Не надо иметь ученую степень, шоб знать что обозначает то или иное слово. Или немцы все имеют ученую степень по языку, что какой-то русских профессор сможет с ним поспорить про значения слов?
Своим предыдущим высказыванием я хотел сказать что это слово обозначает тока дерьмо и всё. Что означает вся фраза целиком и какой смысл ето слово приобретает там - это уже второе. НО при этом низзя сказать что то слово переводится так, тока потому что в этой фразе подразумевается это. А то и на слово дубина надо в словари написать перевод - глупый тупой человек
#12 
  polina_bea прохожий21.12.05 22:21
NEW 21.12.05 22:21 
in Antwort bastq2 15.12.05 08:26
полностью с вами согласна, так бывает в жизни, и часто
#13 
N@t@LIE старожил22.12.05 13:18
NEW 22.12.05 13:18 
in Antwort Катрин 14.12.05 08:44, Zuletzt geändert 22.12.05 13:26 (N@t@LIE)
....это моё самое первое немецкое слово, которое я выучила в ГЕРМАНИИ
И ещё я заметила такую закономерность, что "плохие слова" запоминаются намного лучше и оседают в памяти намного крепче, чем изощрённые выражения, фразеологизмы, пословицы и поговорки, которые знать не помешало бы....или это только мой мозг так устроен
#14 
игoрь online22.12.05 13:51
игoрь
NEW 22.12.05 13:51 
in Antwort N@t@LIE 22.12.05 13:18
В ответ на:
или это только мой мозг так устроен

не исключено)
лучше запоминается обычно то, что чаще слышится, а значит часто употребляется. если например вокруг немца постоянно на русском материться, то думаю не стоит удивляться, если через некоторое время он уже вполне связно сможет обматерить на русском других)
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#15 
N@t@LIE старожил22.12.05 13:56
NEW 22.12.05 13:56 
in Antwort игoрь 22.12.05 13:51, Zuletzt geändert 22.12.05 14:00 (N@t@LIE)
я бы не сказала, что нахожусь в обществе постоянно матерящихся немцев, но мне достаточно один раз услышать брань и я запоминаю эту каку надолго, боюсь даже сказать, что навсегда...
а вот с устойчивыми выражениями дело обстоит по-другому...
Возможно, в запоминании всякого "мусора" огромную роль играет фактор "запретного плода", т.е. подсознание настроено на то, что услышанные бранные слова нельзя употреблять...и сохраняет их в отдельную "чёрную" папку...
#16 
игoрь online22.12.05 14:40
игoрь
NEW 22.12.05 14:40 
in Antwort N@t@LIE 22.12.05 13:56
может и так.. главное, что значение подобных слов запоминается, а вот с какой частотой и в каких ситуациях их употреблять это уж как говорится дело личное)
а то что навсегда запоминается так это 99,9%, мозг такая штука хитрая, что оттуда практически ничего не исчезает.. только не всегда по желанию сразу вспоминается)
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#17 
karabass гость22.12.05 15:09
karabass
NEW 22.12.05 15:09 
in Antwort polina_bea 14.12.05 00:00
Вообще все немецкие ругательства, крепкие и безвинные так или иначе связаны с задом и тем что он производит. Фекальный язык. И фекальный немецкий юмор
#18 
nblens посетитель22.12.05 22:43
nblens
NEW 22.12.05 22:43 
in Antwort karabass 22.12.05 15:09
В ответ на:
все немецкие ругательства, крепкие и безвинные так или иначе связаны с задом

Некоторые с "передом"
If you can read this, thank your teacher.
#19 
nusik завсегдатай23.12.05 12:57
NEW 23.12.05 12:57 
in Antwort nblens 22.12.05 22:43
Если Вы какие - то знаете, напишите нам,для общего, так сказать, развития. Чтобы не выглядеть улыбающейся непонимающей русской дурочкой, в то время, как немцы рядом матерятся... Чтоб и свои матерные 5 копеек при случае вставить в их разговор!
#20 
  bastq2 коренной житель23.12.05 13:54
NEW 23.12.05 13:54 
in Antwort karabass 22.12.05 15:09
ага - по сравнению с генитальным русским
#21 
nblens посетитель23.12.05 18:13
nblens
NEW 23.12.05 18:13 
in Antwort nusik 23.12.05 12:57
Мне, как учительнице, не пристало учить плохим словам
Но если только для общего развития ...
Самое нехорошее слово Fotze (соответствует русскому п....да). Оно действительно очень крепкое, хотя молод╦жь и некоторые категории мужчин его частенько употребляют, особенно чтобы обозвать женщину
Мужчину можно обозвать Schlappschwanz (Schwanz - в разговорном немецком - мужской половой член). С этим словом есть много вульгарных выражений, но их можно и в словаре найти, так как немецкие ругательства нельзя сравнить с нашими матами.
Schwanz einziehen - испугаться, сдрейфить
Хватит пока?
If you can read this, thank your teacher.
#22 
игoрь online23.12.05 18:27
игoрь
NEW 23.12.05 18:27 
in Antwort nusik 23.12.05 12:57
уже вс╦ до нас написано и сохранено.. например здесь:
http://www.schimpfwoerter.de
или посмотрите тут:
http://www.google.de/search?hl=de&q=schimpfw%C3%B6rter&meta=cr%3DcountryDE
[зел]здесь могла бы быть моя автоподпись[/зел]
#23 
nblens посетитель23.12.05 19:03
nblens
NEW 23.12.05 19:03 
in Antwort игoрь 23.12.05 18:27
Ну вот и профессионалы отозвались
If you can read this, thank your teacher.
#24 
fergana 7 постоялец27.12.05 19:50
fergana 7
NEW 27.12.05 19:50 
in Antwort N@t@LIE 22.12.05 13:18
Такова особенность человеческой памяти. Все шайзе помнится лучше
#25 
1 2 alle