русский

Как будет по-немецки "правомочный"?

314  
Bobruisky коренной житель20.08.25 16:25
Bobruisky
NEW 20.08.25 16:25 

Здравствуйте!


Существует ли аналогичное прилагательное? Только не rechtskräftig и тем более не gültig.


Благодарю!

#1 
Nata-Leo старожил20.08.25 17:13
Nata-Leo
NEW 20.08.25 17:13 
in Antwort Bobruisky 20.08.25 16:25

Уж сколько раз твердили миру ... Контекст нужен, без контекста гадание на хрустальных яйцах в кофейной гуще.


Гемини говорит

"Правомочный" по-немецки переводится как "berechtigt" или "zuständig". "Berechtigt" обычно используется в контексте наличия права или полномочий, в то время как "zuständig" указывает на компетенцию или ответственность в определенной области.

Примеры использования:

  • Berechtigt:"Er ist berechtigt, diese Entscheidung zu treffen" (Он имеет право принять это решение).
  • Zuständig:"Das ist die zuständige Behörde" (Это компетентный орган).

Также в зависимости от контекста могут использоваться и другие слова, такие как "kompetent" (компетентный), "befugt" (уполномоченный) или "gültig" (действительный).

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#2 
Bobruisky коренной житель20.08.25 17:58
Bobruisky
NEW 20.08.25 17:58 
in Antwort Nata-Leo 20.08.25 17:13

О! Так Русский забыл получается. Я имел в виду "имеющий юридическую силу"(документ, приговор, приказ, распоряжение)...

#3 
Nata-Leo старожил20.08.25 18:51
Nata-Leo
NEW 20.08.25 18:51 
in Antwort Bobruisky 20.08.25 17:58

Словосочетание - это ещё не контекст. Приведите текст если не всего письма , то хотя бы абзац с той самой фразой

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#4 
Feldipers коренной житель20.08.25 19:01
NEW 20.08.25 19:01 
in Antwort Bobruisky 20.08.25 17:58
документ, приговор, приказ, распоряжение

Вот это, именно - rechtskräftig, rechtmäßig .


#5 
Bobruisky коренной житель20.08.25 20:13
Bobruisky
NEW 20.08.25 20:13 
in Antwort Feldipers 20.08.25 19:01

Благодарю!

#6 
Bobruisky коренной житель20.08.25 20:17
Bobruisky
20.08.25 20:17 
in Antwort Nata-Leo 20.08.25 18:51
Приведите текст если не всего письма , то хотя бы абзац с той самой фразой


"Решение суда не правомочно(не имеет юридической силы), так как оно(решение/приговор) оформлено не в соответствии с действующим законодательством/не по форме."


PS Тут сама формулировка безсмыленна - если приговор не имеет юридической силы, то он не может быть приговором.

#7 
Nata-Leo старожил20.08.25 20:30
Nata-Leo
NEW 20.08.25 20:30 
in Antwort Bobruisky 20.08.25 20:17
сама формулировка безсмыленна

Оно всё такое бессмысленное.... Особенно процесс допроса с пристрастием, что по капле информацию вытягивать приходится. А перевод нужен со смыслом? Может всё таки КОНТЕКСТ дадите, о чём вообще речь, в какой стране, эпохе, кто кому и зачем пишет или говорит, может это анекдот такой?

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#8