Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

ss или ß

408  
карелка коренной житель30.11.05 13:59
карелка
30.11.05 13:59 
Как все-таки правильно писать. Написала на моей вебстраничке адрес свой блаблаstrasse, проверяющий, носитель языка, профессиональный переводчик, сказал, что только через ß.
Пожалуйста, когда будете советовать подкрепляйте свое мнения источниками.

Нет братоубийственной войне!

#1 
callypso знакомое лицо30.11.05 14:22
digital_pilot авиатор х#ев30.11.05 14:38
NEW 30.11.05 14:38 
в ответ карелка 30.11.05 13:59
делай как я: в адресах всегда пишу Str. и не ломаю себе голову :D
#3 
digital_pilot авиатор х#ев30.11.05 14:40
NEW 30.11.05 14:40 
в ответ callypso 30.11.05 14:22
там по сцылке совсем другое слово
#4 
карелка коренной житель30.11.05 14:56
карелка
NEW 30.11.05 14:56 
в ответ digital_pilot 30.11.05 14:38
все гениальное: как известно просто, очень остроумное решение , но сейчас уже из любоаытства интересно

Нет братоубийственной войне!

#5 
callypso знакомое лицо30.11.05 15:29
NEW 30.11.05 15:29 
в ответ digital_pilot 30.11.05 14:40
В ответ на:
там по сцылке совсем другое слово

рассматривается корень слова
nach der Rechtsschreibreform - Strasse
#6 
digital_pilot авиатор х#ев30.11.05 15:47
NEW 30.11.05 15:47 
в ответ callypso 30.11.05 15:29

там не корень рассматривается, а Nomen maskulin "Strass", которое как "страз" переводится.
а то, о чем речь идет, находится вот тут: http://www.canoo.net/services/Controller?dispatch=spelling&input=Stra%DFe&featur...
#7 
callypso знакомое лицо30.11.05 16:33
NEW 30.11.05 16:33 
в ответ digital_pilot 30.11.05 15:47
да, ты прав, значит вс╦-таки Straße и, только тем, которые
в Швейцарии - Strasse
#8 
карелка коренной житель30.11.05 16:48
карелка
NEW 30.11.05 16:48 
в ответ callypso 30.11.05 16:33
Cпасибо за конструктивную дискуссию вам обоим

Нет братоубийственной войне!

#9 
digital_pilot авиатор х#ев30.11.05 16:53
NEW 30.11.05 16:53 
в ответ callypso 30.11.05 16:33
это, кстати, особенность швейцарского варианта нем. языка - они не употребляют "sharfes S" на письме, всегда используя вместо него "ss". В Лихтенштейне тоже.
#10 
Valeska знакомое лицо01.12.05 01:31
Valeska
NEW 01.12.05 01:31 
в ответ digital_pilot 30.11.05 16:53
Я недавно швейцарское TV смотрела, так просто офигела от их произношения! Но что-то поняла... с трудом правда...
"...тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит..."
#11 
Pipe33 постоялец01.12.05 08:46
Pipe33
NEW 01.12.05 08:46 
в ответ карелка 30.11.05 13:59
Я думал, здесь хотят совета насчет правописания, а не особенностей швейцарского языка. В целом главное правило писания ss или ß состоит в том, что после длинных гласных пишется ß, а после коротких - ss. Также после сочетаний ei и eu пишется ß. Примеры:
Straße - произносится штраасе, а не штрасе, поэтому ß
muss - короткое u, поэтому ss, а в слове Apfelmuß u длинное, поэтому ß
hieß - произносится хиис, поэтому ß, а в слове er hiss die Fahne i короткое, поэтому ss
http://www.ipc2u.de
#12 
карелка коренной житель01.12.05 08:59
карелка
NEW 01.12.05 08:59 
в ответ Pipe33 01.12.05 08:46
Сначала меня интересовала именно конкретно Straße, но все равно спасибо за объяснение, я этого не знала.

Нет братоубийственной войне!

#13 
digital_pilot авиатор х#ев01.12.05 10:56
NEW 01.12.05 10:56 
в ответ Valeska 01.12.05 01:31, Последний раз изменено 01.12.05 10:59 (digital_pilot)
мне приходится с ними общаться время от времени; со мной и с коллегами-немцами они стараются говорить на неком подобии Hochdeutsch'а, но произношение и мелодику в карман не спрячешь :) Но когда они между собой говорят - труба :D
А вообще, лично я просто балдею от их речи - такая певучая, с каким-то таким интересным переходом интонаций.
#14 
digital_pilot авиатор х#ев01.12.05 10:58
NEW 01.12.05 10:58 
в ответ Pipe33 01.12.05 08:46
Я думал, здесь хотят совета насчет правописания, а не особенностей швейцарского языка.
не бухти
#15 
Vadder посетитель02.12.05 09:12
Vadder
NEW 02.12.05 09:12 
в ответ Pipe33 01.12.05 08:46
В ответ на:
В целом главное правило писания ss или ß состоит в том, что после длинных гласных пишется ß, а после коротких - ss.

Верно, а вот и ссылка:
http://focus.msn.de/D/DI/DI03/DI03D/di03dc.htm
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#16 
  Landschaft завсегдатай02.12.05 09:44
NEW 02.12.05 09:44 
в ответ карелка 30.11.05 13:59
И то и то правильно!
Носитель немецкого языка
Переводчик
#17 
Milva местный житель10.12.05 19:30
Milva
NEW 10.12.05 19:30 
в ответ Landschaft 02.12.05 09:44
Как это "и то и то правильно"? По-моему, обьяснение с долготой и краткостью гласных правильное. Так что Straße. Если слово заглавными пишется, тогда понятно, нe ß, a ss.
#18 
Valuscha_1984 прохожий16.12.05 17:19
Valuscha_1984
NEW 16.12.05 17:19 
в ответ карелка 30.11.05 13:59
Нам в школе учитель так обьяснял:
Если гласная буква быстро и коротко произносится, тогда 2 s (muss, lassen), если гласная долго произносится, тогда ß (Straße, Maß), и если 2 гласные буквы подряд, тогда тоже ß (fließen, heißen). Я думаю, легко запомнить.
#19 
sectio aurea прохожий19.12.05 18:41
sectio aurea
NEW 19.12.05 18:41 
в ответ Valuscha_1984 16.12.05 17:19
...и еще после Умлаутов (ä, ö, ü) - тоже ß!

PANTA RHEI...
#20