schmecken - abschmecken
Базовый глагол - schmecken - т.е. иметь вкус. Но что тогда означает abschmecken ?
С год назад уже дискутировали об этих словах и даже кто-то из носителей был тут, но разъяснить так и не смог.
Случайно сам по смыслу понял из диалогов. Исходный вопрос был - что значит abschmecken :
jemand sagt : "Das habe ich gut abgeschmeckt" - Und was das bedeutet :
- das habe ich gut getestet und den Geschmack verstanden (egal - schmeckt mir gut oder nicht), oder
- das hat mir gefallen ?
Как оказалось ни то ни другое, а глагол abschmecken означает "придать вкус" - т.е. приправить специями или дословно по-русски - "привкУсить".
Непонятно - зачем так вывернуть смысл, если есть глагол würzen - приправить (специями)
И как тогда должно звучать выражение : я хорошо распопробовал это блюдо и понял его вкус ? Опять gut abgeschmeckt ?
Но что тогда означает abschmecken?
abschmecken
добавить по вкусу
abschmecken
дегустировать, (по)пробовать (на вкус);
- den Geschmack einer zubereiteten Speise prüfen und danach würzen
- Beispiele
- die Soße [mit Wein] abschmecken
- das Essen ist gut abgeschmeckt
- schmeckend prüfen
- Beispiel
- er schmeckt [den Wein] ab
abschmecken означает "придать вкус"
Мне только в этом смысле встречалось.
зачем так вывернуть смысл, если есть глагол würzen
🤣😁
Чтобы жизнь мёдом не казалась!
Кажется abschmecken гораздо мягче würzen. Наверное лучше переводить как слегка приправить, внести тонкую нотку напоследок.
Казалось бы, чего может проще, чем заглянуть в словарь.
Спросить на форуме!
А слово действительно как бы необычное-нелогичное, я тоже об него недавно споткнулся. И в интернете везде немного по-разному объясняют, кто как. Но смысл в общем понятен, если туда-сюда потолкаться.
А если человек кухарить любит, надо понимать, что это последний штришок: сметанка - винцо - чуть подсолить - сливок маленько - ..., и на стол.
В словаре такого не напишут как правило.
Жена регулярно смотрит передачу "Küchenschlacht", которая идёт уже много лет. Там идёт соревнование непрофессиональных поваров - я их называю "готовильщиками", т.к. это просто любители.
Качество приготовленных блюд оценивают профессиональные повара, многие из них высокой квалификации. Лексикон у них естесственно профессиональный.
Долго не мог понять в каком смысле они употребляют слово abschmecken. В словарях пишут в большинстве случаев неправильный перевод.
Если кому интересно - могут посмотреть любую передачу "Küchenschlacht" ZDF - там это слово употребляется очень часто.
https://www.zdf.de/play/shows/die-kuechenschlacht-106/die-...
https://www.zdf.de/play/shows/die-kuechenschlacht-106/die-...
Я хозяевам онлайн-переводчиков несколько раз посылал предложения об исправлении данной ошибки. Исправили или нет - не проверял. Будет время - проверю.
Если нахожу кривые переводы или неточности, обычно пишу им об этом. И делаю это уже давно.
Кстати, знатокам кухонного лексикона : проясните значение слова Schlötzig. Последние годы оно тоже очень в ходу.
Жена регулярно смотрит передачу "Küchenschlacht"
Вот и я abschmecken только из телевизора и Ютьюба слышал, когда мимо жены пробегаешь... 😜
Живьем ни разу не попадалось. Хотя оно не новомодное, в толстом советском словаре 1992 года тоже есть.
В немецком языке вообще нет твёрдого "л", поэтому при произнесении слово schlotzen звучит, как "шлётцен".
Введите в Deepl слово schlotzen и нажмите на символ озвучки.
У меня нет времени устраивать розыски по всем словарям в мире, поэтому пользуюсь в основном Google Übersetzer и Deep, которые базируются на известных бумажжных словарях и грамматике немецкого языка.
Можете попробовать ввести слово schlotzen или schlotzig в эти онлайн-переводчики и посмотреть их переводы.
В немецком языке вообще нет твёрдого "л",
Хорош звиздеть, высасывать фигню из пальца. В немецком языке есть даже такая твердая "Р", которую ты даже вряд-ли чисто вы говоришь...
Нет в этом слове умлаута. И писать нужно грамотно.
Хотя тебе, наверное, что schwül, что Schwul, Все едино.
Именно поэтому немцы-носители произносят английские слова именно так : пуль, туль, куль, фуль, хотя на английском они звучал как пул, тул, кул, фул
И попробуйте научить урождённого немца произнести русские слова лошадь, луна, кол, мол, тол - услышите : лёшадь, люна, коль, моль, толь,
хотя мол и моль, тол и толь - совершенно разные вещи.
И писать нужно грамотно.
- чтобы писать слово грамотно, нужно для начала найти его в словаре. И как можно найти его в словаре, если ты это слово в текстовом виде не встречал, а только слышал. А то, как слова пишутся и слышатся - "две большие разницы"
Как говорил один преподаватель - "Нас плохо понимают иностранцы потому, что мы пишем не то, что говорим и говорим не то, что пишем"