Вход на сайт
Аналогов нет
NEW 29.10.25 10:39
в ответ Умная блондинка 29.10.25 09:36
NEW 29.10.25 10:59
в ответ Freeborn 29.10.25 10:39
NEW 01.11.25 07:19
в ответ garober 30.10.25 18:18
Die Mitläufer, die gemeint sind, laufen auf eine ganz besondere Art "mit".
- то, что одним словом не перевести - ладно, а что же это по смыслу ? "..laufen auf eine ganz besondere Art "mit" - что-то непохоже, что речь вообще идёт только о физическом беге
NEW 17.11.25 01:58
NEW Вчера, 10:57
в ответ Nata-Leo 2 дня назад, 19:34
Deutsch ⇄ Arabisch Bulgarisch Chinesisch Dänisch Englisch Finnisch Französisch Griechisch Italienisch Japanisch Litauisch Niederländisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Russisch Spanisch Tschechisch Ukrainisch Ungarisch +
Substantiv | Verb | zu Phrasen
| |||
| залог; заклад.; фант; тара (nerzig); стакан (nerzig) | |||
| заклад | |||
| крепёжный лесоматериал; крепёжный лес | |||
| залог (за бутылку) | |||
| залоговое обеспечение; гарантия с залоговым обеспечением Энн У. Кестер "Международные резервы и ликвидность в иностранной валюте. Форма представления данных: руководящие принципы", МВФ, 2001 год | |||
| заклад; закладной; ломбардный; денежный залог | |||
| |||
| залоговый (напр., -brief); заложенный | |||
| |||
| вещи, сданные под залог | |||
| судебный исполнитель | |||
| |||
| наложить арест на имущество (за долги); описать (за долги) | |||
| брать в залог | |||
| крепить; устанавливать крепь; поддерживать деревянными стойками; подкреплять деревянными стойками | |||
| описывать имущество; арестовать; описать; описывать; подвергнуть экзекуции; налагать арест (на имущество) | |||
Группа
Квазар
Позитив и Познание
Квазар
Позитив и Познание
NEW Сегодня, 07:07
в ответ Nata-Leo 17.11.25 01:58
Вот ещё забавное дело: riechen. Переводится в зависимости от контекста либо как нюхать, либо совсем наоборот - пахнуть. Фразу Du riechst gut можно понять "У тебя хороший нюх", или "От тебя приятно пахнет".
- таких слов несколько в немецком, которые по контексту понятны, но могут обозначать совершенно разные понятия. "Riechen" обсуждалось тут-же на другой ветке - дискутировали с носителем.
Как ещё один пример - "träumen" : это может быть "мечтать", а может и "видеть во сне", что совсем не одно и тоже


список