русский

schmecken - abschmecken

674  1 2 alle
Astor24 старожил18.08.25 07:26
18.08.25 07:26 
Zuletzt geändert 18.08.25 07:30 (Astor24)

Базовый глагол - schmecken - т.е. иметь вкус. Но что тогда означает abschmecken ?

С год назад уже дискутировали об этих словах и даже кто-то из носителей был тут, но разъяснить так и не смог.

Случайно сам по смыслу понял из диалогов. Исходный вопрос был - что значит abschmecken :

jemand sagt : "Das habe ich gut abgeschmeckt" - Und was das bedeutet :

- das habe ich gut getestet und den Geschmack verstanden (egal - schmeckt mir gut oder nicht), oder

- das hat mir gefallen ?

Как оказалось ни то ни другое, а глагол abschmecken означает "придать вкус" - т.е. приправить специями или дословно по-русски - "привкУсить".

Непонятно - зачем так вывернуть смысл, если есть глагол würzen хммм - приправить (специями)

И как тогда должно звучать выражение : я хорошо распопробовал это блюдо и понял его вкус ? Опять gut abgeschmeckt ?

#1 
Doka66 старожил18.08.25 08:39
Doka66
NEW 18.08.25 08:39 
in Antwort Astor24 18.08.25 07:26, Zuletzt geändert 20.08.25 08:47 (Doka66)
Но что тогда означает abschmecken?

abschmecken

добавить по вкусу


abschmecken

дегустировать, (по)пробовать (на вкус);



  1. den Geschmack einer zubereiteten Speise prüfen und danach würzen
    Beispiele
    • die Soße [mit Wein] abschmecken
    • das Essen ist gut abgeschmeckt
  2. schmeckend prüfen
    Beispiel
    • er schmeckt [den Wein] ab

#2 
Nata-Leo старожил18.08.25 09:46
Nata-Leo
NEW 18.08.25 09:46 
in Antwort Astor24 18.08.25 07:26
abschmecken означает "придать вкус"

Мне только в этом смысле встречалось.


зачем так вывернуть смысл, если есть глагол würzen

🤣😁

Чтобы жизнь мёдом не казалась!

Кажется abschmecken гораздо мягче würzen. Наверное лучше переводить как слегка приправить, внести тонкую нотку напоследок.

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#3 
Feldipers коренной житель18.08.25 17:01
NEW 18.08.25 17:01 
in Antwort Astor24 18.08.25 07:26
Но что тогда означает abschmecken ?

Казалось бы, чего может проще, чем заглянуть в словарь. Но наш народ не ищет лёгких путей😁

#4 
Nata-Leo старожил18.08.25 18:57
Nata-Leo
NEW 18.08.25 18:57 
in Antwort Feldipers 18.08.25 17:01, Zuletzt geändert 18.08.25 18:58 (Nata-Leo)
Казалось бы, чего может проще, чем заглянуть в словарь.

Спросить на форуме! спок

А слово действительно как бы необычное-нелогичное, я тоже об него недавно споткнулся. И в интернете везде немного по-разному объясняют, кто как. Но смысл в общем понятен, если туда-сюда потолкаться.

А если человек кухарить любит, надо понимать, что это последний штришок: сметанка - винцо - чуть подсолить - сливок маленько - ..., и на стол.

В словаре такого не напишут как правило.

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#5 
Feldipers коренной житель19.08.25 04:51
NEW 19.08.25 04:51 
in Antwort Nata-Leo 18.08.25 18:57
В словаре такого не напишут как правило.

#6 
Nata-Leo старожил19.08.25 07:25
Nata-Leo
NEW 19.08.25 07:25 
in Antwort Feldipers 19.08.25 04:51

😜 эт суховато, без музыки

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#7 
Astor24 старожил20.08.25 07:29
NEW 20.08.25 07:29 
in Antwort Feldipers 19.08.25 04:51

Жена регулярно смотрит передачу "Küchenschlacht", которая идёт уже много лет. Там идёт соревнование непрофессиональных поваров - я их называю "готовильщиками", т.к. это просто любители.

Качество приготовленных блюд оценивают профессиональные повара, многие из них высокой квалификации. Лексикон у них естесственно профессиональный.

Долго не мог понять в каком смысле они употребляют слово abschmecken. В словарях пишут в большинстве случаев неправильный перевод.

Если кому интересно - могут посмотреть любую передачу "Küchenschlacht" ZDF - там это слово употребляется очень часто.

https://www.zdf.de/play/shows/die-kuechenschlacht-106/die-...

https://www.zdf.de/play/shows/die-kuechenschlacht-106/die-...


#8 
Doka66 старожил20.08.25 08:52
Doka66
NEW 20.08.25 08:52 
in Antwort Astor24 20.08.25 07:29
В словарях пишут, в большинстве случаев, неправильный перевод.

Примеры и данные словарей с неправильным переводом (большинство) и с правильным переводом (меньшинство) - в студию!

#9 
Astor24 старожил20.08.25 11:39
NEW 20.08.25 11:39 
in Antwort Doka66 20.08.25 08:52, Zuletzt geändert 20.08.25 11:46 (Astor24)

Я хозяевам онлайн-переводчиков несколько раз посылал предложения об исправлении данной ошибки. Исправили или нет - не проверял. Будет время - проверю.

Если нахожу кривые переводы или неточности, обычно пишу им об этом. И делаю это уже давно.


Кстати, знатокам кухонного лексикона : проясните значение слова Schlötzig. Последние годы оно тоже очень в ходу.

#10 
Astor24 старожил20.08.25 13:08
NEW 20.08.25 13:08 
in Antwort Astor24 20.08.25 11:39

Проверил : Google Übersetzerr и DeepL уже исправили - оперативно работают upулыб

#11 
Nata-Leo старожил20.08.25 14:02
Nata-Leo
NEW 20.08.25 14:02 
in Antwort Astor24 20.08.25 07:29, Zuletzt geändert 20.08.25 14:04 (Nata-Leo)
Жена регулярно смотрит передачу "Küchenschlacht"

Вот и я abschmecken только из телевизора и Ютьюба слышал, когда мимо жены пробегаешь... 😜

Живьем ни разу не попадалось. Хотя оно не новомодное, в толстом советском словаре 1992 года тоже есть.

I am a hardstyle fish! °°° youtu.be/pNwBeKfGOzQ?si
#12 
Artemida_ патриот20.08.25 16:05
Artemida_
NEW 20.08.25 16:05 
in Antwort Astor24 20.08.25 11:39
значение слова Schlötzig


Вероятно вы имеете ввиду - schlonzig?

Ни одно желание не дается нам без сил на его осуществление...(c)
#13 
Feldipers коренной житель20.08.25 16:06
NEW 20.08.25 16:06 
in Antwort Astor24 20.08.25 11:39
проясните значение слова Schlötzig.

Блин, глухой не дослышит, так придумает...

Нет там умлаута - schlotzig. Объяснений - вагон и маленькая тележка.


Бедные составители словарей...

#14 
Astor24 старожил21.08.25 08:02
NEW 21.08.25 08:02 
in Antwort Feldipers 20.08.25 16:06

В немецком языке вообще нет твёрдого "л", поэтому при произнесении слово schlotzen звучит, как "шлётцен".

Введите в Deepl слово schlotzen и нажмите на символ озвучки.

У меня нет времени устраивать розыски по всем словарям в мире, поэтому пользуюсь в основном Google Übersetzer и Deep, которые базируются на известных бумажжных словарях и грамматике немецкого языка.

Можете попробовать ввести слово schlotzen или schlotzig в эти онлайн-переводчики и посмотреть их переводы.

#15 
Doka66 старожил21.08.25 09:15
Doka66
NEW 21.08.25 09:15 
in Antwort Astor24 20.08.25 11:39
Я хозяевам онлайн-переводчиков

Значит про словари гражданин, соврамши. ((

#16 
Doka66 старожил21.08.25 09:18
Doka66
NEW 21.08.25 09:18 
in Antwort Nata-Leo 20.08.25 14:02, Zuletzt geändert 21.08.25 09:18 (Doka66)
Вот и я abschmecken только из телевизора и Ютьюба слышал ... Хотя оно не новомодное, в толстом советском словаре 1992 года тоже есть.

И даже в толстом советском словаре 1942 года тоже есть.


#17 
Feldipers коренной житель21.08.25 09:37
NEW 21.08.25 09:37 
in Antwort Astor24 21.08.25 08:02
В немецком языке вообще нет твёрдого "л",

Хорош звиздеть, высасывать фигню из пальца. В немецком языке есть даже такая твердая "Р", которую ты даже вряд-ли чисто вы говоришь...

Нет в этом слове умлаута. И писать нужно грамотно.

Хотя тебе, наверное, что schwül, что Schwul, Все едино.

#18 
Doka66 старожил21.08.25 11:08
Doka66
NEW 21.08.25 11:08 
in Antwort Astor24 21.08.25 08:02
В немецком языке вообще нет твёрдого "л", поэтому при произнесении слово schlotzen звучит, как "шлётцен".

В принципе всё верно! ))

#19 
Astor24 старожил21.08.25 13:02
NEW 21.08.25 13:02 
in Antwort Doka66 21.08.25 11:08, Zuletzt geändert 23.08.25 07:18 (Astor24)

Именно поэтому немцы-носители произносят английские слова именно так : пуль, туль, куль, фуль, хотя на английском они звучал как пул, тул, кул, фул

И попробуйте научить урождённого немца произнести русские слова лошадь, луна, кол, мол, тол - услышите : лёшадь, люна, коль, моль, толь,

хотя мол и моль, тол и толь - совершенно разные вещи.


И писать нужно грамотно.

- чтобы писать слово грамотно, нужно для начала найти его в словаре. И как можно найти его в словаре, если ты это слово в текстовом виде не встречал, а только слышал. А то, как слова пишутся и слышатся - "две большие разницы"

Как говорил один преподаватель - "Нас плохо понимают иностранцы потому, что мы пишем не то, что говорим и говорим не то, что пишем"


#20 
1 2 alle